Powered By Blogger

sexta-feira, 20 de dezembro de 2013

EEAR–CFS–2/2009–TODAS AS ESPECIALIDADES–PUBLIC SERVICE EXAM, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
  • EXAME DE ADMISSÃO AO CURSO DE FORMAÇÃO DE SARGENTOS DA AERONÁUTICA-2/2009-TODAS AS ESPECIALIDADES-AERONAVEGANTES E NÃO-AERONAVEGANTES-ESCOLA DE ESPECIALISTAS DE AERONÁUTICA.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
  • 24 Multiple Choice Questions / 4 Options Each Question.


 PROVA:

 Read the paragraph and answer question 26.
“Disney studios have created participation shows like the Indiana Jones Epic where visitors pretend to be extras along with actors who pretend to be extras on sets that pretend to be sets.” 
GLOSSARY: extras – figurantes.

26 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES) The underlined verb, in the text, means

a) fingir.
b) atuar.
c) pretender.
d) participar.

 👍   Gabarito    A  
TÓPICO - FALSE COGNATE - TO PRETEND :
  • “Disney studios have created participation shows like the Indiana Jones Epic where visitors pretend to be extras along with actors who pretend to be extras on sets that pretend to be sets.”
  • Os estúdios da Disney criaram programas de participação como Indiana Jones Epic, onde os visitantes fingem ser figurantes junto com atores que simulam ser figurantes em cenários que simulam ser cenários.
➭ TO PRETEND – FINGIR, SIMULAR.
- PRETEND THAT (Fingir que) . He pretended (that) he didn't mind.  – Ele fingia que não se importava.
PRETEND TO DO SOMETHING  (Fingir fazer alguma coisa)  Were you just pretending to be interested?  Você estava apenas fingindo estar interessado?
https://dictionary.cambridge.org/
dictionary/english/pretend?q=PRETEND

27 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES)
  • “The cost of a college education _______ dramatically in recent years”.
(A) has risen
(B) never rises
(C) was rising
(D) already rose

 👍   Gabarito    A  
TÓPICO - PRESENT PERFECT & "IN RECENT YEARS" :
  • “The cost of a college education has risen dramatically in recent years”
  • O custo da educação universitária aumentou dramaticamente nos últimos anos.
➭ "IN RECENT YEARS"(Nos últimos anos) – Expressão temporal usada para  falamos de um período de tempo no passado recente e até o presente. Utilizada em contexto do tempo verbal PRESENT PERFECT.
➭ "HAS RISEN" – Estrutura verbal no PRESENT PERFECT (HAS+PARTICIPLE PAST), onde o verbo auxiliar "HAS" concorda gramaticalmente com o sujeito "The cost of a college education" e o "RISEN" é o Particípio Passado do verbo principal TO RISE (aumentar, subir, elevar).
a) has risen (PRESENT PERFECT)
b) never rises (PRESENT)
c) was rising (PAST IN PASSIVE VOICE)
d) already rose (PAST)
 
28 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES)
  • In “Mothers usually ask the doctors for suggestions for their children’s meals”,
it means that mothers

a) never accept the doctors’ suggestions.
b) always order their children to have meals.
c) are seldom worried about their children’s meals.
d) want to know the doctors’ opinion on their kids’ meals.

29 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES)
  • Susy: “Is anybody out there, John?”
  • John: “ No, ____________ is out there.”
a) nobody
b) anybody
c) someone
d) everyone

30 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES)
  • Many psychologists today say that television “destroys family unity and kills imagination”. They say that if parents really love their children, they should discard their TV sets.
According to many psychologists,

a) children have to watch TV every day.
b) family may spend time together watching TV.
c) TV programmes can damage family’s interaction.
d) programmes on TV can teach many things to the children. 

Read the saying and answer question 31.

31 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES)
  • The old saying “You never get a second chance to make a first impression” means that Depending on the way you behave when you meet people for the first time,
a) you can confuse them.
b) you must impress them.
c) your image may be changed after that.
d) you can create a false impression forever.

 TRADUÇÃO-TEXTO 1:
In China the government is fighting to save a national symbol – the giant panda. – Na China, o governo está lutando para salvar um símbolo nacional – o panda gigante.

