Powered By Blogger

sábado, 14 de setembro de 2019

UERJ–2017–EXAME DISCURSIVO–2ª FASE–COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
  • UNIVERSIDADE ESTADUAL DO RIO DE JANEIRO-VESTIBULAR-2017-EXAME DISCURSIVO-2ª FASE-APLICAÇÃO 11/11/16.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
  • 10 Questions.
  • Texto (1) – Harry Potter and the Sorcerer’s Stone | New York: Arthur A. Levine Books, 1997.|
  • Texto (2) – | Calvin | nezhavu.files.wordpress.com |

PROVA, TRADUÇÃO, GABARITO & VOCABULÁRIO

 PROVA:
 TRADUÇÃO - TEXTO:
Harry'd lived with the Dursleys almost ten years, ten miserable years, as long as he could remember, ever since he'd been a baby and his parents had died in that car crash. He couldn't remember being in the car when his parents had died.
Harry vivera com os Dursley por quase dez anos, dez anos miseráveis, O MÁXIMO que pôde se lembrar, desde que ele era um bebê e seus pais morreram naquele acidente de carro. Ele não conseguia se lembrar de estar no carro quando seus pais morreram.
  • "AS LONG AS" (expressão idiomática) – DESDE QUE, CONTANTO QUE – é usado para indicar uma condição, ou seja, para expressar que algo só é possível se determinada condição for cumprida, por exemplo:
  • You can go out to play as long as you stay in the back yard. (www.ldoceonline.com)
  • Você pode sair para brincar, desde que fique no quintal.
  • As long as you love me we could be starving, we could be homeless, we could be broke. (Justin Bieber song)
  • Contanto que você me ame poderíamos estar passando fome, poderíamos estar sem casa, poderíamos estar sem dinheiro.
  • "AS LONG AS" (expressão idiomática) – ENQUANTO, O MÁXIMO QUE, por exemplo:
  • As long as we keep playing well, we’ll keep winning games. (www.ldoceonline.com)
  • Enquanto continuarmos jogando bem, continuaremos vencendo jogos.
  • Pam stayed awake as long as she could.(www.ldoceonline.com)
  • Pam ficou acordada o máximo que pôde.
At school, Harry had no one. Everybody knew that Dudley's gang hated that odd Harry Potter in his baggy old clothes and broken glasses, and nobody liked to disagree with Dudley's gang.
Na escola, Harry não tinha ninguém. Todo mundo sabia que a gangue de Duda odiava aquele estranho Harry Potter com suas roupas velhas e largas e os óculos quebrados, e ninguém gostava de discordar da gangue de Duda.
  • "baggy old clothes" – roupas velhas e largas.
  • "broken glasses" – óculos quebrados.
  • "ODD" (= strange) – ESTRANHO, ESQUISITO, por exemplo:
  • What an odd thing to say.(dictionary.cambridge.org)
  • Que coisa estranha de se dizer.
  • "I'm a little odd, most people really don't get me." (www.letras.mus.br/hey-violet/odd/)
  • Eu sou um pouco estranho, a maioria das pessoas realmente não me entende.
  • Her father was an odd man.(dictionary.cambridge.org)
  • O pai dela era um homem estranho.
Harry was glad school was over, but there was no escaping Dudley's gang, who visited the house every single day. Piers, Dennis, Malcolm, and Gordon were all big and stupid, but as Dudley was the biggest and stupidest of the lot, he was the leader.

