www.inglesparaconcursos.blog.br
❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
- FGV/CONHECIMENTO-2024-CORPO DE BOMBEIROS MILITAR DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO-CADETE BM.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
- • 10 MCQs (Multiple Choice Question) / 5 Options Each Question.
- Texto (1) – | Impact of Climate Change on Firefighting Extends Beyond Wildfires | www.thebigredguide.com |
- Texto (2) – | Diversity, Inclusion and Gender Equity in the Forest Management and Fire Prevention Program in Brazil | https://pcabhub.org |
PROVA, TRADUÇÃO, GABARITO & MUITO VOCABULÁRIO
❑ PROVA:
❑ TEXTO 1:
Impact of Climate Change on Firefighting
Extends Beyond Wildfires
Global warming is often mentioned as a factor in the
accelerating frequency and intensity of wildfires.
O aquecimento global é frequentemente mencionado como um fator na aceleração da frequência e intensidade dos incêndios florestais.
However, there
are other consequences of global warming that impact the fire
service, including new hazards and medical emergencies,
emerging training challenges, population migration, and
technology developments.
No entanto, existem outras consequências do aquecimento global que afetam os bombeiros, incluindo novos perigos e emergências médicas, desafios emergentes de formação, migração populacional e desenvolvimentos tecnológicos.
Climate change is often discussed as a future event.
As alterações climáticas são frequentemente discutidas como um evento futuro.
However,
the impact of wildfires is just the most obvious example of how
climate change is already impacting the world, and fire and
emergency personnel will be called on to mitigate the effects.
No entanto, o impacto dos incêndios florestais é apenas o exemplo mais óbvio de como as alterações climáticas já estão afetandor o mundo, e o pessoal de combate a incêndios e de emergência será chamado para mitigar os efeitos.
The most obvious and extreme impact of global warming can
be seen in the increase of frequency and intensity of wildfires.
O impacto mais óbvio e extremo do aquecimento global pode ser visto no aumento da frequência e intensidade dos incêndios florestais.
Hotter and drier weather is extending the wildfire season (maybe
to become year-round?). Higher temperatures, low humidity, less
rainfall, and high wind increase the likelihood of wildfires.
O clima mais quente e seco está prolongando a temporada de incêndios florestais (talvez para o ano todo?). Temperaturas mais altas, baixa umidade, menos chuvas e ventos fortes aumentam a probabilidade de incêndios florestais.
Adapted from: https://www.thebigredguide.com/insights/impact-climate-changefirefighting-extends-wildfires-editor-s-dispatch.1645685564.html
21 – (FGV-CONHECIMENTO/2024-CBMERJ–CADETE BM)
Based on Text I, mark the statements below as TRUE (T) or
FALSE (F).
I. The effects of climate change exclude wildfires.
II. Global warming is not a current problem.
III. The number of wildfires has been on the rise.
The statements are, respectively,
(A) F – T – F.
(B) T – T – F.
(C) T – F – T.
(D) F – T – T.
(E) F – F – T.
Comentários e Gabarito E
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
Based on Text I, mark the statements below as TRUE (T) or FALSE (F).
Com base no Texto I, marque as afirmações abaixo como VERDADEIRAS (V) ou FALSAS (F).
I. The effects of climate change exclude wildfires.
Os efeitos das alterações climáticas excluem os incêndios florestais.
II. Global warming is not a current problem.
O aquecimento global não é um problema atual.
III. The number of wildfires has been on the rise.
O número de incêndios florestais tem aumentado.
22 – (FGV-CONHECIMENTO/2024-CBMERJ–CADETE BM)
The function of the word “However” in “However, there are
other consequences” (1st paragraph) is to introduce a
(A) concordance.
(B) comparison.
(C) conclusion.
(D) contrast.
(E) cause.
Comentários e Gabarito D
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
The function of the word “However” in “However, there are other consequences” (1st paragraph) is to introduce a
A função da palavra “No entanto” em “No entanto, existem outras consequências” (1º parágrafo) é introduzir uma
(A) concordance.
(B) comparison.
(C) conclusion.
(D) contrast.
(E) cause.
23 – (FGV-CONHECIMENTO/2024-CBMERJ–CADETE BM)
The opposite of “often” in “Climate change is often discussed”
(2nd paragraph) is
(A) much.
