www.inglesparaconcursos.blog.br
❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
- FUNDAÇÃO UNIVERSITÁRIA PARA O VESTIBULAR-USP-VESTIBULAR-2023-1ª FASE.
- 08 Multiple Choice Questions / 5 Options Each Question.
26 – (FUVEST-VESTIBULAR-2023-1ªFASE)
Disponível em https://br.pinterest.com/.
Em relação à compreensão do idioma inglês, o texto ilustra(A) a disparidade entre ortografia e fonética.
(B) circunstâncias de tempo e modo.
(C) a ordem dos elementos na oração.
(D) um conjunto de locuções adjetivas.
(E) um problema de concordância verbal.
Comentários e Gabarito A
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
Em relação à compreensão do idioma inglês, o texto ilustra
(A) a disparidade entre ortografia e fonética.
(B) circunstâncias de tempo e modo.
(C) a ordem dos elementos na oração.
(D) um conjunto de locuções adjetivas.
(E) um problema de concordância verbal.
➽ TEXTO:
- English is weird. It can be understood through tough thorough thought though.
- Inglês é estranho. No entanto, isso pode ser entendido por meio de uma reflexão profunda e rigorosa.
➽JUSTIFICATIVA:
- O texto ilustra a disparidade entre ortografia e fonética, onde as palavras "through", "tough", "thorough", "thought" e "though" apresenta grafias semelhantes, mas expressam significados diferentes.
❑ TEXTO: Texto para as questões de 27 a 29.
➽ TEXTO:
➽1º PARÁGRAFO:
►From French electronic and Japanese indie to K-pop and
Spanish jazz, it’s common for people to listen to songs they
don’t necessarily understand.
Do eletrônico francês e do indie japonês ao K-pop e ao jazz espanhol, é comum que as pessoas ouçam músicas que não necessariamente entendem.
►Not knowing the language of
the lyrics, it seems, doesn’t stop people from liking—and
sometimes even singing along to—a song.
Parece que não saber a linguagem da letra não impede as pessoas de gostarem – e às vezes até de cantarem junto – de uma música.
►Unless the listener
is looking up the dictionary meaning of the lyrics, then the
dictionary meaning of the lyrics doesn’t make or break their
appreciation of a song. But why?
A menos que o ouvinte esteja procurando o significado da letra no dicionário, o significado da letra no dicionário não faz ou prejudica sua apreciação de uma música. Mas por que?
➽2º PARÁGRAFO:
►“It’s a complicated answer,” said musicologist Lisa
Decenteceo, adding that it all starts with what’s called “sound
symbolism.”
“É uma resposta complicada”, disse a musicóloga Lisa Decenteceo, acrescentando que tudo começa com o que é chamado de “simbolismo sonoro”.
►Sound symbolism refers to the study of the
relationships between utterances and their meaning. This
doesn’t have to do only with music.
O simbolismo sonoro refere-se ao estudo das relações entre as declarações e seu significado. Isso não tem a ver apenas com música.
►Marketers, for example,
can tune into sound symbolism as part of their strategy in
coming up with appealing brand names.
Os profissionais de marketing, por exemplo, podem sintonizar-se com o simbolismo sonoro como parte de sua estratégia para criar nomes de marcas atraentes.
►In music as well as in
branding, Decenteceo explained, there’s something about the
appeal of words as sounds, beyond their meaning in a
language.
Tanto na música como no branding, explicou Decenteceo, há algo no apelo das palavras como sons, além do seu significado numa linguagem.
►While things like culture and personal experiences
affect people’s responses to different kinds of music, she
explained there are certain musical techniques that are
generally used to convey certain moods.
Embora coisas como cultura e experiências pessoais afetem as respostas das pessoas a diferentes tipos de música, ela explicou que existem certas técnicas musicais que geralmente são usadas para transmitir certos estados de espírito.
►One of which is scale.
Uma delas é a escala.
►“Songs in a major scale usually have brighter, happier sounds,
while minor scales usually have the slightly darker,
melancholic feel,” explains Thea Tolentino, a music teacher.
“Músicas em escala maior geralmente têm sons mais brilhantes e alegres, enquanto escalas menores geralmente têm um toque um pouco mais sombrio e melancólico”, explica Thea Tolentino, professora de música.
➽3º PARÁGRAFO:
►The human brain is wired to respond to sound, she added.
O cérebro humano está programado para responder ao som, acrescentou ela.
►In a process called entrainment, the brain “synchronizes our
breathing, our movement, even neural activities with the
sounds we hear.”
Num processo denominado arrastamento, o cérebro “sincroniza a nossa respiração, o nosso movimento e até as atividades neurais com os sons que ouvimos”.
