Neste post,veremos a expressão :"I COULDN`T FATHOM".
- A pronúncia lenta (soletrada) de "I COULDN`T FATHOM" é (Ái-kúdn-fédãm)
- A pronúncia americana rápida de "I COULDN`T FATHOM" é:(ÁiKúrén-fédãm).
- Repita:(ÁiKúrén-fédãm)...(ÁiKúrén-fédãm)...(ÁiKúrén-fédãm)...(ÁiKúrén-fédãm)...(ÁiKúrén-fédãm)...(ÁiKúrén-fédãm)...(ÁiKúrén-fédãm)...(ÁiKúrén-fédãm)...(ÁiKúrén-fédãm)...(ÁiKúrén-fédãm)...(ÁiKúrén-fédãm)...(ÁiKúrén-fédãm)...(ÁiKúrén-fédãm)...(ÁiKúrén-fédãm)...(ÁiKúrén-fédãm)...
- "I COULDN`T FATHOM"(ÁiKúrén-fédãm) significa: "Eu não conseguia imaginar.","Eu não conseguia compreender.".
- "She couldn`t fathom dating a poor guy."(shiKúrén-fédãm-Dêirén-aPuóGái):"Ela não conseguia imaginar namorando um rapaz pobre."
- Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
- http://dictionary.reference.com/
- http://www.merriam-webster.com/
Vamos lá então, boa sorte e um abraço a todos!
Ex.1:"She couldn`t even fathom dating a poor guy."
- Pron.:(shiKúrén-ívénfédãm-Dêirén-aPuóGái)
- Trad.:"Ela não conseguia sequer imaginar namorando um rapaz pobre."
- Pron.:(shiKúrén-fédãm-Dêirén-aPuóGái)
- Trad.:"Eu não conseguia sequer imaginar ensinando inglês."