Powered By Blogger

domingo, 18 de agosto de 2024

CEBRASPE/2024–ITAIPU–CARGOS DE NÍVEL SUPERIOR–PUBLIC SERVICE EXAM, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
  • CEBRASPE-2024-CARGOS DE NÍVEL SUPERIOR-ITAIPU-21/01/2024.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
  • 5 MCQs (Multiple Choice Question) / 5 Options Each Question.
  • Texto – | waterpower Elizabeth Lachner. Hydroelectricity. |

PROVA, TRADUÇÃO, GABARITO & MUITO VOCABULÁRIO

 PROVA:
 TRADUÇÃO-TEXTO 18A3-I:

The roar of a waterfall suggests the power of water.
O barulho de uma cachoeira sugere o poder da água.
  • "roar" – barulho, estrondo, ruído.
Rampaging floodwaters can uproot strong trees and twist railroad tracks.
As águas de enchentes furiosas podem arrancar árvores fortes e torcer trilhos de trem.
  • "rampaging" – furioso, enfurecido.
  • "floodwaters" – inundações, enchentes.
  • "to uproot – arrancar, desenraizar.
  • "to twist" – torcer, girar.
  • "railroad tracks" – trilhos de trem.
When the power of water is harnessed, however, it can do useful work for humans.
Quando o poder da água é aproveitado, no entanto, ele pode fazer um trabalho útil para os humanos.
  • "harnessed" – aproveitado.
  • "harness" – aproveitar, usar, explorar.
Since ancient times, people have put the energy in the flow of water to work.
Desde os tempos antigos, as pessoas colocam a energia do fluxo de água para trabalhar.
They first made water work for them with the waterwheel, a wheel with paddles around its rim.
Primeiro, elas fizeram a água trabalhar para elas com a roda d'água, uma roda com pás ao redor de sua borda.
  • "waterwheel" – roda d'água, roda hidráulica.
  • "rim" – aro, borda, anel.
  • "paddles" – pás. remos.
Flowing water rotated the waterwheel, which in turn ran machinery that was linked to it.
A água corrente girava a roda d'água, que por sua vez acionava máquinas a ela ligadas.
Today, new kinds of waterwheels – turbines – spin generators that produce electricity.
Atualmente, novos tipos de rodas d'água – turbinas – giram geradores que produzem eletricidade.
Electricity from waterturned generators is known as hydroelectricity.
A eletricidade de geradores movidos a água é conhecida como hidroeletricidade.
  • "waterturned generators" – geradores movidos a água.
By building a dam across a river, the natural upstream water level is elevated and a difference in head is created that can be used to drive turbines and generate electricity.
Ao construir uma represa em um rio, o nível natural da água a montante é elevado e uma diferença na altura é criada, que pode ser usada para acionar turbinas e gerar eletricidade.
  • "dam" – barragem, represa.
  • "upstream" – a montante, rio acima.
  • "to drive" – acionar, impulsionar.
A large upstream reservoir may balance seasonal water flow; rain or melted snow can be stored in the reservoir during the wet season to provide electricity during dry seasons.
Um grande reservatório a montante pode equilibrar o fluxo sazonal de água; chuva ou neve derretida podem ser armazenadas no reservatório durante a estação chuvosa para fornecer eletricidade durante as estações secas.
  • "melted snow" – neve derretida.
Waterpower is distributed unevenly among the continents and nations of the world.
A energia hídrica é distribuída de forma desigual entre os continentes e nações do mundo.
  • "waterpower" – energia hídrica.
  • "unevenly" – desigualmente.
Europe and North America have developed much of their waterpower.
A Europa e a América do Norte desenvolveram grande parte de sua energia hídrica.
Asia, South America, and Africa have abundant waterpower potential, but while countries such as China and Brazil have become leading hydroelectric producers, much of the waterpower resource on those continents remains undeveloped.
Ásia, América do Sul e África têm potencial abundante de energia hidrelétrica, mas enquanto países como China e Brasil se tornaram grandes produtores hidrelétricos, grande parte dos recursos hídricos nesses continentes continua subdesenvolvida.
  • "undeveloped" – subdesenvolvida.
Elizabeth Lachner. Hydroelectricity. Rosen Publishing Group, 2018 (adapted).

41 – (CEBRASPE/2024-ITAIPU-CARGOS DE NÍVEL SUPERIOR)

The expression “The roar of a waterfall” (first sentence of text 18A3-I), is more closely related to the sense of

(A) taste.
(B hearing.
(C) smell.
(D) sight.
(E) touch.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
The expression “The roar of a waterfall” (first sentence of text 18A3-I), is more closely related to the sense of
A expressão “O rugido de uma cachoeira” (primeira frase do texto 18A3-I), está mais intimamente relacionada ao sentido de
(A) taste.
paladar.
(B) hearing.
audição.
(C) smell.
olfato.
(D) sight.
visão.
(E) touch.
tato.