►This is why fast-paced music is so popular
for running, for example, or why some yoga teachers play
rhythmic and melodic tracks in their classes.
É por isso que a música acelerada é tão popular para correr, por exemplo, ou porque alguns professores de ioga tocam faixas rítmicas e melódicas em suas aulas.
►And there are
also the things that accompany the words.
E há também as coisas que acompanham as palavras.
►“Elements of sound
and music like pitch, melody, harmony, timbre, and amplitude
have an affective, emotional, psychological, cognitive, and
even physical impact on listeners.
“Elementos do som e da música como altura, melodia, harmonia, timbre e amplitude têm impacto afetivo, emocional, psicológico, cognitivo e até físico nos ouvintes.
►Music adds so much
meaning and dimension to texts through a complex of these
avenues,” said Decenteceo.
A música acrescenta muito significado e dimensão aos textos através de um complexo desses caminhos”, disse Decenteceo.
►What all these things do, she
added, is liberate the words.
O que todas essas coisas fazem, acrescentou ela, é liberar as palavras.
►“Song frees the voice from any
burden of saying anything meaningful”.
“A música liberta a voz de qualquer fardo de dizer algo significativo”.
►It’s important, then,
to understand music as a discourse between musical
elements.
É importante, então, compreender a música como um discurso entre elementos musicais.
►But all in all, Decenteceo said there’s value in
whatever immediate appeal people find in the music they
listen to, whether or not they understand the words.
Mas, no geral, Decenteceo disse que há valor em qualquer apelo imediato que as pessoas encontrem na música que ouvem, quer entendam ou não a letra.
►Music,
after all, is the universal language.
Afinal, a música é a linguagem universal.
Disponível em https://www.vice.com/. March, 2022. Adaptado.
27 – (FUVEST-VESTIBULAR-2023-1ªFASE) De acordo com o texto, os estudos sobre as propriedades do
som
(A) indicam a complexidade musical da canção pop
contemporânea.
(B) podem ter reflexos em áreas como o marketing e as
atividades esportivas.
(C) influenciam as pesquisas acadêmicas sobre o fazer
poético.
(D) revelam as estratégias enganosas empregadas nas
campanhas publicitárias.
(E) demonstram a falácia do conceito da música como
linguagem universal.
Comentários e Gabarito B
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
De acordo com o texto, os estudos sobre as propriedades do som
(A) indicam a complexidade musical da canção pop contemporânea.
(B) podem ter reflexos em áreas como o marketing e as atividades esportivas.
(C) influenciam as pesquisas acadêmicas sobre o fazer poético.
(D) revelam as estratégias enganosas empregadas nas campanhas publicitárias.
(E) demonstram a falácia do conceito da música como linguagem universal.
➽JUSTIFICATIVA:
➽2º PARÁGRAFO:
- Marketers, for example, can tune into sound symbolism as part of their strategy in coming up with appealing brand names.
- Os profissionais de marketing, por exemplo, podem sintonizar-se com o simbolismo sonoro como parte de sua estratégia para criar nomes de marcas atraentes.
➽3º PARÁGRAFO:
- This is why fast-paced music is so popular for running, for example, or why some yoga teachers play rhythmic and melodic tracks in their classes.
- É por isso que a música acelerada é tão popular para correr, por exemplo, ou porque alguns professores de ioga tocam faixas rítmicas e melódicas em suas aulas.
28 – (FUVEST-VESTIBULAR-2023-1ªFASE) Na frase
- “there are certain musical techniques that are generally used to convey certain moods” (2º parágrafo),
a
palavra “convey” poderia ser substituída, sem prejuízo de
sentido, por
(A) avoid.
(B) struggle.
(C) diminish.
(D) popularize.
(E) transmit.
Comentários e Gabarito E
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
“there are certain musical techniques that are generally used to convey certain moods” (existem certas técnicas musicais que geralmente são usadas para transmitir certos estados de espírito),
a palavra “convey” poderia ser substituída, sem prejuízo de sentido, por
(A) avoid.
evitar.
(B) struggle.
lutar.
(C) diminish.
diminuir.
(D) popularize.
popularizar.
(E) transmit.
ransmitir.
29 – (FUVEST-VESTIBULAR-2023-1ªFASE) De acordo com o texto, os aspectos físicos relacionados com
elementos tanto do som quanto da música são
(A) simbolismo e respiração.
(B) letra e idioma.
(C) timbre e amplitude.
(D) brilho e melodia.
(E) discurso e mensagem.
Comentários e Gabarito C
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
De acordo com o texto, os aspectos físicos relacionados com elementos tanto do som quanto da música são
(A) simbolismo e respiração.
(B) letra e idioma.
(C) timbre e amplitude.
(D) brilho e melodia.
(E) discurso e mensagem.