The rest of them were all quite happy to join in Dudley's favorite sport: Harry Hunting.
Harry estava feliz que a escola acabou, mas não havia como escapar da gangue de Dudley, que visitava a casa todos os dias. Piers, Dennis, Malcolm e Gordon eram todos grandes e estúpidos, mas como Dudley era o maior e mais estúpido de todos, ele era o líder. Os outros ficaram muito felizes em participar do esporte favorito de Dudley: Harry Hunting.
  • "glad" (happy) – feliz, contente.
The rest of them were all quite happy to join in Dudley's favorite sport: Harry Hunting.
Os outros ficaram muito felizes em participar do esporte favorito de Dudley: Harry Hunting.
This was why Harry spent as much time as possible out of the house, wandering around and thinking about the end of the holidays, where he could see a tiny ray of hope.
Era por isso que Harry passava o máximo de tempo possível fora de casa, vagando por aí e pensando no fim das férias, onde podia ver um pequeno raio de esperança.
  • "as much time as possible" – o máximo de tempo possível.
  • "wandering around" – vagando por aí, passeando por aí.
  • "holidays" – férias.
  • "a tiny ray of hope" (small sign) – um pequeno raio de esperança.
When September came he would be going off to secondary school and, for the first time in his life, he wouldn't be with Dudley. Dudley had been accepted at Uncle Vernon's old private school, Smeltings. Piers Polkiss was going there too.
Quando setembro chegasse, ele iria para a escola secundária e, pela primeira vez na vida, não estaria com Dudley. Dudley foi aceito na antiga escola particular do tio Válter, Smeltings. Piers Polkiss também estava indo para lá.
Harry, on the other hand, was going to Stonewall High, the local public school. Dudley thought this was very funny.
Harry, por outro lado, estava indo para Stonewall High, a escola pública local. Dudley achou isso muito engraçado.
"They stuff people's heads down the toilet the first day at Stonewall," he told Harry. "Want to come upstairs and practice?"
"Eles enfiam a cabeça das pessoas no vaso sanitário no primeiro dia em Stonewall", disse ele a Harry. "Quer subir e praticar?"
"No, thanks," said Harry. "The poor toilet's never had anything as horrible as your head down it − it might be sick."
"Não, obrigado," disse Harry. "O pobre banheiro nunca teve nada tão horrível quanto sua cabeça para baixo - pode estar doente." 
Then he ran, before Dudley could work out what he’d said.
Então ele correu, antes que Dudley pudesse entender o que ele havia dito.
That evening, Dudley paraded around the living room for the family in his brand-new uniform.
Naquela noite, Dudley desfilou pela sala de estar para a família em seu uniforme novinho em folha.
As he looked at Dudley in his new knickerbockers, Uncle Vernon said gruffly that it was the proudest moment of his life.
Enquanto olhava para Dudley em suas novas cuecas, tio Válter disse rispidamente que aquele era o momento de maior orgulho de sua vida.
Aunt Petunia burst into tears and said she couldn’t believe it was her Ickle Dudleykins, he looked so handsome and grown-up.
Tia Petúnia começou a chorar e disse que não conseguia acreditar que era seu Ickle Dudleykins, ele parecia tão bonito e adulto.
Harry didn’t trust himself to speak.
Harry não confiava em si mesmo para falar.
He thought two of his ribs might already have cracked from trying not to laugh. 
Ele pensou que duas de suas costelas já poderiam ter quebrado por tentar não rir.
There was a horrible smell in the kitchen the next morning when Harry went in for breakfast.
Havia um cheiro horrível na cozinha na manhã seguinte, quando Harry entrou para o café da manhã.
It seemed to be coming from a large metal tub in the sink.
Parecia vir de uma grande banheira de metal na pia.
He went to have a look.
Ele foi dar uma olhada.
The tub was full of what looked like dirty rags swimming in gray water.
A banheira estava cheia do que pareciam ser trapos sujos nadando em água cinzenta.
"What’s this?" he asked Aunt Petunia.
"O que é isso?" ele perguntou a tia Petúnia.
"Your new school uniform," she said.
"Seu novo uniforme escolar", disse ela.
Harry looked in the bowl again.
Harry olhou para a tigela novamente.
"Oh," he said, "I didn't realize it had to be so wet."
"Oh", ele disse, "eu não sabia que tinha que estar tão molhado."
"I'm dyeing some of Dudley’s old things gray for you. It'll look just like everyone else’s when I’ve finished.” 
"Estou tingindo algumas roupas velhas de Dudley de cinza para você. Vai ficar igual a todo mundo quando eu terminar."
Harry seriously doubted this, but thought it best not to argue.
Harry duvidou seriamente disso, mas achou melhor não discutir.
He sat down at the table and tried not to think about how he was going to look on his first day at Stonewall High − like he was wearing bits of old elephant skin, probably.
Sentou-se à mesa e tentou não pensar em como ficaria em seu primeiro dia na Stonewall High – como se estivesse usando pedaços de pele de elefante velha, provavelmente.