There are very few pandas today and they are running a big risk of extinction. – Existem muito poucos pandas atualmente e eles correm um grande risco de extinção. 

Pandas are vegetarians. – Pandas são vegetarianos.

They live in the mountains of central China, in forests of pine trees and bamboo. – Eles vivem nas montanhas da China central, em florestas de pinheiros e bambus.

Pandas eat flowers, grass, and sometimes small animals and honey. – Os pandas comem flores, grama e, às vezes, pequenos animais e mel.

But bamboo is their main food. – Mas o bambu é o seu principal alimento.

Because their digestive tracts extract little nutritive value from the plant, they consume enormous amounts, spending 50 to 75 percent of the day eating. – Como seu trato digestivo extrai pouco valor nutritivo da planta, eles consomem enormes quantidades, gastando de 50 a 75% do dia comendo.

A giant panda needs 20 kilos of bamboo a day, and he eats for about 15 hours! – Um panda gigante precisa de 20 quilos de bambu por dia e come durante cerca de 15 horas!

Scientists are making a special study of the panda, its way of life, home, and food. – Os cientistas estão fazendo um estudo especial sobre o panda, seu modo de vida, seu lar e sua alimentação.

They are also trying to breed pandas in new zoos, and to grow different kinds of bamboo in special natural reserves for pandas. – Eles também estão tentando criar pandas em zoológicos novos e cultivar diferentes tipos de bambu em reservas naturais especiais para pandas.

Man, the principal problem for animals, is starting to work with nature. – O homem, principal problema dos animais, está começando a trabalhar com a natureza.

But there isn’t much time. – Mas não há muito tempo.

Are we doing enough to save wild animals? – Estamos fazendo o suficiente para salvar animais selvagens?

32 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES) All the alternatives are correct EXCEPT,

a) Pandas are disappearing.
b) Pandas spend long time eating bamboo.
c) Pandas are not a hundred percent vegetarians.
d) Mankind does not represent a threat to the animals.

 👍   Gabarito    D  
TÓPICO - COMPREENSÃO TEXTUAL:
All the alternatives are correct EXCEPT,
Todas as alternativas estão corretas, EXCETO
a) Pandas are disappearing.
Os pandas estão desaparecendo.
(CORRETA segundo o texto: existem muito poucos pandas atualmente e eles correm um grande risco de extinção.)
b) Pandas spend long time eating bamboo.
Os pandas passam muito tempo comendo bambu.
(CORRETA segundo o texto: um panda gigante precisa de 20 quilos de bambu por dia e come durante cerca de 15 horas!)
c) Pandas are not a hundred percent vegetarians.
Os pandas não são cem por cento vegetarianos.
(CORRETA segundo o texto: os pandas comem flores, grama e, às vezes, pequenos animais e mel.)
d) Mankind does not represent a threat to the animals.
A humanidade não representa uma ameaça para os animais.
(INCORRETA segundo o texto, o homem é o principal problema dos animais).

33 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES)
  • honey”, (line 07), is a ______ substance.
a) sour
b) salty
c) bitter
d) sweet

 👍   Gabarito    D  
TÓPICO - VOCABULARY:
➭ honey” is a sweet substance.  – “mel” é uma substância doce.
a) sour  – azeda, ácida.
b) salty – salgada
c) bitter – amarga
d) sweet – doce
https://dictionary.cambridge.org/
dictionary/english/honey

34 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES)
  • “its”, underlined in the text, (line 12), refers to
a) panda’s way of life
b) the government system.
c) the nature environment.
d) man’s attitude towards animals.

35 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES)
Choose the right alternative to fill in the blank.
  • “ Finding a job is _______ pulling a star out of the sky”.
a) the harder
b) the hardest
c) harder than
d) more hard than

 👍   Gabarito    C  
TÓPICO - 
THE COMPARATIVE FORM - Comparativo com adjetivos curtos (Short Adjectives) - "HARDER THAN"
  • "Finding a job is harder than pulling a star out of the sky”
  • ENCONTRAR um emprego é mais difícil do que PUXAR uma estrela do céu.
➭ HARDER THAN (comparativo: sufixo -ER acrescentado com a palavra THAN)
➭ THE HARDEST (superlativo, sufixo -EST))
➭ COMPARATIVO COM ADJETIVO CURTOS (até 2 sílabas) - big-bigger,  sad-sadder,  hot-hotter,  happy-happier,  busy-busier, heavy-heavier,  simple-simpler, clever-cleverer.
➭ PULL SOMETHING OUT (phrase verbal) – PUXAR ALGO.

