Powered By Blogger

domingo, 20 de outubro de 2013

BECAUSE I LOVE - MAJORITY ONE

Hi...everybody...How are you?...I`m fine,thanks!
In this post,we`ll see "BECAUSE I LOVE"(bikáz-ái-lóv) of "MAJORITY ONE"(mádjóli-uãn).


1)"Because I love."
  1. Pron.:(bikáz-ái-lóv)
  2. Trad.:"Porque eu amo."
2)"All day I think of you."
  1. Pron.:(ól-dêi-áiFín-óviú)
  2. Trad.:"O dia todo penso em você."
3)"You fill my mind full of dreams."
  1. Pron.:(íuFéuMaiMáin-fólóvDrins)
  2. Trad.:"Você preenche minha mente cheia de sonhos."
4)"Because I love."
  1. Pron.:(bikáz-ái-lóv)
  2. Trad.:"Porque eu amo."
5)"I see that girl."
  1. Pron.:(áissí-dhaGuél)
  2. Trad.:"Eu vejo esta garota."
6)"Though she`s far away."
  1. Pron.:(dóu-Shiz-fáruêi)
  2. Trad.:"Mesmo que ela esteja longe."
7)"She fills my mind full of dreams."
  1. Pron.:(shiFêus-MaiMáin-fólóvDrims)
  2. Trad.:"Ela preenche minha mente cheia de sonhos."
8)"Because I love."
  1. Pron.:(bikáz-ái-lóv)
  2. Trad.:"Porque eu amo."
9)"Love is a game."
  1. Pron.:(Lóvi-ízêi-Guêimi)
  2. Trad.:"O amor é um jogo."
10)"That we play all the time."
  1. Pron.:(Dhárui-Plêi-ólóvTáim)
  2. Trad.:"Que jogamos o tempo todo."
11)"There`s no rules in this game."
  1. Pron.:(vérizNôuRúls-indessiGuêimi)
  2. Trad.:"Não há nenhuma regra nesse jogo."
12)"Except pride."
  1. Pron.:(éksse-prairi)
  2. Trad.:"E nem exigências."
13)"Because I love."
  1. Pron.:(bikáz-ái-lóv)
  2. Trad.:"Porque eu amo."
14)"Always she`s very weak."
  1. Pron.:(óuEiz-shiz-véuri-uik)
  2. Trad.:"Sempre ela está perto de mim."
15)"She fills my mind full of dreams."
  1. Pron.:(shiFêus-MaiMáin-fólóvDrims)
  2. Trad.:"Ela preenche minha mente cheia de sonhos."
16)"Because I love."
  1. Pron.:(bikáz-ái-lóv)
  2. Trad.:"Porque eu amo."
17)"She fills my mind full of dreams."
  1. Pron.:(shiFêus-MaiMáin-fólóvDrims)
  2. Trad.:"Ela preenche minha mente cheia de sonhos."
18)"Because I love."
  1. Pron.:(bikáz-ái-lóv)
  2. Trad.:"Porque eu amo."
19)"She fills my mind full of dreams."
  1. Pron.:(shiFêus-MaiMáin-fólóvDrims)
  2. Trad.:"Ela preenche minha mente cheia de sonhos."
20)"Because I love."
  1. Pron.:(bikáz-ái-lóv)
  2. Trad.:"Porque eu amo."

AND GO - American Pronunciation.

Hello...everybody...How are you?...I`m fine,thanks!
Neste post,"AND GO":
  1. A pronúncia de "AND GO" é (ênGôu). 
  2. NÃO É (êndgôu).
  3. Observe que o "d" de "and" não perceptível,não é pronunciado.
  4. "She and I."(shiênái):"Ela e eu."
  5. Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
  6. http://dictionary.reference.com/
  7. http://www.merriam-webster.com/
Veja a seguir os exemplos para uma melhor assimilação do assunto.
Vamos lá então, boa sorte e um abraço a todos!
Ex.1:"She and I finally received our wedding gift."
  1. Pron.:(shiênái-FáiNeli-rissividi-ÁuérinGuéfiti)
  2. Trad.:"Ela e eu finalmente recebemos nosso presente de casamento."