 QUESTIONÁRIO:

01 – (UERJ-2017-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVOConforme se observa no primeiro parágrafo, a infância de Harry não foi feliz.

Explique o porquê de Harry viver com os Dursleys.

Identifique, também, os primeiros nomes de dois familiares de Harry e o grau de parentesco que cada um mantém com ele.

 RESPOSTAS:
a) Explique o porquê de Harry viver com os Dursleys:
➦ Os pais de Harry haviam morrido em um acidente de carro.
b) Os primeiros nomes de dois familiares de Harry e o grau de parentesco que cada um mantém com ele:
➦ Vernon (tio)
➦ Petunia (tia)


02 – (UERJ-2017-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVODudley e sua gangue são apresentados como antagonistas de Harry.

Retire do segundo parágrafo, em inglês, o fragmento que sugere o respeito dos demais alunos por esse grupo.

Em seguida, cite, com base no terceiro parágrafo, duas características de Dudley.

 RESPOSTAS:
a) Em inglês, o fragmento que sugere o respeito dos demais alunos por esse grupo:
➦ "[...] nobody liked to disagree with Dudley's gang"
b) Duas características de Dudley:
➦ maior
➦ mais estúpido


03 – (UERJ-2017-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVOO fim das férias escolares é também o início de uma nova fase na vida de Harry.

Indique em que consiste essa nova fase.

Em seguida, traduza, do quarto parágrafo, a expressão idiomática que sugere que a mudança na vida de Harry poderia ser positiva.

 RESPOSTAS:
a) A nova fase:
➦ Harry não estaria com Dudley, ou, livrar-se de Dudley.
b) A expressão idiomática:
➦ Uma luz no fim do túnel.


04 – (UERJ-2017-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO)
  • Harry, on the other hand, was going to Stonewall High, (l. 14)
Aponte o valor semântico da expressão sublinhada. 

Apresente, também, as duas características de cada escola mencionada no quarto parágrafo.

 RESPOSTAS:
a) Valor semântico da expressão "on the other hand":
➦ Introduzir um contraponto.
b) Características das escolas":
➦ Smeltings é privada e antiga.
➦ Stonewall High é pública e local.

05 – (UERJ-2017-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO
Ao mencionar um trote característico da futura escola de Harry, Dudley lhe faz uma proposta.

Descreva esse trote e a proposta feita.

 RESPOSTAS:
a) Trote:
➦ Enfiar as cabeças dos calouros no vaso sanitário.
b) Proposta de Dudley:
➦ Praticar o mesmo trote com Harry.


06 – (UERJ-2017-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVOTomando por base os dois episódios dos uniformes, compreende-se que Harry e Dudley recebiam tratamentos diferenciados.

Apresente o sentimento de Petunia em relação a Dudley.

Além disso, identifique a ação que demonstra o desprezo dela por Harry.

 RESPOSTAS:
a) O sentimento de Petunia em relação a Dudley:
➦ orgulho.
b) A ação que demonstra o desprezo de Petunia em relação a Harry:
➦ Petunia tinge o uniforme usado de Dudley para ser usado como novo por Harry.