36 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES)
  • I am just like any typical physicist. My office may look messy, but I know where every atom is.
“messy”, underlined in the excerpt, means

a) clean.
b) noisy.
c) not neat.
d) organized.

 TEXTO 2Read the text and answer questions 37, 38, 39 and 40.
How horses can sleep standing up and not fall over?

Most of us need eight hours sleep a night.

Horses can get by with only half that amount – and unlike us they are able to fall asleep standing up, without falling over! In the wild, horses are prey to wolves and other animals.

Lying down, they are much more vulnerable than they are standing up. So over millions of years their bodies have developed a way of staying upright even when they are asleep. Although most horses no longer live in the wild, they can still fall asleep as their ancestors used to.

The reason they are able to do this is a unique system of ligaments – the cords which bind bones together .

A horse’s ligaments act like a sling over its whole body.

These can lock its joints into a fixed position, so it can stand upright without any conscious muscular effort while it sleeps.

It is a pity human beings have not developed a way of doing this. It could be very handy for long queues or travelling on crowded trains!
>> GLOSSARY:
  • prey: presa
  • (to)bind: atar; ligar; amarrar
  • sling: ligadura
  • like: como
  • queue: fila
37 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES) According to the text,

a) horses need less than four hours sleep a night.
b) most wild animals, like horses, stand upright when they sleep.
c) in the wild, horses weren’t accustomed to standing upright while sleeping.
d) horses fall asleep standing up because of their unique system of ligaments. 

38 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES)
  • “are able to”, (line 12),
can be replaced by

a) can.
b) may.
c) could.
d) should.

39 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES)
  • “handy”, (line 19), means
a) boring.
b) useful.
c) pleasant.
d) relaxing.

40 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES)
  • “...travelling on crowded trains!”, (lines 20),
means that the trains are

a) full.
b) fast.
c) empty.
d) moving.

 TEXTO 3Read the text and answer questions 41, 42 and 43.
Batman – The Dark Knight, by Christopher Nolan Expectations are high regarding the new adventure of Batman. Firstly, because the previous one was well received both by critics and fans with its dark, realistic mood.

And also because the film presents the last screen performance of actor Health Ledger (Brokeback Mountain) , deceased in January. He plays Joker, the villain who brings hell to Gotham City.

To defeat him, Batman (Christian Bale) is helped by public attorney Harvey Dent (Aaron Eckhart), but they have conflicting ideas on how to combat crime.

Morgan Freeman, Gary Oldman and Michael Cain play the same characters as they did before, while Maggie Gyllenhaal comes as a substitute to Kate Holmes in the hero’s search for romance. By Alex Xavier
>> GLOSSARY:
  • regarding = considerando
  • mood = tom
  • public attorney = procurador público
  • search = procura 
41 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES) We can infer from the text that

a) the new adventure of Batman must be a success.
b) Harvey Dent and Batman didn’t agree that Joker was responsible for the crime.
c) Kate Holmes is still searching for the hero’s romance in this new adventure of Batman.
d) Morgan Freeman, Gary Oldman and Michael Cain have never played any characters in Batman’s movies before.

42 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES)
  • “deceased” , (line 6), is the same as
a) dead.
b) fired.
c) divorced.
d) murdered.

43 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES)
  • “him”, underlined in the text, (line 7), is related to
a) the dark.
b) the crime.
c) the villain.
d) the public attorney.

 TEXTO 4Read the text and answer questions 44 and 45.

The Horse and the Donkey

One day, a man went on a journey, and took with him his horse and his donkey.

He put a very heavy load on the donkey’s back, but nothing on the horse’s back. After a while, the poor donkey ___ the horse to help him.

But the horse, who was very selfish, refused.

Further along the road, the donkey started to feel very tired, and again ___the horse to take some of the load.

And again the horse ___. Finally, the donkey fell exhausted at the side of the road and died.

So the man took the whole of the heavy load and put it on the horse’s back, together with the skin of the dead donkey, and they continued on their journey.