➽JUSTIFICATIVA:
➽3º PARÁGRAFO:
- “Elements of sound and music like pitch, melody, harmony, timbre, and amplitude have an affective, emotional, psychological, cognitive, and even physical impact on listeners.
- “Elementos do som e da música como altura, melodia, harmonia, timbre e amplitude têm impacto afetivo, emocional, psicológico, cognitivo e até físico nos ouvintes.
48 – (FUVEST-VESTIBULAR-2023-1ªFASE)
SCIENCE MEMES. Adaptado.
No meme, a inadequação da resposta à questão está baseada
no efeito de sentido proveniente da presença de
(A) metáfora.
(B) trocadilho.
(C) sinédoque.
(D) eufemismo.
(E) comparação.
Comentários e Gabarito B
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & TROCADILHO :
No meme, a inadequação da resposta à questão está baseada no efeito de sentido proveniente da presença de
(A) metáfora.
(B) trocadilho.
(C) sinédoque.
(D) eufemismo.
(E) comparação.
➽JUSTIFICATIVA:
- Trata-se de um TRACADILHO, que é o emprego de palavras semelhantes na forma ou no som, mas de sentidos diferentes, e que promovem a várias interpretações.
- Nas perguntas, REACTION refere-se à reação química.
- Nas respostas, REACTION foi interpretada como reação emocional através dos adjetivos "surprised"(surpreso) e "astonished"(very surprised).
❑ TEXTO: Texto para as questões de 49 a 51.
➽TEXTO:
➽1º PARÁGRAFO:
►The expression “dark doldrums” chills the hearts of
renewable-energy engineers, who use it to refer to the lulls
when solar panels and wind turbines are thwarted by clouds,
night, or still air.
A expressão “dark doldrums” arrepia os corações dos engenheiros de energias renováveis, que a utilizam para se referir às calmarias quando os painéis solares e as turbinas eólicas são impedidas pelas nuvens, pela noite ou pelo ar parado.
- "DARK DOLDRUMS" (estagnação sombria) – significa um período de tempo em que não é possível gerar muita ou nenhuma energia através de fontes de energia eólica e solar, devido à ausência de vento e de luz solar.
- "LULLS" - CALMARIAS.
►On a bright, cloudless day, a solar farm can
generate prodigious amounts of electricity. But at night solar
cells do little, and in calm air turbines sit useless.
Num dia claro e sem nuvens, uma fazenda solar pode gerar quantidades prodigiosas de eletricidade. Mas à noite as células solares fazem pouco e, no ar calmo, as turbinas permanecem inúteis.
➽2º PARÁGRAFO:
►The dark doldrums make it difficult for us to rely totally on
renewable energy. Power companies need to plan not just for
individual storms or windless nights but for difficulties that
can stretch for days.
A estagnação sombria torna difícil confiarmos totalmente nas energias renováveis. As empresas de energia precisam de planejar não apenas tempestades individuais ou noites sem vento, mas também dificuldades que podem durar dias.
►Last year, Europe experienced a weekslong “wind drought,” and in 2006 Hawaii endured six weeks of
consecutive rainy days.
No ano passado, a Europa sofreu uma “seca eólica” que durou semanas e, em 2006, o Havai sofreu seis semanas consecutivas de dias chuvosos.
►On a smaller scale, communities that
want to go all-renewable need to fill the gaps.
Numa escala menor, as comunidades que pretendem tornar-se totalmente renováveis precisam de preencher as lacunas.
►The obvious
solution is batteries, which power everything from mobile
phones to electric vehicles; they are relatively inexpensive to
make and getting cheaper.
A solução óbvia são as baterias, que alimentam tudo, desde telemóveis a veículos elétricos; elas são relativamente baratas de fabricar e estão ficando mais baratas.
►But typical models exhaust their
stored energy after only three or four hours of maximum
output, and—as every smartphone owner knows—their
capacity dwindles with each recharge.
Mas os modelos típicos esgotam a energia armazenada após apenas três ou quatro horas de produção máxima e, como todos os proprietários de smartphones sabem, a sua capacidade diminui a cada recarga.
►Moreover, it is
expensive to collect enough batteries to cover longer
discharges.
Além disso, é caro coletar baterias suficientes para cobrir descargas mais longas.
➽3º PARÁGRAFO:
►We already have one kind of renewable energy storage:
more than ninety per cent of the world’s energy-storage
capacity is in reservoirs, as part of a technology called
pumped-storage hydropower, used to smooth out sharp
increases in electricity demand.
Já temos um tipo de armazenamento de energia renovável: mais de noventa por cento da capacidade mundial de armazenamento de energia está em reservatórios, como parte de uma tecnologia chamada energia hidroelétrica reversível, utilizada para atenuar aumentos acentuados na procura de eletricidade.