(B) always.
(C) seldom.
(D) usually.
(E) forever.
Comentários e Gabarito C
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
The opposite of “often”in “Climate change is often discussed” (2nd paragraph) is
O oposto de “frequentemente” em “As alterações climáticas são frequentemente discutidas” (2º parágrafo) é
(A) much. muito.
(B) always. sempre.
(C) seldom. raramente.
(D) usually. normalmente.
(E) forever. para sempre.
24 – (FGV-CONHECIMENTO/2024-CBMERJ–CADETE BM)
“Maybe” in “(maybe to become year-round?)” (3rd paragraph) is
similar in meaning to
(A) perhaps.
(B) already.
(C) almost.
(D) surely.
(E) rather.
Comentários e Gabarito A
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
“Maybe” in “(maybe to become year-round?)” (3rd paragraph) is similar in meaning to
“Talvez” em “(talvez para se tornar o ano todo?)” (3º parágrafo) tem significado semelhante a
(A) perhaps. talvez.
(B) already. já.
(C) almost. quase.
(D) surely. certamente.
(E) rather. bastante.
25 – (FGV-CONHECIMENTO/2024-CBMERJ–CADETE BM)
To “increase the likelihood” (3rd paragraph) means to raise the
(A) impossibility.
(B) uncertainty.
(C) preference.
(D) willingness.
(E) probability.
Comentários e Gabarito E
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
To “increase the likelihood” (3rd paragraph) means to raise the
Aumentar a probabilidade” (3º parágrafo) significa aumentar a
(A) impossibility. impossibilidade.
(B) uncertainty. incerteza.
(C) preference. preferência.
(D) willingness. vontade.
(E) probability. probabilidade.
❑ TRADUÇÃO-TEXTO 2:
Diversity, Inclusion and Gender Equity in the
Forest Management and Fire Prevention Program in Brazil
Diversidade, Inclusão e Equidade de Gênero no Programa de Manejo Florestal e Prevenção de Incêndios no Brasil
[1º PARÁGRAFO]
Women make up more than half of Brazil’s population and
account for 47 million (~50%) of the labor market.
As mulheres representam mais da metade da população do Brasil e representam 47 milhões (~50%) do mercado de trabalho.
Despite these
numbers, women are still underrepresented in many sectors:
they occupy 37% of leadership positions in private companies;
only 15% and 13%, respectively, are federal Representatives and
Senators; and only 12% of cities have women as mayors.
Apesar destes números, as mulheres ainda estão sub-representadas em muitos setores: ocupam 37% dos cargos de liderança nas empresas privadas; apenas 15% e 13%, respectivamente, são deputados federais e senadores; e apenas 12% das cidades têm mulheres como prefeitas.
The
fewer women there are in leadership positions and in politics, the
lower the representation and scope of their interests and needs.
Quanto menos mulheres houver em posições de liderança e na política, menor será a representação e o alcance dos seus interesses e necessidades.
[2º PARÁGRAFO]
Coupled with that, men’s wages are, on average, 24% higher
than women’s who hold the same position. Furthermore,
Brazilian women dedicate, on average, 10.4 hours/week more
than men to household chores and caring for family members
(for example, children and the elderly), a type of work
characterized as “domestic” and unpaid. As a result, women
dedicate less time to professional improvement relative to men.
The fewer women in mixed gender work teams, the less likely
women are to excel in their roles and positions.
Aliado a isso, os salários dos homens são, em média, 24% superiores aos das mulheres que ocupam o mesmo cargo. Além disso, as mulheres brasileiras dedicam, em média, 10,4 horas/semana a mais que os homens às tarefas domésticas e ao cuidado de familiares (por exemplo, crianças e idosos), tipo de trabalho caracterizado como “doméstico” e não remunerado. Como resultado, as mulheres dedicam menos tempo ao aperfeiçoamento profissional em relação aos homens. Quanto menos mulheres em equipas de trabalho mistas, menor será a probabilidade de as mulheres se destacarem nas suas funções e posições.
[3º PARÁGRAFO]
In Integrated Fire Management (IFM), women face similar
challenges, whether in coordination roles or technical and
operational ones. In Brazil, specifically, Solis and colleagues1
identified that there are no regulations or guidelines that
promote multiculturalism and gender equity in the processes of
hiring forest fire brigades. Although gender equity in IFM is
recognized, in Brazil this debate is still informal and poorly
documented.