WITH SOME - pronúncia

Hello...Guys!!!...How have you been?!...Is everyone Okay?[rrélou'gáis-rráu-rréviubên-êzéVríuã-Nôukêi]:"Olá pessoal..Como estás?!...Está tudo bem?"
Neste post,veremos a estrutura  "WITH SOME", observando o sentido e sobretudo ,observando a pronúncia no estilo natural americano.
A pronúncia de "WITH SOME" é (uiSSãmi). 
  1. A pronúncia lenta de "WITH SOME" é [v-sam]
  2. A pronúncia bem rápida (fluente) de "WITH SOME" é [SSám]
  3. Perceba que o som fraco do "TH" de "WITH" foi anulado pelo som forte do "S" de "SOME".
  4. É como se não houvesse a presença do TH , portanto a a pronúncia de "WITH SOME" é apenas [SSám].
  5. Veja exemplo:
  6. "Tonight...I'm meeting up with some friends!"[thuNái-áiMírên'Áp-SSám'Frénds]:"Hoje à noite...vou me encontrar com alguns amigos!"
  7. Detalhe:A pronúncia escrita neste blog é uma tentativa de representar a som das palavras de uma maneira mais aproximada do inglês. Isto é feito apenas para ajudar você a entender e tentar pronunciar a palavra de uma maneira mais “correta” levando em consideração que os sons das letras em inglês são bem diferentes dos sons das letras em português. Lembre-se de que é impossível representar fidedignamente a fonética por meio de palavras.
  8. Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
  9. http://dictionary.reference.com/
  10. http://www.merriam-webster.com/