42 – (CEBRASPE/2024-ITAIPU-CARGOS DE NÍVEL SUPERIOR)

In the third sentence of the second paragraph of text 18A3-I, the pronouns “which” and “it” are both replacing

(A) “rim” (second sentence of the second paragraph).
(B) “the waterwheel” (third sentence of the second paragraph).
(C) “machinery” (third sentence of the second paragraph).
(D) “flowing water” (third sentence of the second paragraph).
(E) “paddles” (second sentence of the second paragraph).

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
In the third sentence of the second paragraph of text 18A3-I, the pronouns “which” and “it” are both replacing

(A) “rim” (second sentence of the second paragraph).
(B) “the waterwheel” (third sentence of the second paragraph).
(C) “machinery” (third sentence of the second paragraph).
(D) “flowing water” (third sentence of the second paragraph).
(E) “paddles” (second sentence of the second paragraph).

43 – (CEBRASPE/2024-ITAIPU-CARGOS DE NÍVEL SUPERIOR)

Based on the fragment “much of the waterpower resource on those continents remains undeveloped” (last sentence of text 18A3), it can be concluded that

(A) Europe and North America have more waterpower resources than South America and Asia.
(B) Asia, South America, and Africa have already developed their waterpower potential.
(C) China and Brazil still have not developed their waterpower potential.
(D) Europe and North America have a larger number of hydroelectric stations than Asia, South America, and Africa.
(E) Asia, South America, and Africa have a lot of waterpower potential yet to exploit.

      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
Based on the fragment “much of the waterpower resource on those continents remains undeveloped” (last sentence of text 18A3), it can be concluded that
Com base no fragmento “muitos dos recursos hídricos nesses continentes permanecem subdesenvolvidos” (última frase do texto 18A3), pode-se concluir que
(A) Europe and North America have more waterpower resources than South America and Asia.
Europa e América do Norte têm mais recursos hídricos do que América do Sul e Ásia.
(B) Asia, South America, and Africa have already developed their waterpower potential.
Ásia, América do Sul e África já desenvolveram seu potencial hídrico.
(C) China and Brazil still have not developed their waterpower potential.
China e Brasil ainda não desenvolveram seu potencial hídrico.
(D) Europe and North America have a larger number of hydroelectric stations than Asia, South America, and Africa.
Europa e América do Norte têm um número maior de estações hidrelétricas do que Ásia, América do Sul e África.
(E) Asia, South America, and Africa have a lot of waterpower potential yet to exploit.
Ásia, América do Sul e África têm muito potencial hídrico ainda a ser explorado.

44 – (CEBRASPE/2024-ITAIPU-CARGOS DE NÍVEL SUPERIOR)

In the first paragraph of text 18A3-I, the expression which best suggests an image of the power of man over rivers is

(A) “uproot strong trees”.
(B) “the power of water is harnessed”.
(C) “twist railroad tracks”.
(D) “the power of water”.
(E) “The roar of a waterfall”.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
In the first paragraph of text 18A3-I, the expression which best suggests an image of the power of man over rivers is
No primeiro parágrafo do texto 18A3-I, a expressão que melhor sugere uma imagem do poder do homem sobre os rios é
(A) “uproot strong trees”. (PODER HIDRÁULICO)
“arrancar árvores fortes”.
(B) “the power of water is harnessed”(PODER HUMANO)
“o poder da água é aproveitado”.
(C) “twist railroad tracks”. (PODER HIDRÁULICO)
“torcer trilhos de trem”.
(D) “the power of water”. (PODER HIDRÁULICO)
“o poder da água”.
(E) “The roar of a waterfall”. (PODER HIDRÁULICO)
“O rugido de uma cachoeira”.

45 – (CEBRASPE/2024-ITAIPU-CARGOS DE NÍVEL SUPERIOR)

Maintaining the original meaning of text 18A3-I, the fragment “Today, new kinds of waterwheels—turbines—spin generators that produce electricity” (fourth sentence of the second paragraph) could be correctly replaced with

(A) Actually, the turbines, which are new kinds of waterwheels and spins, generate and produce electricity.
(B) Today, electricity is produced by spin generators, a new kind of waterwheels also known as turbines.
(C) To produce electricity today it is necessary to use a new sort of waterwheel, a turbine, which spins generators.
(D) Nowadays, a new type of waterwheels, known as turbines, spins generators that then produce electricity.
(E) New kinds of waterwheels, which are named turbines and spin generators, have the power to produce electricity today.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
Maintaining the original meaning of text 18A3-I, the fragment 
Mantendo o sentido original do texto 18A3-I, o fragmento
  • “Today, new kinds of waterwheels—turbines—spin generators that produce electricity”
  • “Hoje, novos tipos de rodas d’água — turbinas — giram geradores que produzem eletricidade”
could be correctly replaced with
poderia ser corretamente substituído por