44 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES) The correct words to fill in the blank are, respectively

a) ordered / said / told
b) spoke / asked / replied
c) asked / asked / refused
d) said / begged / answered

45 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES) What is the moral of this fable?

a) Helpful people are never alone.
b) Don’t be disobedient.
c) You get nothing from being selfish.
d) Lazy people usually get what they want.

 TEXTO 5Read the passage and answer questions 46, 47, 48 and 49.

Before the second World War, travel was difficult to organize, expensive and sometimes dangerous.

Nowadays, people can easily organize their next trip anywhere in the world through a travel agent. If you shop around, many travel agents can offer you cheap package tours to many popular destinations depending on the season. Air travel is generally more expensive towards the end of the year, during the Christmas and holiday season.

This is the peak period for travel, and people often make travel reservations several months in advance. If you want to avoid peak travel periods, make your travel arrangements during the off-peak periods.

Off-peak periods are a good time to travel as it is usually quieter and cheaper. Sometimes, you can get air, sea or train tickets to see many popular tourist attractions in the world for half price! Many young people try to avoid the crowd when they travel, and they often prefer to travel off the beaten track.

They often have shoestring budgets and travel by hitch-hiking rather than public transport.

They also like to stay at youth hostels and meet other young travellers. Older people and families often have a bigger budget.

They usually like to go on packaged tours and have all of their travel arrangements organized by the tour operator.

Families prefer to book their holidays at a resort, often near a lake or close to the beach, where there are lots of activities for the children to enjoy.

>> GLOSSARY:
  • avoid: evitar
  • off the beaten track: lugar onde poucas vão
  • budget: orçamento
  • shoestring : com pouco dinheiro
  • youth hostel : albergue
46 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES)
According to the passage,
a) young people prefer travelling by bus and so the older ones.
b) young people often ask for lifts because their spirit of adventure.
c) people don’t spend too much money on their trips if they make arrangements in advance.
d) off-peak periods are good time to take trips because they are less busy and not so expensive.

47 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES)
“in advance”,(lines 10 and 11), means
a) on time.
b) any time.
c) just in time.
d) before a particular time.

48 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES)
The extract states that, unlike young people, older people
a) book their holidays during the off-peak.
b) don’t always have much money to spend.
c) enjoy going to places that are not well-known.
d) usually have their trips arranged by travel agents.

49 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES)
“...usually...”, (line 23) , indicates that they like to do it
a) all the time.
b) now and then.
c) from time to time.
d) on most occasions.

 TEXTO 6Read the cartoon and answer question 50.
❑ TRADUÇÃO DA TIRINHA:
➧ 1º QUADRINHO:
➭ Mommy can I have a cookie? – Mamãe, posso comer um biscoito?
➭ May I have a cookie.  Posso comer um biscoito.
➧ 2º QUADRINHO:
➭ You already have a cookie. That's why I'm asking if I can have it. – Você já come um biscoito. É por isso que estou perguntando se posso comê-lo.
➭ That's why you're asking if you may have it. – É por isso que você está perguntando se você pode comê-lo.
➧ 3º QUADRINHO: (Mãe e filha não falam)
➧ 4º QUADRINHO:
➭ One of us doesn't know what we want, and it's not me.  – Uma de nós não sabe o que quer e não sou eu.

50 – (EEAR-2009-2-SARGENTO-TODAS AS ESPECIALIDADES)
According to the cartoon,
a) the daughter was worried about her mother.
b) the mother didn’t know what her daughter wanted.
c) the mother wanted her daughter to be more respectful.
d) neither the girl nor the mother knew what they wanted.
 👍  Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - INFERÊNCIA, ELEMENTOS NÃO VERBAIS, ELEMENTOS VERBAIS:
According to the cartoon,
De acordo com o cartoon,
a) the daughter was worried about her mother. – a filha estava preocupada com a mãe.
b) the mother didn’t know what her daughter wanted. – a mãe não sabia o que a filha queria.
c) the mother wanted her daughter to be more respectful. – a mãe queria que a filha fosse mais respeitosa.
 "MAY I HAVE IT?= Usado de forma POLIDA para pedir permissão a alguém.
 "CAN I HAVE IT?= Usado para perguntar se você tem capacidade de fazer alguma coisa. 
d) neither the girl nor the mother knew what they wanted. – nem a menina nem a mãe sabiam o que queriam. 