SULTANS OF SWING - DIRE STRAITS

Hello...Guys!!!...How have you been?!
Neste post,veremos a música "SULTANS OF SWING" da banda de rock britânica DIRE STRAITS.
  1. A pronúncia lenta de "SULTANS OF SWING" é [sâlthans-óv-suêng].
  2. A pronúncia rápida de "SULTANS OF SWING" é [sâlthans-óvssuên].
  3. "SULTANS OF SWING"[sâlthans-óvssuên] é equivalente a "SULTÕES DO BALANÇO".
  4. O guitarrista,compositor e vocal da banda é o inglês "MARK KNOPFLER".
  5. Detalhe:A pronúncia escrita neste blog é uma tentativa de representar a som das palavras de uma maneira mais aproximada do inglês. Isto é feito apenas para ajudar você a entender e tentar pronunciar a palavra de uma maneira mais “correta” levando em consideração que os sons das letras em inglês são bem diferentes dos sons das letras em português. Lembre-se de que é impossível representar fidedignamente a fonética por meio de palavras.
  6. Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
  7. http://dictionary.reference.com/
  8. http://www.merriam-webster.com/
  9. Fonte do video:
1)"You get a shiver in the dark."
  1. Slow Pron.:[iú-guét-a-xêvâr-ên-dâ-dark]
  2. Fast Pron.:[iúguéra-xêvâr-ênadar]
  3. Translation:"Você sente um arrepio na escuridão."
2)"It's raining in the park but meantime."
  1. Slow Pron.:[êtz-rêinên-ên-dâ-párk-bát-mín-tháim]
  2. Fast Pron.:[êtz'reinen-enapar-bámin'tháim]
  3. Translation:"Está chovendo no parque, mas por enquanto."
3)"South of the river you stop and you hold everything."
  1. Slow Pron.:[sáuf-óv-dâ-rêvâr-iu-stáp-énd-iu-rôld-évrifêng]
  2. Fast Pron.:[sáuróvâ'rêvâr-iustápéniu'rrôl-évrifên]
  3. Translation:"Ao sul do rio, você pára e presta atenção."
  4. REMEMBER:
  5. A pronúncia de "RIVER" é [rêvâr].
  6. O som do "I" em "RIVER" é [ê] e não [i].
  7. A pronúncia de "STOP" é [stáp] e não [estópi].
4)"A band is blowing Dixie double four time."
  1. Slow Pron.:[a-bend-êz-blôuên-dêkssi-dábâl-fôr-tháim]
  2. Fast Pron.:[abenêz'blôuên-dêksi-dábâlfôr'tháim]
  3. Translation:"Uma banda toca Dixie em quatro tempos dobrados."
5)"You feel alright when you hear that music ring."
  1. Slow Pron.:[iu-fíl-ólráit-uên-iu-rríâr-dét-miuzêk-rên]
  2. Fast Pron.:[iu-fílólrai-uêniu'rríar-démiuzêk-ren]
  3. Translation:"Você sente-se bem quando ouve a musica tocar."
  4. REMEMBER:
  5. A pronúncia de "MUSIC" é [míuzêk] e não [míuziki].
6)"And now you step inside but you don't see too many faces."
  1. Slow Pron.:[end-náu-iú-stép-ênsáid-bât-iu-dont-si-thu-mêni-fêissâs]
  2. Fast Pron.:[enáuiú-stépênsái-bátiu'donsi-thu'mêni'fêissâs]
  3. Translation:"E agora você chega dentro mas não vê muitos rostos."
7)"Coming in out of the rain to hear the jazz go down."
  1. Slow Pron.:[Kâmêng-ên-aútv-dâ-rêin-thu-rríâr-dâ-djéz-gôu-dáun]
  2. Fast Pron.:[kâmênênau-róvârêin-thu-rríâr-dâdjéz-gôudáun]
  3. Translation:"E saindo da chuva, você escuta o jazz tocar."
8)"Competition in other places."
  1. Slow Pron.:[kampâthêxan-ên-ódâr-plêicês]
  2. Fast Pron.:[kampâ'thêxan-ênódâr-plêicês]
  3. Translation:"Competição em outros lugares."
9)"But the horns be blowing that sound."
  1. Slow Pron.:[t-dâ-rrôrns-bí-blouên-dét-sáund]
  2. Fast Pron.:[bádâ'rrôrns-biblouêné-sáund]
  3. Translation:"Mas nem os trompetes tocam aquele som."
10)"Way on down south,way on down south london town."
  1. Slow Pron.:[uêi-an-dáun-sáuf-uêi-an-dáun-sáuf-landan-tháun]
  2. Fast Pron.:[uêian'dáun-sáuf-uêian'dáun-sáuf-landan'tháun]
  3. Translation:"A caminho para o sul, a caminho para o sul de Londres."
11)"You check out guitar george,he knows all the chords."
  1. Slow Pron.:[iú-thék-áut-guêthar-djórdj-rri-nôus-ól-dâ-kôrds]
  2. Fast Pron.:[iú'thékáu-guéthar-djórdj-rrinôus-óldâ-kôrds]
  3. Translation:"Repare o guitarrista George,ele sabe todos os acordes."
11)"Mind he's strictly rhythm, he doesn't wanna make it cry or sing."
  1. Slow Pron.:[máind-rríz-strêktlí-rêdâm-rri-dâzânt-uant-thu-mêik-êt-krái-ór-seng]
  2. Fast Pron.:[máin'rríz'strekli-rêdâm-rridâzan-uanthu-mêikêkrái-ór-sen
  3. Trad.:"Acho que ele só toca o rítmo,ele não quer fazer chorar ou cantar."
  4. REMEMBER:
  5. A pronúncia de "SING" é [sên],parecido com o som do numeral 100.