(A) Actually, the turbines, which are new kinds of waterwheels and spins, generate and produce electricity.
Na verdade, as turbinas, que são novos tipos de rodas d'água e giros, geram e produzem eletricidade.
(B) Today, electricity is produced by spin generators, a new kind of waterwheels also known as turbines.
Hoje, a eletricidade é produzida por geradores de giro, um novo tipo de rodas d'água também conhecido como turbinas.
(C) To produce electricity today it is necessary to use a new sort of waterwheel, a turbine, which spins generators.
Para produzir eletricidade hoje, é necessário usar um novo tipo de roda d'água, uma turbina, que gira geradores.
(D) Nowadays, a new type of waterwheels, known as turbines, spins generators that then produce electricity.
Hoje em dia, um novo tipo de rodas d'água, conhecido como turbinas, gira geradores que então produzem eletricidade.
(E) New kinds of waterwheels, which are named turbines and spin generators, have the power to produce electricity today.
Novos tipos de rodas d'água, que são chamados de turbinas e geradores de giro, têm o poder de produzir eletricidade hoje. 

 teste

CEBRASPE/2024–FINEP–VÁRIOS CARGOS–PUBLIC SERVICE EXAM, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
  • CEBRASPE-2024-FINANCIADORA DE ESTUDOS E PROJETOS-03/02/2024.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
  • 05 MCQs (Multiple Choice Question) / 5 Options Each Question.

PROVA, TRADUÇÃO, GABARITO & MUITO VOCABULÁRIO

 PROVA:
 TRADUÇÃO-TEXTO CG1A2-I:
William Shakespeare (baptized April 26, 1564, Stratford-upon-Avon, Warwickshire, England — died April 23, 1616, Stratford-upon-Avon) was an English poet, dramatist, and actor often called the English national poet and considered by many to be the greatest dramatist of all time.
William Shakespeare (batizado em 26 de abril de 1564, Stratford-upon-Avon, Warwickshire, Inglaterra — falecido em 23 de abril de 1616, Stratford-upon-Avon) foi um poeta, dramaturgo e ator inglês, frequentemente chamado de poeta nacional inglês e considerado por muitos o maior dramaturgo de todos os tempos.
Stratford enjoyed a grammar school of good quality, and the education there was free, the schoolmaster’s salary being paid by the borough.
Stratford tinha uma escola de gramática de boa qualidade, e a educação lá era gratuita, o salário do mestre-escola era pago pelo município.
No lists of the pupils who were at the school in the 16th century have survived, but it would be absurd to suppose the bailiff of the town did not send his son there.
Nenhuma lista dos alunos que estavam na escola no século XVI sobreviveu, mas seria absurdo supor que o oficial de justiça da cidade não enviou seu filho para lá.
The boy’s education would consist mostly of Latin studies — learning to read, write, and speak the language fairly well and studying some of the Classical historians, moralists, and poets.
A educação do menino consistiria principalmente em estudos latinos — aprender a ler, escrever e falar a língua razoavelmente bem e estudar alguns dos historiadores, moralistas e poetas clássicos.
Shakespeare did not go on to the university, and indeed it is unlikely that the scholarly round of logic, rhetoric, and other studies then followed there would have interested him.
Shakespeare não foi para a universidade e, de fato, é improvável que a rodada acadêmica de lógica, retórica e outros estudos que se seguiram lá o interessassem.

Terence John Bew Spencer, John Russell Brown, and David Bevington.
William Shakespeare. Encyclopedia Britannica (adapted).  

11 – (CEBRASPE/2024-FINEP-ANALISTA)

Based on text CG1A2-I, judge the following items.
  • I – It can be inferred from the sentence “Stratford enjoyed a grammar school of good quality” that the school in Stratford that time taught only grammatical topics.
  • II – Although there are no school records available, it is believed that Shakespeare attended the Stratford grammar school.
  • III – It is correct to infer from the text that Shakespeare’s father was the bailiff of the town.
  • IV – In school, Shakespeare did not like subjects about logic and rhetoric.
Choose the correct option.

(A) Only item I is correct.
(B) Only item II is correct.
(C) Only items I and III are correct.
(D) Only items II and III are correct.
(E) All items are correct.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

12 – (CEBRASPE/2024-FINEP-ANALISTA)

About the ideas and the linguistic aspects of text CG1A2-I, choose the correct option.