ENEM/INEP/2012 – 2ª APLICAÇÃO - LÍNGUA INGLESA – EXAME NACIONAL DO ENSINO MÉDIO – PROVA COM GABARITO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

• ENEM-INEP-2012-2ª APLICAÇÃO.

❑ ESTRUTURA-PROVA:

 5 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.


91 – (ENEM/INEP-2ª APLICAÇÃO-2012)

BELL, D. Disponível em: www.candorville.com.
Acesso em: 29 fev. 2012.

Com base nas informações verbais e no contexto social da tirinha, infere-se que o cliente
(A) constrange e intimida o garçom, a fim de não pagar a conta devida.
(B) está indisposto para conversar com o garçom sobre assuntos pessoais.
(C) explica ao garçom que vai aguardar outra pessoa chegar ao restaurante.
(D) mostra descontentamento com o serviço para não ter que pagar por ele.
(E) demonstra bom humor, fazendo piada no momento de fechar a conta.
 👍   Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO & ELEMENTOS VERBAIS E NÃO VERBAIS:
Com base nas informações verbais e no contexto social da tirinha, infere-se que o cliente
(A) constrange e intimida o garçom, a fim de não pagar a conta devida.
(B) está indisposto para conversar com o garçom sobre assuntos pessoais.
(C) explica ao garçom que vai aguardar outra pessoa chegar ao restaurante.
(D) mostra descontentamento com o serviço para não ter que pagar por ele.
(E) demonstra bom humor, fazendo piada no momento de fechar a conta.
 TRADUÇÃO-TIRINHA:
GARÇOM: Would you like dessert, Sir? Gostaria de sobremesa, senhor?
CLIENTE: No, thanks, I'm full. Não, obrigado, estou satisfeito.
GARÇOM: Very well. Would you like the check, then? Muito bem. Então você gostaria da conta?
CLIENTE: No thanks. I'm broke. Não, obrigado. Estou duro.
 A COMICIDADE (HUMOR): O cliente depois de comer no restaurante e no momento de pagar a despesa, relata ao garçom que não tem dinheiro

92 – (ENEM/INEP-2ª APLICAÇÃO-2012)

Home is where the heart is

The heart of psychosocial care is to be found in the home and it is here that the main trust of external efforts to improve the wellbeing of vulnerable children must be directed. The best way to support the wellbeing of young children affected by HIV/AIDS is to strengthen and reinforce the circles of care that surround children. Some children — especially those living outside families, on the streets or institutions, with chronically ill caregivers, and orphans — are more vulnerable and especially require psychosocial care and support. However, this social support needs to be provided in family settings, with the same characteristics of commitment, stability, and individualized affectionate care. The primary aim of all psychosocial support programmes should be an encouraging and enabling family support, including foster care, and placing and maintaining young children in stable and affectionate family environments. Only secondarily should direct services be provided to affected children.
RICHTER, L.; FOSTER, G.; SHERR, L. Where the heart is: meeting the psychosocial needs of young children in the context of HIV/AIDS. Holanda: Bernard van Leer Foundation, 2006 (adaptado).

Ao tratar dos problemas psicossociais dos portadores do vírus HIV/AIDS, o texto argumenta que

(A) as crianças em ambiente familiar enfrentam melhor a doença.
(B) o suporte das instituições traz mais benefícios que o familiar.
(C) as famílias dos portadores do HIV aprendem umas com as outras.
(D) a recuperação dos portadores do vírus HIV exige internamento.
(E) o tratamento dos pacientes depende de financiamento externo.