12)"Yes and an old guitar is all he can afford."
  1. Slow Pron.:[iéz-end-en-old-guêthâr-êz-ól-rri-kên-âford]
  2. Fast Pron.:[iézenrenôl-guêthâr-êzól-rrikênâford]
  3. Translation:"E é uma guitarra velha que tudo ele pode oferecer."
12)"When he gets up under the lights to play his thing."
  1. Slow Pron.:[uên-rri-guéts-âp-andâr-dâ-láits-thu-plêi-rrêz-fêng]
  2. Fast Pron.:[uêne-guétssâp-andârâláits-thuplêi'rrêzfên]
  3. Translation:"Quando ele fica sob as luzes para tocar as coisas dele."
13)"And Harry doesn't mind if he doesn't make the scene."
  1. Slow Pron.:[end-rréri-dân-máind-êf-rrí-dân-mêik-dâ-sin]
  2. Fast Pron.:[enrréri'dâzen'máin-êfi-dâzen'mêik-dâssin]
  3. Translation:"E Harry não se importa se ele não fizer a cena."
14)"He's got a daytime job, he's doing alright."
  1. Slow Pron.:[rriz-gát-a-dêitháim-djób-rríz-duên-ólráit]
  2. Fast Pron.:[rríz'gára-dêi'tháim'djób-rrízdúe'nólrái]
  3. Translation:"Ele trabalha diariamente e faz tudo certo."
15)"He can play honky tonk like anything."
  1. Slow Pron.:[rri-kên-plêi-rranki-thank-láik-ênifên]
  2. Fast Pron.:[rrikenplêi-rrankithank-láikenifên]
  3. Translation:"Ele pode tocar em cabarés gratuitamente."
16)"Saving it up for Friday night."
  1. Slow Pron.:[sêivên-êt-âp-fór-fráidêi-náit]
  2. Fast Pron.:[sêivênêrâp-fráirê'nái]
  3. Translation:"Reservando especialmente sexta à noite."
17)"With the sultans...with the sultans of swing."
  1. Slow Pron.:[uêv-dâ-sâlthans-uêv-dâ-sâlthans-óv-suêng]
  2. Fast Pron.:[uêtâ'sâlthans-uêtâ'sâlthans-óvssuên]
  3. Translation:"Com os sultões...com os sultões do swing."
18)"And a crowd of young boys ... they're fooling around in the corner."
  1. Slow Pron.:[ênd-a-kraud-óv-iang-bóiz-dér-fúlên-âraund-ên-dâ-kôrr]
  2. Fast Pron.:[êna-krauróv-ianbóiz-dér-fúlênraund-êna'kôrr]
  3. Translation:"E uma turma de garotos jovens estão zoando na esquina."
19)"Drunk and dressed in their best brown baggies and their platform soles."
  1. Slow Pron.:[drânk-ênd-drést-ên-dér-bést-bráun-béguiz-end-dér-plétfórm-sôls]
  2. Fast Pron.:[dranken-drest-enér-bést-bráun-béguiz-enér-plétfórm-sôls]
  3. Translation:"Bêbados e vestidos nos melhores casacos marrons deles e os seus calçados plataformas."
20)"They don't give a damn about any trumpet playing band ."
  1. Slow Pron.:[dêi-dont-guêv-a-dem-abáut-êni-trâmpet-plêiên-bend]
  2. Fast Pron.:[dêiron'guêvadem-abáureni'trampet-plêiênbend]
  3. Translation:"Eles não ligam para nenhuma banda tocando trompete."
  4. A pronúncia rápida de "THEY DON'T" é apenas [dêiron].
21)"It ain't what they call rock and roll and the sultans, yeah the sultans they played creole...creole baby."
  1. Slow Pron.:[êt-eint-uát-dêi-kól-rók-ênd-rôl-ênd-dâ-sâlthans-ié-dâ-sâlthans-dêi-plêid-kriôul-kriôul-bêibi]
  2. Fast Pron.:[êrêin-uádeikól-róken'rôl-enâ'sâlthans-íédâ'sâlthans-dêiplêid'kriôul-kriôul-bêibi]
  3. Translation:"Isso não é o que eles chamam de rock e roll e os Sultões, é os Sultões que tocam como o Hendrix."
22)"Then the man he steps right up to the microphone."
  1. Slow Pron.:[n-dâ-men-rri-stéps-ráit-âp-thu-dâ-máikrâfôun]
  2. Fast Pron.:[nâmen-rristeps-ráit-âp-thudâ-máikrâfoun]
  3. Translation:"Daí um homem sobe e pega um microfone."
23)"And says at last just as the time bell rings:"
  1. Slow Pron.:[end-sés-ét-lést-djâst-és-dâ-tháim-bél-rengs]
  2. Fast Pron.:[enssézé'lést-djâst-ésdâ'tháim-bélrén]
  3. Translation:"E diz finalmente quando o sino toca:"
24)"'Goodnight, now it's time to go home."
  1. Slow Pron.:[gûd-náit-náu-êts-tháim-thu-gôu-rrôum]
  2. Fast Pron.:[gûd'nái-náu'ês'tháim-thugôurrôum]
  3. Translation:"Boa noite,agora é hora de ir para casa."
25)"Than he makes it fast with one more thing."
  1. Slow Pron.:[dân-rri-mêiks-êt-fést-uêv-uan-mór-fêng]
  2. Fast Pron.:[dâni'mêiksê-fést-uêvuan-mórfen]
  3. Translation:"E depois disso ele fala mais uma coisa."
26)"We are the sultans,we are the sultans of swing."
  1. Slow Pron.:[ui-ar-dâ-sâlthans-ui-ar-dâ-sâlthans-óv-suên]
  2. Fast Pron.:[uiár-dâssâlthans-uiár-dâssâlthans-óvssuên]
  3. Translation:"Nós somos os Sultões,nós somos os Sultões do balanço."