 TEXTO 2:
 TRADUÇÃO - TEXTO 2:
➭ 1º QUADRINHO:
- "Calvin, your mom and I looked over your report card and we think you could be pointed better."  – Calvin, sua mãe e eu examinamos seu boletim e achamos que você poderia ser melhor apontado.
- "But I don't like school."  – Mas eu não gosto da escola.
➭ 2º QUADRINHO:
- "Why not? You like to read and you like to learn. I know you do."  – Por que não? Você gosta de ler e gosta de aprender. Eu sei que você faz.
➭ 3º QUADRINHO:
- "I mean, you've read every dinosaur book ever written, and you've learned a lot, right? Reading and learning are fun."  – Quero dizer, você leu todos os livros de dinossauros já escritos e aprendeu muito, certo? Ler e aprender são divertidos.
- Yeah.  – Sim.
➭ 4º QUADRINHO:
- "So why don't you like school?"  – Então, por que você não gosta da escola?
- "We don't read about dinosaurs." – Agente não ler sobre dinossauros.

07
 – (UERJ-2017-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO
Na tirinha, Calvin e seu pai conversam sobre um assunto importante.

Com base no primeiro quadrinho, indique o que motivou essa conversa.

Identifique, ainda, os referentes do pronome we no primeiro e no último quadrinho, respectivamente.

 RESPOSTAS:
a) Motivo da conversa:
➦ As notas do boletim de Calvin.
b) referentes do pronome WE:
➦ 1º quadrinho: Os pais de Calvin.
➦ 4º quadrinho: Calvin mais os colegas de turma.  

08 – (UERJ-2016/2017-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVOWhy not? You like to read and you like to learn. I know you do. (2º quadrinho)

Explicite o que o pai de Calvin deseja compreender por meio da pergunta acima.

Em seguida, retire do texto, em inglês, a frase substituída por do.

 RESPOSTAS:
a) O que o pai de Calvin deseja compreender por meio da pergunta acima:
➦ O porquê de Calvin não gostar de escola.
b) Em inglês, a frase substituída por do.:
➦ You like to read and you like to learn.


09  (UERJ-2017-VESTIBULAR-2ª FASE-DISCURSIVAI mean, you've read every dinosaur book ever written, (3º quadrinho)

Com base nesse trecho da fala do pai, aponte a função da expressão sublinhada e transcreva, em inglês, as duas palavras que indicam ênfase.

 RESPOSTAS:
a) A função da expressão "I mean":
➦ Introduzir um esclarecimento.
b) Duas palavras que indicam ênfase:
➦ every
➦ ever

10 – (UERJ-2017-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVONo último quadrinho, Calvin esclarece a dúvida de seu pai. O mesmo quadrinho também traz implícita uma crítica à escola.

Identifique o esclarecimento apresentado por Calvin e explicite, também, a crítica relacionada à escola.

 RESPOSTAS:
a) O esclarecimento:
➦ Não se lê sobre dinossauros na escola.
b) A crítica:
➦ A escola não ensina o que os alunos querem REALMENTE aprender.

UERJ/2017 – VESTIBULAR – 2º EXAME DE QUALIFICAÇÃO – LÍNGUA INGLESA – UNIVERSIDADE ESTADUAL DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO – PROVA COM GABARITO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

• UERJ-2017-VESTIBULAR-2º EXAME DE QUALIFICAÇÃO-LÍNGUA INGLESA-16/10/2016.

www.vestibular.uerj.br

❑ ESTRUTURA-PROVA:

 5 MCQs (Multiple Choice Questions) / 4 Options Each MCQ.
 Texto – | The cost of being hawaiian: defending our identity | pupuaoewa.org |


 TEXTO:


 TRADUÇÃO - TEXTO:
THE COST OF BEING HAWAIIAN: DEFENDING OUR IDENTITY
O CUSTO DE SER HAVAIANO: DEFENDER NOSSA IDENTIDADE
A beautiful Polynesian woman moves her hips from side to side, a flower adorning her ear as her hands glide across her body in harmony with the music. She looks like a photograph come to life. Beside her is a dark and handsome man smiling and playing the ukulele*.
Uma bela mulher polinésia move os quadris de um lado para o outro, uma flor adornando sua orelha enquanto suas mãos deslizam pelo corpo em harmonia com a música. Ela parece uma fotografia ganhando vida. Ao lado dela está um homem moreno e bonito, sorrindo e tocando ukulele*.
He sings through his gigantic smile a beautiful love song to the dancing girl. After a time, the man stops playing and the woman stops dancing. The two stare lovingly into each other’s eyes and jump into their canoe, disappearing into the sunset.
Ele canta através de seu sorriso gigantesco uma linda canção de amor para a dançarina. Depois de um tempo, o homem para de brincar e a mulher para de dançar. Os dois se olham com amor e saltam na canoa, desaparecendo no pôr do sol.
This misconception about the Hawaiian culture has always been around, and although I do not profess to be an expert in Hawaiian studies by any means, I know that these ideas are only cheap imitations and generic stereotypes created more to appeal to tourists than to perpetuate and preserve the Hawaiian way of life.
Este equívoco sobre a cultura havaiana sempre existiu e embora eu não afirme ser um especialista em estudos havaianos de forma alguma sei que essas ideias são apenas imitações baratas e estereótipos genéricos criados mais para atrair os turistas do que para perpetuar e preservar o modo de vida havaiano.
The more people are exposed to these misconceptions, the less they understand the true beauty of the Hawaiian people and the richness of their culture steeped in politics, agriculture, aquaculture, dance, storytelling and an oral tradition that include both extensive genealogies and mythology.
Quanto mais as pessoas estão expostas a estes equívocos, menos compreendem a verdadeira beleza do povo havaiano e a riqueza da sua cultura impregnada de política, agricultura, aquicultura, dança, narração de histórias e uma tradição oral que inclui extensas genealogias e mitologia.
Imagine the reaction of our Hawaiian forefathers if they were to view one of the many dinner/ cocktail shows that litter the pages of our tourist guides.
Imagine a reação de nossos antepassados havaianos se assistissem a um dos muitos jantares/coquetéis que lotam as páginas de nossos guias turísticos.
What would they think? Would they proudly applaud our efforts to preserve their contributions to history? Or would they laugh at its absurdity?
O que eles pensariam? Aplaudiriam orgulhosamente os nossos esforços para preservar as suas contribuições para a história? Ou ririam do seu absurdo?
Is the need to be an economically viable state causing us to compromise our true identity as Hawaiians in exchange for the luxuries that come with being a tourist destination?
A necessidade de ser um estado economicamente viável está nos levando a comprometer nossa verdadeira identidade como havaianos em troca dos luxos que advêm de ser um destino turístico?
As a boy, I took trips to the Big Island. Visiting there reminded me that Hawaiians had their own place in history and a proper culture complete with its own form of government, its own form of religion and its own legal system. These discoveries about my heritage filled me with equal portions of pride and wonderment.
Quando menino, fiz viagens para a Ilha Grande. Visitar lá me lembrou que os havaianos tinham seu próprio lugar na história e uma cultura adequada, completa com sua própria forma de governo, sua própria forma de religião e seu próprio sistema jurídico. Essas descobertas sobre minha herança me encheram de porções iguais de orgulho e admiração.
The most concerning thing to me as a Hawaiian is the growing commercialization of our culture and its possible consequences.
O que mais me preocupa, como havaiano, é a crescente comercialização da nossa cultura e as suas possíveis consequências.
Simplifying the culture merely for financial gain may actually cost Hawaiians more than they think. I do not dispute the fact that the tourism industry brings in much needed revenue to the state, but how long can we tolerate the integrity of our culture being violated simply to earn money?
Simplificar a cultura apenas para obter ganhos financeiros pode, na verdade, custar mais aos havaianos do que eles imaginam. Não contesto o fato da indústria do turismo trazer receitas tão necessárias ao Estado, mas até quando poderemos tolerar que a integridade da nossa cultura seja violada simplesmente para ganhar dinheiro?
How much longer can we sell these fabricated ideas of the islands before they imbue themselves upon the cultural consciousness of all Hawaiians?
Por quanto tempo mais poderemos vender estas ideias fabricadas sobre as ilhas antes que elas se imbuam na consciência cultural de todos os havaianos?
I am not suggesting that we shut down every hula show that makes a profit off of reinforcing stereotypes, but that Hawaiians as a people with a rich heritage and a long cultural history need to be more active in understanding our cultural identity.
Não estou a sugerir que encerremos todos os espectáculos de hula que lucram com o reforço de estereótipos, mas que os havaianos, como povo com uma herança rica e uma longa história cultural, precisam de ser mais ativos na compreensão da nossa identidade cultural.
As western influence grows, we need to take steps to preserve our culture so that our children don’t grow up believing the stereotypes that are so readily conditioned into the mind of every tourist.
À medida que a influência ocidental cresce, precisamos de tomar medidas para preservar a nossa cultura, para que os nossos filhos não cresçam acreditando nos estereótipos que são tão facilmente condicionados na mente de cada turista.
Tourism will not go away, but we need to take steps as Hawaiians to ensure our traditions are not swallowed up by these superficial shadows.
O turismo não irá desaparecer, mas precisamos de tomar medidas como havaianos para garantir que as nossas tradições não sejam engolidas por estas sombras superficiais.
pupuaoewa.org
  • ukulele − Hawaiian musical instrument (Instrumento musical havaiano)
01 – (UERJ-2017-VESTIBULAR-2º EXAME DE QUALIFICAÇÃO)
The first paragraph describes a scene related to Hawaiian culture, but the purpose of this description is presented in the second paragraph.
According to the author’s point of view, the aim of this scene is:
(A) create a false image
(B) preserve old customs
(C) reinforce true identities
(D) show a present lifestyle