 👍   Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO & ELEMENTOS VERBAIS E NÃO VERBAIS:
Ao tratar dos problemas psicossociais dos portadores do vírus HIV/AIDS, o texto argumenta que
(A) as crianças em ambiente familiar enfrentam melhor a doença. (CORRETA)
- De acordo com o trecho:
- "[...] The heart of psychosocial care is to be found in the home and it is here that the main trust of external efforts to improve the wellbeing of vulnerable children must be directed. O coração da assistência psicossocial encontra-se no lar e é aqui que deve ser dirigida a principal confiança dos esforços externos para melhorar o bem-estar das crianças vulneráveis.
(B) o suporte das instituições traz mais benefícios que o familiar. (ERRADA)
- Informação não encontrada no texto.
(C) as famílias dos portadores do HIV aprendem umas com as outras. (ERRADA)
- Informação não encontrada no texto.
(D) a recuperação dos portadores do vírus HIV exige internamento. (ERRADA)
- Informação não encontrada no texto.
(E) o tratamento dos pacientes depende de financiamento externo. (ERRADA)
- Informação não encontrada no texto.
-TRADUÇÃO-TEXTO:
Home is where the heart is
O lar é onde está o coração
The heart of psychosocial care is to be found in the home and it is here that the main trust of external efforts to improve the wellbeing of vulnerable children must be directed. O coração da assistência psicossocial encontra-se no lar e é aqui que deve ser dirigida a principal confiança dos esforços externos para melhorar o bem-estar das crianças vulneráveis.

The best way to support the wellbeing of young children affected by HIV/AIDS is to strengthen and reinforce the circles of care that surround children. A melhor forma de apoiar o bem-estar das crianças afetadas pelo VIH/SIDA é fortalecer e reforçar os círculos de cuidados que rodeiam as crianças.

Some children — especially those living outside families, on the streets or institutions, with chronically ill caregivers, and orphans — are more vulnerable and especially require psychosocial care and support. Algumas crianças — especialmente as que vivem fora das famílias, nas ruas ou em instituições, com cuidadores com doenças crônicas e órfãs — são mais vulneráveis e necessitam especialmente de cuidados e apoio psicossocial.

However, this social support needs to be provided in family settings, with the same characteristics of commitment, stability, and individualized affectionate care. Contudo, esse apoio social precisa ser fornecido em ambientes familiares, com as mesmas características de comprometimento, estabilidade e cuidado afetivo individualizado. 

The primary aim of all psychosocial support programmes should be an encouraging and enabling family support, including foster care, and placing and maintaining young children in stable and affectionate family environments. O objetivo principal de todos os programas de apoio psicossocial deve ser um apoio familiar encorajador e facilitador, incluindo acolhimento familiar, e colocação e manutenção de crianças pequenas em ambientes familiares estáveis e afetuosos.

Only secondarily should direct services be provided to affected children. Apenas secundariamente deverão ser prestados serviços diretos às crianças afetadas.

93 – (ENEM/INEP-2ª APLICAÇÃO-2012)

Scared fit

My body was telling me things I did not want to hear. In February 2010, my doctor confirmed what my body was telling me. My not feeling well was a result of years of neglecting my body and diet. At 62, I had developed high blood pressure, type 2 diabetes, and my cholesterol was going through the roof. At 4’ 10” and weighing 227 pounds, the problem was in the mirror looking back at me. My doctor said, “lose weight, start eating healthy, and start exercising if you want to live to a ripe old age”. Needless to say, I was scared I wouldn’t see my grandkids and great-grandkids grow up.

PAZ, A. Disponível em: www.healthandfitnessmag.com. Acesso em: 28 fev. 2012.

No texto Scared fit, que relata a experiência de Amanda de la Paz relacionada aos cuidados com a saúde, a palavra scared faz referência ao seu medo de

(A) emagrecer mais que o necessário.

(B) encarar exercícios físicos pesados.

(C) enfrentar sua aparência no espelho.

(D) sofrer as consequências de seu descuido.

(E) enfrentar uma dieta com restrição de doces.

 👍   Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO & ELEMENTOS VERBAIS E NÃO VERBAIS:

No texto Scared fit, que relata a experiência de Amanda de la Paz relacionada aos cuidados com a saúde, a palavra scared faz referência ao seu medo de

(A) emagrecer mais que o necessário.

(B) encarar exercícios físicos pesados.

(C) enfrentar sua aparência no espelho.

(D) sofrer as consequências de seu descuido.

(E) enfrentar uma dieta com restrição de doces.

-TRADUÇÃO-TEXTO:

Scared fit

Ajuste assustado

My body was telling me things I did not want to hear. Meu corpo estava me dizendo coisas que eu não queria ouvir.

