Powered By Blogger

quinta-feira, 23 de março de 2023

IDIOMS – EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS - QUESTÕES DE VESTIBULARES & CONCURSOS PÚBLICOS – EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS – LÍNGUA INGLESA – http://www.inglesparaconcursos.blog.br/.

Welcome back to another post!



01 – (UEL-1997-VESTIBULAR)

Assinale a tradução correta dos termos em maiúsculo:

"I DON'T FEEL LIKE being indoors all day. Let's go for a long walk."

(A) Não estou com vontade
(B) Não acho ruim
(C) Não creio que é uma boa idéia
(D) Não concordo
(E) Não estou pensando em

__RESPOSTA (A)__
  • I DON'T FEEL LIKE → "Não estou com vontade".
  • I DON'T FEEL LIKE being indoors all day. Let's go for a long walk. — Não estou com vontade em estar dentro de casa o dia todo. Vamos dar uma longa caminhada.
(A) Não estou com vontade (I DON'T FEEL LIKE)
(B) Não acho ruim (I DON'T MIND)
(C) Não creio que é uma boa ideia (I don't think it's a good idea)
(D) Não concordo (I DON'T AGREED WITH)
(E) Não estou pensando em (I'M NOT THINKING ABOUT)

 FEEL LIKE DOING SOMETHING — TER VONTADE, ESTAR COM VONTADE, SENTIR VONTADE DE FAZER ALGO, QUERER ALGO.
  • feel like going on a vacation— Estou com vontade de sair de férias. [The Free Dictionary]
  • I was so bored, I felt like getting up and leaving— Eu estava tão entediado que tive vontade de me levantar e ir embora. [Cambridge Dictionary]
  • feel like going for a swim. — Estou com vontade de nadar.  [Cambridge Dictionary]
  • He didn’t feel like going to work— Ele não estava com vontade de ir trabalhar. [Longman Dictionary]
  • I just don't feel like doing anything tonight. — Só não estou com vontade de fazer nada esta noite. [Longman Dictionary]
  • She felt like screaming at him, but she was determined not to lose her self-control. — Ela sentiu vontade de gritar com ele, mas estava determinada a não perder o autocontrole. [Longman Dictionary]
  • He was so rude I felt like slapping his face— Ele foi tão rude que tive vontade de dar um tapa na cara dele. [Cambridge Dictionary]
  • Where do you feel like going to dinner? — Onde você quer ir jantar? [The Free Dictionary]
02 – (IAUPE-2023-CONCURSO)

Read the excerpt and choose the CORRECT alternative.

“Then she looked at the homework posted on a special site she created for the students, but she didn’t feel like correcting it.”

The phrasal verb underlined in the excerpt can be translated into Portuguese as 

(A) esbanjar. 
(B) sentir-se à vontade.
(C) ocupar-se com.
(D) entreter-se.
(E) ter /sentir vontade. 

__RESPOSTA (E)__
  • FEEL LIKE — TER VONTADE, SENTIR VONTADE.
  • Then she looked at the homework posted on a special site she created for the students, but she didn’t feel like correcting it. — Então ela olhou para o dever de casa postado em um site especial que ela criou para os alunos, mas não TEVE VONTADE de corrigi-lo.
(A) esbanjar. 
(B) sentir-se à vontade.
(C) ocupar-se com.
(D) entreter-se.
(E) ter /sentir vontade.

02 – (FADESP-2012-PMJ/PA-PROFESSOR)

In

As the No Child Left Behind Act and budget woes put pressure on many school systems to cut back on foreign language study in the elementary grades, Mary Lynn Redmond advocates for strengthening foreign language programs”,

the underlined linguistic form means

(A) in consequence of.
(B) in accordance with.
(C) at the same time that.
(D) due to the assumption of.

Resposta :  C


 DICAS IMPORTANTES:

AT THE SAME TIME THAT  — Expressão usada para introduzir um fato contrastante, etc. que deve ser considerado OU usada para indicar que algo acontece durante o tempo em que outro fato está ocorrendo.
  • She’s optimistic that she can get results, but at the same time, she knows it’s a very hard job. — Ela está otimista de que pode obter resultados, mas, AO MESMO TEMPO, sabe que é um trabalho muito difícil. [Cambridge Dictionary]
  • No one likes conflict, but at the same time we have to deal with this problem. — Ninguém gosta de conflito, mas AO MESMO TEMPO temos que lidar com esse problema.. [Cambridge Dictionary]
 NO TEXTO:
  • As the No Child Left Behind Act and budget woes put pressure on many school systems to cut back on foreign language study in the elementary grades, Mary Lynn Redmond advocates for strengthening foreign language programs.
  • Como a Lei Nenhuma Criança Deixada para Trás e os problemas orçamentários pressionam muitos sistemas escolares a reduzir o estudo de línguas estrangeiras nas séries elementares, Mary Lynn Redmond defende o fortalecimento dos programas de línguas estrangeiras..
➧ No texto, a conjunção "AS" é usada para indicar que algo acontece "A REDUÇÃO DO ESTUDO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS" durante o tempo em que outro fato "DEFESA DO FORTALECIMENTO DOS PROGRAMAS DE LÍNGUAS INGLESAS" também está ocorrendo.