 RESPOSTA (A):
- O primeiro parágrafo descreve uma cena relacionada à cultura havaiana, mas o objetivo desta descrição é apresentado no segundo parágrafo.
- De acordo com o ponto de vista do autor, o objetivo desta cena é:
 (A) create a false image (criar uma falsa imagem)
◼ (B) preserve old customs (preservar velhos costumes)
◼ (C) reinforce true identities (reforçar identidades verdadeiras)
◼ (D) show a present lifestyle(mostrar um estilo de vida atual)

IDEIA CONTEXTUAL:
- O 1º parágrafo descreve um show havaiano típico com dança Hula exibindo portanto a cultura havaiana.
O 2º parágrafo , no entanto, contra-argumenta o parágrafo anterior, ao afirmar que aquela cena é uma falsa imagem da cultura havaina atual (a misconception about the Hawaiian culture).
- Portanto, segundo o autor, a cena descrita anteriormente  objetiva criar uma falsa imagem da cultura havaina atual.

02 – (UERJ-2017-VESTIBULAR-2º EXAME DE QUALIFICAÇÃO)
Would they proudly applaud our efforts to preserve their contributions to history? (l. 15-16)
Considering how the author believes the Hawaiian ancestors would react, the question above could be answered in the following way:
(A) perhaps
(B) of course
(C) probably not
(D) unfortunately yes

 RESPOSTA (C):
Would they proudly applaud our efforts to preserve their contributions to history?
(Eles aplaudiriam orgulhosamente nossos esforços para preservar suas contribuições para a história?)
- Considerando como o autor acredita que os ancestrais havaianos reagiriam, a pergunta acima poderia ser respondida da seguinte maneira:
◼ (A) perhaps
◼ (B) of course
 (C) probably not
◼ (D) unfortunately yes
IDEIA CONTEXTUAL:
A questão objetiva identificar a possível reação de personagens fictícios.
- o 3º parágrafo levanta os questionamentos: Imagine a reação de nossos antepassados havaianos se assistissem a um dos muitos coquetéis que se espalham pelas páginas de nossos guias turísticos. O que eles pensariam? Eles orgulhosamente aplaudiriam nossos esforços para preservar suas contribuições para a história? Ou eles riam de seu absurdo?
- No último parágrafo, o autor afirma que à medida que a influência ocidental cresce, precisamos tomar medidas para preservar nossa cultura para que nossos filhos não cresçam acreditando nos estereótipos que são facilmente condicionados na mente de cada turista. O turismo não irá embora, mas precisamos tomar medidas como havaianos para garantir que nossas tradições não sejam engolidas por essas sombras superficiais.
- Portanto, é possível concluir que seus antepassados provavelmente não aplaudiriam esse modo de preservação da cultura.