In February 2010, my doctor confirmed what my body was telling me. Em fevereiro de 2010, meu médico confirmou o que meu corpo estava me dizendo.

My not feeling well was a result of years of neglecting my body and diet. O fato de não me sentir bem foi resultado de anos negligenciando meu corpo e minha dieta.

At 62, I had developed high blood pressure, type 2 diabetes, and my cholesterol was going through the roof. Aos 62 anos, desenvolvi pressão alta, diabetes tipo 2 e meu colesterol estava disparando.

At 4’ 10” and weighing 227 pounds, the problem was in the mirror looking back at me. Com 4'10” e pesando 227 libras, o problema estava no espelho olhando para mim.

My doctor said, “lose weight, start eating healthy, and start exercising if you want to live to a ripe old age”. Meu médico disse: “perca peso, comece uma alimentação saudável e comece a fazer exercícios se quiser viver até uma idade avançada”.

Needless to say, I was scared I wouldn’t see my grandkids and great-grandkids grow up. Nem é preciso dizer que eu estava com medo de não ver meus netos e bisnetos crescerem.

94 – (ENEM/INEP-2ª APLICAÇÃO-2012)

Our currency

Australia was the first country in the world to have a complete system of bank notes made from plastic (polymer). These notes provide much greater security against counterfeiting. They also last four times as long as conventional paper (fibrous) notes.

The innovative technology with which Australian bank notes are produced — developed entirely in Australia — offers artists brilliant scope for the creation of images that reflect the history and natural environment of Australia. At the same time, the polymer notes are cleaner than paper notes and easily recyclable. Australia’s currency comprises coins of 5, 10, 20 and 50 cent and one and two dollar denominations; and notes of 5, 10, 20, 50 and 100 dollar denominations.

AUSTRALIA GOVERNMENT. About Australia. Disponível em: www.newzealand.com. Acesso em: 7 dez. 2011.

O governo da Austrália, por meio de seu Departamento de Assuntos Estrangeiros, divulga inovações tecnológicas desse país. Associando as informações apresentadas na busca pelo tema, percebe-se que o texto se refere

(A) à educação ambiental na Austrália.

(B) ao sistema monetário australiano.

(C) aos expoentes da arte australiana.

(D) à situação econômica da Austrália.

(E) ao controle bancário australiano.

 👍   Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO & ELEMENTOS VERBAIS E NÃO VERBAIS:

O governo da Austrália, por meio de seu Departamento de Assuntos Estrangeiros, divulga inovações tecnológicas desse país. Associando as informações apresentadas na busca pelo tema, percebe-se que o texto se refere

(A) à educação ambiental na Austrália.

(B) ao sistema monetário australiano.

(C) aos expoentes da arte australiana.

(D) à situação econômica da Austrália.

(E) ao controle bancário australiano.

-TRADUÇÃO-TEXTO:

Our currency

Nossa moeda

Australia was the first country in the world to have a complete system of bank notes made from plastic (polymer). A Austrália foi o primeiro país do mundo a ter um sistema completo de notas bancárias feitas de plástico (polímero).

These notes provide much greater security against counterfeiting. Estas notas proporcionam uma segurança muito maior contra a falsificação.

They also last four times as long as conventional paper (fibrous) notes. Elas também duram quatro vezes mais que as notas de papel convencional (fibroso).

The innovative technology with which Australian bank notes are produced — developed entirely in Australia — offers artists brilliant scope for the creation of images that reflect the history and natural environment of Australia. A tecnologia inovadora com a qual as notas bancárias australianas são produzidas — desenvolvida inteiramente na Austrália — oferece aos artistas um espaço brilhante para a criação de imagens que refletem a história e o ambiente natural da Austrália. 

At the same time, the polymer notes are cleaner than paper notes and easily recyclable. Ao mesmo tempo, as cédulas de polímero são mais limpas que as cédulas de papel e facilmente recicláveis.

Australia’s currency comprises coins of 5, 10, 20 and 50 cent and one and two dollar denominations; and notes of 5, 10, 20, 50 and 100 dollar denominations. A moeda da Austrália compreende moedas de 5, 10, 20 e 50 cêntavos e denominações de um e dois dólares; e notas de 5, 10, 20, 50 e 100 dólares.