➧ Portanto, a conjunção "AS" , contextualmente, transmite a mesma ideia da expressão "AT THE SAME TIME THE", e sendo assim a alternativa (C) é a opção correta.

RESOLUÇÃO RÁPIDA:

In

As the No Child Left Behind Act and budget woes put pressure on many school systems to cut back on foreign language study in the elementary grades, Mary Lynn Redmond advocates for strengthening foreign language programs”.
(Como a Lei 'Nenhuma Criança Deixada para Trás' e os problemas orçamentários pressionam muitos sistemas escolares a reduzir o estudo de línguas estrangeiras nas séries elementares, Mary Lynn Redmond defende o fortalecimento dos programas de línguas estrangeiras.)

the underlined linguistic form means

(A) in consequence of. (EM CONSEQUÊNCIA DE)
(B) in accordance with. (DE ACORDO COM)
(C) at the same time that(AO MESMO TEMPO QUE)
(D) due to the assumption of. (DEVIDO A SUPOSIÇÃO DE)

CEBRASPE/2021–PRF–LÍNGUA INGLESA–GABARITO, TEXTO TRADUZIDO & AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
• CEBRASPE-2021-POLICIAL RODOVIÁRIO FEDERAL-09/05/2021.
cebraspe.org.br
❑ ESTRUTURA-PROVA:
• 8 TFQs (True False Questions)

PROVA, TRADUÇÃO, GABARITO & MUITO VOCABULÁRIO

 TEXTO:



 TRADUÇÃO - TEXTO 1:
 QUESTIONÁRIOAbout ideas stated in the text above and the words used in it, judge the following items. Sobre as ideias expressas no texto acima e as palavras nele utilizadas, julgue os itens a seguir.

1 Extremely cold temperatures in Texas created problems for the distribution of energy in the state. Temperaturas extremamente baixas no Texas criaram problemas para a distribuição de energia no estado. (ERRADO)
O texto não MENCIONA "problems for the distribution of energy".
O texto relata que todas as fontes de energia têm baixo desempenho no frio congelante porque tais fontes não foram projetadas para lidar com essas condições incomuns, conforme no trecho (2º parágrafo):
"[...] “The extreme cold is causing the entire system to freeze up,” said Jason Bordoff, director of Columbia University’s Center on Global Energy Policy. “All sources of energy are underperforming in the extreme cold because they’re not designed to handle these unusual conditions.”"
(“O frio extremo está fazendo com que todo o sistema congele”, disse Jason Bordoff, diretor do Centro de Política Energética Global da Universidade de Columbia. “Todas as fontes de energia têm baixo desempenho no frio extremo porque não foram projetadas para lidar com essas condições incomuns.”)
 
2 In the last paragraph of the text, “That” refers to the decision by Texas to isolate its energy grid from the rest of the country. No último parágrafo do texto, That refere-se à decisão do Texas de isolar sua rede de energia do resto do país. (CORRETA)
➭ THAT refere-se ao isolamento do sistema elétrico do Texas dos demais estados, conforme o trecho do penúltimo parágrafo:
➭ [...] The energy crisis in Texas raises also questions about the nature of the state’s deregulated and decentralized electric grid. Unlike other states, Texas has made a conscious decision to isolate its grid from the rest of the country.
(A crise de energia no Texas também levanta questões sobre a natureza da rede elétrica desregulamentada e descentralizada do estado. Ao contrário de outros estados, o Texas tomou uma decisão consciente de isolar sua rede elétrica do resto do país.)
[ ...] That means that when things are running smoothly, Texas can’t export excess power to neighboring states. And in the current crisis, it can’t import power either.
(Isso significa que, quando as coisas estão indo bem, o Texas não pode exportar o excesso de energia para os estados vizinhos. E na crise atual, também não pode importar energia.)

3 Despite the cold temperatures, energy production in Texas continued unimpeded. Apesar das baixas temperaturas, a produção de energia no Texas continuou sem impedimentos. (ERRADO)
 TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] At the same time, natural gas, coal, wind and nuclear facilities in Texas have been knocked offline by the unthinkably low temperatures."
•  Ao mesmo tempo, gás natural, carvão, instalações eólicas e nucleares no Texas foram desligadas devido as inimagináveis baixas temperaturas.