03 – (UERJ-2017-VESTIBULAR-2º EXAME DE QUALIFICAÇÃO)
Simplifying the culture merely for financial gain may actually cost Hawaiians more than they think (l. 24-25)
The underlined word is used to express the notion of:
(A) time
(B) doubt
(C) manner
(D) certainty

 RESPOSTA (D):
Simplifying the culture merely for financial gain may actually cost Hawaiians more than they think
(Simplificar a cultura apenas para obter ganhos financeiros pode realmente custar mais aos havaianos do que pensam).
A palavra sublinhada é usada para expressar a noção de:
◼ (A) time
◼ (B) doubt
◼ (C) manner
 (D) certainty
ACTUALLY (= REALLY) é um falso cognato e é muito utilizado para enfatizar ideias.
- ACTUALLY transmite ideia de certeza (certainty) e equivale a REALLY.

04 – (UERJ-2017-VESTIBULAR-2º EXAME DE QUALIFICAÇÃO)
I do not dispute the fact that the tourism industry brings in much needed revenue to the state (l. 25-26)
In the sentence above, the word that can replace dispute, without significant change of meaning, is:
(A) accept
(B) believe
(C) question
(D) compete

 RESPOSTA (C):
  • I do not dispute the fact that the tourism industry brings in much needed revenue to the state
  • Eu não contesto o fato de que a indústria do turismo gera receitas muito necessárias para o estado.
- Na sentença acima, a palavra que pode substituir DISPUTE, sem mudança significativa de significado, é:
◼ (A) accept
◼ (B) believe
 (C) question
◼ (D) compete
A questão objetiva identificar o sinônimo contextual de verbo, o TO DISPUTE (contestar).
TO DISPUTE = to question (questionar).

05 – (UERJ-2017-VESTIBULAR-2º EXAME DE QUALIFICAÇÃO)
In the last paragraph,
the author refers to the hula show to reinforce the following idea:
(A) the dancers should focus less on their heritage
(B) the people should be more concerned about their culture
(C) the government should prohibit this kind of entertainment
(D) the performance should be used to stress native stereotypes

 RESPOSTA (B):
- No último parágrafo, o autor se refere ao show de hula para reforçar a seguinte ideia:
◼ (A) the dancers should focus less on their heritage (os dançarinos devem se concentrar menos em sua herança)
 (B) the people should be more concerned about their culture (as pessoas deveriam estar mais preocupadas com sua cultura)
  • CORRETA porque o autor se refere ao show de hula para reforçar a ideia os havaianos, como um povo com uma herança rica e uma longa história cultural, precisam ser mais ativos na compreensão de da sua identidade cultural, ou em outras palavras, as pessoas deveriam estar mais preocupadas com sua cultura, conforme o trecho:
  • "[...] I am not suggesting that we shut down every hula show that makes a profit off of reinforcing stereotypes, but that Hawaiians as a people with a rich heritage and a long cultural history need to be more active in understanding our cultural identity."
  • Não estou sugerindo que fechemos todos os shows de hula que lucram com o reforço de estereótipos, mas que os havaianos, como um povo com uma herança rica e uma longa história cultural, precisam ser mais ativos na compreensão de nossa identidade cultural.
◼ (C) the government should prohibit this kind of entertainment (o governo deve proibir esse tipo de entretenimento)
◼ (D) the performance should be used to stress native stereotypes (as apresentações devem ser usadas para enfatizar estereótipos nativos)