95 – (ENEM/INEP-2ª APLICAÇÃO-2012)

Ebonics

The word ebonics is made up of two words. Ebony, which means black and phonics, which refers to sound. It is a systematic rule-governed natural speech that is consistent as any other language in sentence structure. This is referred to as syntax. What makes this speech pattern uniquely different to “so called” American Standard English is its verb tense or lack of it. An example of this can be seen in the sentence, “He is sick today”. This same sentence translated in ebonics would read, “He sick today”. As you can see the verb has been omitted. However, this speech pattern is consistently used. Major controversy has arisen whether or not ebonics is a separate language or simply a dialect. In doing my research, I have found that most linguists take the position that ebonics is a dialect. What distinguishes dialect from language is that in dialect two speakers share most or some of the same vocabulary and is recognizable and understandable. In contrast, separate languages are present only when the inability to communicate verbally occurs.

Disponível em: www.writework.com. Acesso em: 17 ago. 2011 (adaptado).

A linguística é a ciência que se interessa pela linguagem humana em seus mais diferentes aspectos, e assim nos ajuda a pensar sobre a diversidade cultural e linguística. Nesse texto, a questão da diversidade linguística é discutida por meio

(A) da polêmica em torno da legitimação do ebônico como uma língua.

(B) da dificuldade de aceitação do ebônico como uma mistura de línguas.

(C) do reconhecimento conquistado pelos afroamericanos falantes do ebônico.

(D) do desprestígio do dialeto ebônico socialmente marcado pelos linguistas.

(E) do impedimento de compreensão entre falantes de dialetos distintos.

 👍   Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO & ELEMENTOS VERBAIS E NÃO VERBAIS:

A linguística é a ciência que se interessa pela linguagem humana em seus mais diferentes aspectos, e assim nos ajuda a pensar sobre a diversidade cultural e linguística. Nesse texto, a questão da diversidade linguística é discutida por meio

(A) da polêmica em torno da legitimação do ebônico como uma língua.

(B) da dificuldade de aceitação do ebônico como uma mistura de línguas.

(C) do reconhecimento conquistado pelos afroamericanos falantes do ebônico.

(D) do desprestígio do dialeto ebônico socialmente marcado pelos linguistas.

(E) do impedimento de compreensão entre falantes de dialetos distintos.

-TRADUÇÃO-TEXTO:

Ebonics

Ebônicos

The word ebonics is made up of two words.  A palavra ebonics é composta por duas palavras.

Ebony, which means black and phonics, which refers to sound. Ébano, que significa preto e fonética, que se refere ao som.

It is a systematic rule-governed natural speech that is consistent as any other language in sentence structure. É um discurso natural sistemático e governado por regras que é consistente como qualquer outra língua na estrutura das sentenças.

This is referred to as syntax. Isso é conhecido como sintaxe.

What makes this speech pattern uniquely different to “so called” American Standard English is its verb tense or lack of it. O que torna esse padrão de fala singularmente diferente do “chamado” inglês padrão americano é o tempo verbal ou a falta dele.

An example of this can be seen in the sentence, “He is sick today”. Um exemplo disso pode ser visto na frase “Ele está doente hoje”.

This same sentence translated in ebonics would read, “He sick today”. Esta mesma frase traduzida em ebonics seria: “Ele está doente hoje”.

As you can see the verb has been omitted. Como você pode ver, o verbo foi omitido.

However, this speech pattern is consistently used. No entanto, esse padrão de fala é usado de forma consistente.

Major controversy has arisen whether or not ebonics is a separate language or simply a dialect. Surgiu uma grande controvérsia se o ebonics é ou não uma língua separada ou simplesmente um dialeto.

In doing my research, I have found that most linguists take the position that ebonics is a dialect. Ao fazer a minha pesquisa, descobri que a maioria dos linguistas assume a posição de que o ebonics é um dialeto.

What distinguishes dialect from language is that in dialect two speakers share most or some of the same vocabulary and is recognizable and understandable. O que distingue o dialeto da linguagem é que no dialeto dois falantes compartilham a maior parte ou parte do mesmo vocabulário e é reconhecível e compreensível.

In contrast, separate languages are present only when the inability to communicate verbally occurs. Em contraste, línguas separadas estão presentes apenas quando ocorre a incapacidade de comunicar verbalmente.