►Motors pump water uphill
from a river or a reservoir to a higher reservoir; when the
water is released downhill, it spins a turbine, generating
power.
Os motores bombeiam água morro acima de um rio ou reservatório para um reservatório mais alto; quando a água é lançada morro abaixo, ela gira uma turbina, gerando energia.
►A pumped-hydro installation is like a giant, permanent
battery, charged when water is pumped uphill and depleted
as it flows down.
Uma instalação hidrelétrica bombeada é como uma bateria gigante e permanente, carregada quando a água é bombeada para cima e esgotada à medida que desce.
►Some countries are expanding their use of
pumped hydro, but the right geography is hard to find,
permits are difficult to obtain, and construction is slow and
expensive.
Alguns países estão a expandir a utilização de hidroelétricas bombeadas, mas é difícil encontrar a localização geográfica adequada, é difícil obter licenças e a construção é lenta e dispendiosa.
The hunt is on for new approaches to energy
storage.
A busca por novas abordagens para o armazenamento de energia continua.
The New Yorker. Abril, 2022. Adaptado.
49 – (FUVEST-VESTIBULAR-2023-1ªFASE) No texto, a expressão “dark doldrums” descreve
(A) as mudanças climáticas atribuídas ao fenômeno de
aquecimento global.
(B) os altos custos implicados na construção de fontes de
energia renovável.
(C) os debates entre ecologistas e defensores do emprego de
energia nuclear.
(D) os períodos de inatividade de geradores de energia como
painéis solares.
(E) as dificuldades encontradas por comunidades rurais para
distribuir eletricidade.
Comentários e Gabarito D
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
No texto, a expressão “dark doldrums” descreve
(A) as mudanças climáticas atribuídas ao fenômeno de aquecimento global.
(B) os altos custos implicados na construção de fontes de energia renovável.
(C) os debates entre ecologistas e defensores do emprego de energia nuclear.
(D) os períodos de inatividade de geradores de energia como painéis solares.
(E) as dificuldades encontradas por comunidades rurais para distribuir eletricidade.
➽1º PARÁGRAFO:
- The expression “dark doldrums” chills the hearts of renewable-energy engineers, who use it to refer to the lulls when solar panels and wind turbines are thwarted by clouds, night, or still air.
- A expressão “inatividades sombrias” congela os corações dos engenheiros de energias renováveis, que a utilizam para se referir às calmarias quando os painéis solares e as turbinas eólicas são frustrados pelas nuvens, pela noite ou pelo ar parado.
50 – (FUVEST-VESTIBULAR-2023-1ªFASE) Na frase
- “But typical models exhaust their stored energy after only three or four hours of maximum output, and — as every smartphone owner knows — their capacity dwindles with each recharge.” (2º parágrafo),
“dwindles” poderia ser substituído,
sem prejuízo de sentido, por
(A) improves.
(B) directs.
(C) propagates.
(D) breaks.
(E) decreases.
Comentários e Gabarito E
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
- “But typical models exhaust their stored energy after only three or four hours of maximum output, and—as every smartphone owner knows—their capacity dwindles with each recharge.”
- “Mas os modelos típicos esgotam a energia armazenada após apenas três ou quatro horas de produção máxima e – como todo proprietário de smartphone sabe – sua capacidade diminui a cada recarga.”
“dwindles” poderia ser substituído, sem prejuízo de sentido, por
(A) improves.
melhora.
(B) directs.
dirige.
(C) propagates.
se propaga.
(D) breaks.
quebra.
(E) decreases.
diminui.
51 – (FUVEST-VESTIBULAR-2023-1ªFASE) Segundo o texto, quando a geração de energia por células
solares ou turbinas eólicas é insuficiente para atender à
demanda, uma fonte de energia alternativa envolveria a
conversão de
(A) energia nuclear em elétrica.
(B) energia mecânica em térmica.
(C) energia mecânica em elétrica.
(D) energia solar em mecânica.
(E) energia química em elétrica.
Segundo o texto, quando a geração de energia por células solares ou turbinas eólicas é insuficiente para atender à demanda, uma fonte de energia alternativa envolveria a conversão de
(A) energia nuclear em elétrica.
(B) energia mecânica em térmica.
(C) energia mecânica em elétrica.
(D) energia solar em mecânica.
(E) energia química em elétrica.
➽JUSTIFICATIVA:
➽3º PARÁGRAFO:
- A pumped-hydro installation is like a giant, permanent battery, charged when water is pumped uphill and depleted as it flows down.
- Uma instalação hidrelétrica bombeada é como uma bateria gigante e permanente, carregada quando a água é bombeada para cima e reduzida à medida que desce.
teste