Let her / Led her - Sentences,American Pronunciation

Hey,what's up guys!!!...How have you been?!...Is everyone Okay? 
[RRêi-uátsápGáis-rráu'rrêvíuBên-Êzévríuã'Nôukêi]
"Ei..e aí Pessoal!...Como estão?!...Tudo bem?"
👍Neste post, veremos SENTENCES.
👉Focaremos sentenças com as seguintes homófonas(palavras ou estruturas que apresentam a mesma pronúncia):
👉"LET HER"
👉"LED HER".
  1. 👉"LET HER":
  2. 👉Significa:"Deixa-la"/"Permiti ela..."
  3. 👉[Lérôr] é a pronúncia de "LET HER".
  4. "Don't let her fall down." 
  5. [dôunLérôr-FólDáun]
  6. "Não a deixe cair!" 
  7. 👱"I let her go!"
  8. [áiLérogôu]
  9. "Eu deixei ela ir!" ou
  10. "Eu a deixei ir!"
  11. 👸"I just can't let her go!"
  12. [áidjôskên-Lérogôu]
  13. "Eu só não posso deixá-la ir!"
  14. 👴"Only know you love when you let her go!"
  15. [Ónlinôu-iúLâv-uênnhiú-Lérôgôu]
  16. "Você só sabe se ama, quando você a deixa partir!"
  17. "I let her leave work early!"
  18. [áiLérôrLív-uôrk-ôrli]
  19. "Eu deixei ela sair mais cedo!"
  20. 👦"Don't let her fall down." 
  21. [dôunLérôr-FólDáun]
  22. "Não a deixe cair!"
  23. 👲"He doesn't let her play near the river!" 
  24. [rriDâznLérôrPlêi-NíôrdêRívôr]
  25. "Ele não permite deixar ela próximo do rio!" 
  26. 👉"LED HER":
  27. 👉Significa:"Conduzi-la"/
  28. 👉[Lérôr] é a pronúncia de "LED HER". 
  29. 👩"I led her the wrong way."
  30. [áiLérôr-dôurôn-uêi]
  31. "Eu a conduzi ao lado errado."
  32. Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
  33. http://dictionary.reference.com/
  34. http://www.merriam-webster.com/

CESPE-2009 – FINEP –NÍVEL SUPERIOR(todos os cargos) – LÍNGUA INGLESA – CONCURSO PÚBLICO –FINANCIADORA DE ESTUDOS E PROJETOS – PROVA COM GABARITO.

Welcome back to another post!

➧ PROVA DE LÍNGUA INGLESACESPE-2009-FINEP-NÍVEL SUPERIOR(todos os cargos), aplicação em 09/08/2009.

➧ BANCA/ORGANIZADORCESPE-Centro Brasileiro de Pesquisa em Avaliação e Seleção e de Promoção de Eventos.

 PADRÃO / COMPOSIÇÃO DA PROVA: 10 questões.

➧ GABARITO:


01-B, 02-E, 03-E, 04-D, 05-B06-D, 07-C, 08-C09-E, 10-A


➧ TEXTThis text refers to the questions from 01 through 10.

With the price of oil hovering near $ 100 a barrel, the discovery of the biggest deep-water oil field off the southeastern coast has the potential to transform Brazil into a global energy powerhouse and to reshape the politics of this energy-starved continent.
       
While Brazil's state oil company, PETROBRAS, has known of the field for more than a year, it only finished assessing its full potential in recent months. It announced on Nov. that the field held some five billion to eight billion barrels of crude oil and natural gas.
      
The announcement has everyone in the region, and beyond, taking notice. A field that size — the biggest in the world since a discovery in Kazakhstan in 2000 — is a potential political game-changer for Brazil.
       
In the next five years it is conceivable that Brazil could move ahead of Mexico and Canada in total oil reserves, becoming second only to Venezuela and the United States in the energy pecking order of the Americas.
       
This is heady stuff for Brazil, a country that only last year became a net energy exporter mostly because of its aggressive push into sugar-cane ethanol and hydroelectric power.
       
“All of a sudden Brazil is emerging as an energy power”, said Peter Hakim, president of the Inter-American Dialogue, a policy group in Washington focusing on Latin America. “Everything they have developed, from soybeans to sugar to oil is suddenly working. They have had amazing luck.”
      
There is little doubt that the find gives Brazil new influence against energy players like Bolivia and Venezuela, and not just in the economic competition among energy suppliers, but in the political arena as well.
      