TO KNOCK OFF | phrasal verb - TO STOP WORKING or doing something - PARAR DE FUNCIONAR, PARAR DE FAZER ALGO.

4 Changes in energy production in Texas are having an impact across the United StatesMudanças na produção de energia no Texas estão tendo impacto em cada parte dos Estados Unidos. (CORRETO)
 TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] The ripple effects are being felt around the nation."
•  Os efeitos cascata estão sendo sentidos em MUITAS PARTES da nação.
➭ VOCABULARY:
- No contexto, as expressões "ACROSS THE UNITED STATES"(em cada parte dos EUA) e "AROUND THE NATION" (em muitas lugares da nação) são intercambiáveis, transmitem a mesma ideia.
- ACROSS | synonym - THROUGHOUT – in every part of a place, group of people, etc.
Her family is scattered across the country– Sua família está espalhada em cada parte do país. [Oxford Dictionary]
AROUND | synonym - ABOUT – in many places or parts of an area.
There are over 40 radio stations dotted around the country– Existem mais de 40 estações de rádio espalhadas em muitas partes do país. [Longman Dictionary]
 
5 There are other states, like Florida, that produce energy on a level similar to that of Texas.  Existem outros estados, como a Flórida, que produzem energia em um nível semelhante ao do Texas. (ERRADO)
 TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] Texas produces more electricity than any other US state — generating almost twice as much as Florida, the next-closest, according to federal statistics."
•  O Texas produz mais eletricidade do que qualquer outro estado dos EUA – gerando quase o dobro da Flórida, o segundo mais próximo, de acordo com estatísticas federais.

➭ VOCABULARY:
- HALF/TWICE etc AS MUCH AS | phrase - Frase usada para COMPARAR DUAS QUANTIAS e dizer quanto mais uma quantia é do que a outra.
- A house in London costs half as much again as a house in Edinburgh. – Uma casa em Londres custa metade do preço de uma casa em Edimburgo. [https://www.macmillandictionary.com]

6 There are places in the world where wind power works well in freezing temperatures. Existem lugares no mundo onde a energia eólica funciona bem em temperaturas congelantes. (CORRETO)
 TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] Even though other places with colder weather (like Iowa and Denmark) rely on wind for even larger shares of power, experts said the turbines in Texas were not winterized for the unexpected freeze"
•  Embora outros lugares com clima mais frio (como Iowa e Dinamarca) dependam do vento para uma parcela ainda maior de energia, especialistas disseram que as turbinas no Texas não foram PREPARADOS para o inverno, devido ao congelamento inesperado.
➭ VOCABULARY:
EVEN THOUGH | despite the fact that - Frase usada para CONECTAR IDEIAS DIFERENTES e ENFATIZAR CONTRARIEDADE.
- I like her, even though she can be annoying at times. – Eu gosto dela, embora ela possa ser irritante às vezes. [www.oxfordlearnersdictionaries.com]
TO RELY ON | phrasal verb - TO NEED or DEPEND ON somebody/something.
- The industry relies on the price of raw materials remaining low.. – A indústria depende do baixo preço das matérias -primas. [www.oxfordlearnersdictionaries.com]
TO WINTERIZE | verb - TO PREPARE something so that it can be lived in or used in winter.
- The vehicles have been winterized to endure the cold Alaskan weather. – Os veículos foram preparados para o inverno para suportar o clima frio do Alasca. [https://dictionary.cambridge.org/]

7 In “Natural gas and coal-fired power plants need water to stay online. Yet those water facilities froze in the cold temperatures and others lost access to the electricity they require to operate”, it is possible to substitute “Yet” for Even so without changing the meaning of the sentence. (CORRETO)
➭ Em contexto de contraponto ou contraste de ideias, "YET, EVEN SO, DESPITE THAT, HOWEVER, NEVERTHELESS" são intercambiáveis entre si.

8 The text points to the lack of wind as the primary cause for a dip in the production of wind energy during the period described. O texto aponta a falta de vento como a principal causa da queda na produção de energia eólica no período descrito. (ERRADO)
 TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] At the same time, natural gas, coal, wind and nuclear facilities in Texas have been knocked offline by the unthinkably low temperatures."
•  Ao mesmo tempo, gás natural, carvão, instalações eólicas e nucleares no Texas foram desligadas devido as inimagináveis baixas temperaturas.

TO KNOCK OFF | phrasal verb - TO STOP WORKING or doing something - PARAR DE FUNCIONAR, PARAR DE FAZER ALGO.