(A) Shakespeare had the opportunity to learn more about the Classical historians, moralists, and poets in university.
(B) The word “bailiff” has the same meaning as mayor.
(C) The word “schoolmaster” has the same meaning as school director.
(D) The last sentence of the text gives the idea that Shakespeare did not like to study.
(E) The text is not clear about Shakespeare’s date of birth.

      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
 

 TRADUÇÃO-TEXTO CG1A2-II:

The enormity of the global climate crisis is so vast that individual actions may seem meaningless: can installing LED lighting in my home or keeping my car tires inflated really help save the polar bears?
A enormidade da crise climática global é tão vasta que ações individuais podem parecer sem sentido: instalar iluminação LED em minha casa ou manter os pneus do meu carro cheios realmente pode ajudar a salvar os ursos polares?
First coined by Portland, Oregon-based writer Emma Pattee, the climate shadow aims to paint a picture of the full sum of one’s choices — and the impact they have on the planet.
Cunhada pela primeira vez pela escritora Emma Pattee, de Portland, Oregon, a sombra climática visa pintar um quadro da soma total das escolhas de uma pessoa — e o impacto que elas têm no planeta.
In an article she wrote in 2021, Pattee detailed her concept for measuring an individual’s impact: “Your climate shadow is a dark shape stretching out behind you.
Em um artigo que ela escreveu em 2021, Pattee detalhou seu conceito para medir o impacto de um indivíduo: "Sua sombra climática é uma forma escura se estendendo atrás de você.
Everywhere you go, it goes too, tallying not just your air conditioning use and the gas mileage of your car, but also how you vote, how many children you choose to have, where you work, how you invest your money, how much you talk about climate change, and whether your words amplify urgency, apathy, or denial.”
Aonde quer que você vá, ela vai junto, contabilizando não apenas o uso do ar condicionado e a quilometragem do seu carro, mas também como você vota, quantos filhos você escolhe ter, onde você trabalha, como você investe seu dinheiro, o quanto você fala sobre as mudanças climáticas e se suas palavras amplificam a urgência, a apatia ou a negação."
The larger the shadow — the greater an individual’s impact on doing good for the planet. In other words, rather than incentivizing purely individual actions, your climate shadow grows when those actions inspire others, knowingly or otherwise. Kieran Mulvaney.
Quanto maior a sombra — maior o impacto de um indivíduo em fazer o bem ao planeta. Em outras palavras, em vez de incentivar ações puramente individuais, sua sombra climática cresce quando essas ações inspiram outros, conscientemente ou não. Kieran Mulvaney.

Climate shadow is what really matters. National Geographic (adapted).
A sombra climática é o que realmente importa. National Geographic (adaptado).

13 – (CEBRASPE/2024-FINEP-ANALISTA)

Choose the correct option based on text CG1A2-II.

(A) The last sentence of the text makes it clear that the climate shadow is only about individual actions.
(B) The text suggests that individual actions are meaningless when we talk about the enormity of the global climate crisis.
(C) It is clear in the text that the climate shadow is something dangerous for the planet.
(D) The text suggests that one’s climate shadow grows if individual actions inspire others, even if those are intentional or not.
(E) The climate shadow highlights the impact of large industries on the planet.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
 

14 – (CEBRASPE/2024-FINEP-ANALISTA)

According to text CG1A2-II, judge the following items.
  • I In the fragment “when those actions inspire others”, the word “others” means other people.
  • II The excerpt “how you invest your money” could be correctly rewritten, in the passive voice, as how your money is invested.
  • III Emma Pattee has painted a picture of the full sum of one’s choices.
  • IV Based on the text, it is correct to affirm that Emma Pattee lives in Portland.
Choose the correct option.

(A) Only items I, II and III are correct.
(B) Only items I, II and IV are correct.
(C) Only items I, III and IV are correct.
(D) Only items II, III and IV are correct.
(E) All items are correct.

      Comentários e Gabarito    X  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

15 – (CEBRASPE/2024-FINEP-ANALISTA)

Each of the following options presents a reformulation of the last sentence of text CG1A2-II. Choose the option in which the sentence is correctly rewritten and maintains the original meaning of the text.

(A) In another words, rather than incentivizing merely individual actions, your climate shadow grow when those actions inspire others, otherwise or knowingly.
(B) In another words, your climate shadow grows more when you take others with you than when you incentivize purely individual actions.
(C) In other words, better than to incentivize solely individual actions, you grow your climate shadow when those actions inspires others, knowingly or otherwise.
(D) In other words, instead of stimulating purely individual actions, your climate shadow gets larger when those actions inspire people, whether they are aware of it or not.
(E) In other words, more than incentivizing solely individual actions, one’s climate shadow grows according to those actions inspiring others, knowing or otherwise.

      Comentários e Gabarito    X  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO: 

 teste