Much to the chagrin of the United States, Venezuela's president, Hugo Chávez, has used his nation's oil wealth to aggressively push a leftist agenda at home and abroad. The Brazilian field, known as Tupi, now has the potential to lend more weight to Brazil’s more moderate, leftist approach.
       
Already countries around the region have been quick to sense the potential threats and benefits. With news of the discovery coming just ahead of a meeting of Latin American leaders in Santiago, Chile, Brazil’s president, Luiz Inácio Lula da Silva, acknowledged there during the meeting that he was being “treated with a certain deference” by the other leaders.
       
Mr. Chávez nervously jested that Mr. da Silva was now an “oil magnate”. He also quickly suggested that the two nations create an Amazonian energy region similar to the Caribbean and Andean integration efforts Venezuela had been pushing for.
Internet: <www.nytimes.com> (adapted). 

01.
 – (CESPE-2009-FINEP-NÍVEL SUPERIOR)

Based on the text, choose the correct option.

[A] Petroleum price has reached a lot over $100 a barrel.
[B] Never before has Brazil found such a deep-water well oil as large as the one in the southeastern coast.
[C] Brazil will certainly become an international energy powerhouse.
[D] South American continent has plenty of energy available.
[E] Only people in the Brazilian southeastern coast came to know about PETROBRAS' new discovery.

02. – (CESPE-2009-FINEP-NÍVEL SUPERIOR)

According to the text, it is possible to conclude that

[A] PETROBRAS took less than a month to find out the full potential of this deep-water field.
[B] PETROBRAS made public the new field contained five to eight billion barrels of crude oil.
[C] PETROBRAS’ new discovery will cause the end of Brazilian diplomatic relations with Venezuela.
[D] Brazil will soon surpass Mexico and Canada in terms of oil reserves.
[E] Brazil could move to the third position in the so called “energy pecking order of the Americas” (R.18) in less than a decade.

03. – (CESPE-2009-FINEP-NÍVEL SUPERIOR)

Based on the text, it can be deduced that

[A] Brazil has turned out to be rather aggressive against the use of alternative energy.
[B] suddenly Brazil became an energy power.
[C] Brazil is a lucky country, to the extent that whatever it plants it becomes a success.
[D] Brazil will get a new influence against energy players beyond a shadow of a doubt.
[E] Brazil as well as Venezuela and Bolivia are energy players.

04. – (CESPE-2009-FINEP-NÍVEL SUPERIOR)

From the text, it is possible to infer that

[A] Lula is supposed to follow the approach to oil wealth as that of Mr. Chávez.
[B] Mr. Chávez spoke seriously when he called president Lula an “oil magnate” (R.47).
[C] Mr. Chávez praised the joint effort they had made to create an Amazonian energy region.
[D] Mr. Chávez is taking strong action to try to promote the Caribbean and Andean integration.
[E] Brazil new deep-water oil field will disturb the present position of South America energy producers.


05. – (CESPE-2009-FINEP-NÍVEL SUPERIOR)

hovering” (R.1) is the same as

[A] standing somewhere nearby.
[B] staying very close.
[C] moving from one side to another.
[D] hesitating between two different opinions.
[E] aiming at something.

*Vê RESOLUÇÃO DA QUESTÃO 05.

06. – (CESPE-2009-FINEP-NÍVEL SUPERIOR)

its” (R.8) refers to

[A] “Brazil” (R.6).
[B] “state oil company” (R.6).
[C] “PETROBRAS” (R.6).
[D] “the field” (R.7).
[E] “full potential” (R.8).


07. – (CESPE-2009-FINEP-NÍVEL SUPERIOR)

the biggest” (R.12) is

[A] a comparative of superiority.
[B] a comparative of equality.
[C] a superlative.
[D] a comparative of inferiority.
[E] a comparative of inequality.


08. – (CESPE-2009-FINEP-NÍVEL SUPERIOR)

The word “chagrin” (R.33) means

[A] fear or concern.
[B] hope or disillusion.
[C] disappointment or annoyance.
[D] worry or shame.
[E] embarrassment or confusion.


09. – (CESPE-2009-FINEP-NÍVEL SUPERIOR)

abroad” (R.36) refers to

[A] strange countries.
[B] on board.
[C] aboard.
[D] one’s country.
[E] foreign countries.


10. – (CESPE-2009-FINEP-NÍVEL SUPERIOR)

around” (R.39) is the same as

[A] round.
[B] about.
[C] near.
[D] above.
[E] under.