Na Gestão Integrada do Fogo (MIF), as mulheres enfrentam desafios semelhantes, seja em funções de coordenação ou em funções técnicas e operacionais. No Brasil, especificamente, Solis e colegas identificaram que não existem regulamentos ou diretrizes que promovam o multiculturalismo e a equidade de gênero nos processos de contratação de brigadas de incêndio florestal. Embora a equidade de gênero no MFI seja reconhecida, no Brasil esse debate ainda é informal e pouco documentado.
1
Solis I, Vera J, Aguado RC, et al. Diagnóstico de Manejo do Fogo no
Brasil. Brasília, Brasil, 2021.
Adapted from https://pcabhub.org/en-us/resources/general-publications/genderand-fire-usfs.pdf
26 – (FGV-CONHECIMENTO/2024-CBMERJ–CADETE BM)
Analyse the assertions below based on Text II:
I. Most political positions in Brazil are today taken up by
women.
II. Housework is one of the factors that may prevent women
from getting better qualification.
III. Brazil has contributed with extensive evidence for the debate
on gender equity in fire management.
Choose the correct answer:
(A) Only I is correct.
(B) Only II is correct.
(C) Only III is correct.
(D) Only I and II are correct.
(E) All three assertions are correct.
Comentários e Gabarito B
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
Analyse the assertions below based on Text II:
Analise as afirmações abaixo com base no Texto II:
I. Most political positions in Brazil are today taken up by women.
A maioria dos cargos políticos no Brasil são hoje ocupados por mulheres.
II. Housework is one of the factors that may prevent women from getting better qualification.
O trabalho doméstico é um dos fatores que pode impedir as mulheres de obterem melhores qualificações.
III. Brazil has contributed with extensive evidence for the debate on gender equity in fire management.O Brasil tem contribuído com amplas evidências para o debate sobre a equidade de gênero no manejo do fogo.
27 – (FGV-CONHECIMENTO/2024-CBMERJ–CADETE BM)
The percentage in “24% higher than women’s” (2nd paragraph)
refers to women’s
(A) roles.
(B) teams.
(C) wages.
(D) chores.
(E) position.
Comentários e Gabarito C
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
The percentage in “24% higher than women’s” (2nd paragraph) refers to women’s
A percentagem “24% superior à das mulheres” (2º parágrafo) refere-se às mulheres
(A) papéis.
(A) roles. papéis.
(B) teams. equipes.
(C) wages. salários.
(D) chores. tarefas.
(E) position. posição.
28 – (FGV-CONHECIMENTO/2024-CBMERJ–CADETE BM)
“Furthermore” in “Furthermore, Brazilian women dedicate, on
average, 10.4 hours/week” (2nd paragraph) can be replaced
without significant change in meaning by
(A) Moreover.
(B) Although.
(C) Actually.
(D) Lastly.
(E) Yet.
Comentários e Gabarito A
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
“Furthermore” in “Furthermore, Brazilian women dedicate, on average, 10.4 hours/week” (2nd paragraph) can be replaced without significant change in meaning by
“Além disso” em “Além disso, as mulheres brasileiras dedicam, em média, 10,4 horas/semana” (2º parágrafo) pode ser substituído sem mudança significativa de significado por
(A) Moreover. Além disso.
(B) Although. Embora.
(C) Actually. Na verdade.
(D) Lastly. Por último.
(E) Yet. Ainda.
29 – (FGV-CONHECIMENTO/2024-CBMERJ–CADETE BM)
The structure of the sentence “whether in coordination roles or
technical and operational ones” (3rd paragraph) signals a(n):
(A) consequence.
(B) alternative.
(C) imperative.
(D) exception.
(E) objection.
Comentários e Gabarito B
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
The structure of the sentence “whether in coordination roles or technical and operational ones” (3rd paragraph) signals a(n):
A estrutura da frase “seja em funções de coordenação ou técnicas e operacionais” (3º parágrafo) sinaliza a(n):
(A) consequence. consequência.
(B) alternative. alternativa.
(C) imperative. imperativo
(D) exception. exceção.
(E) objection. objeção.
30 – (FGV-CONHECIMENTO/2024-CBMERJ–CADETE BM)
When the text mentions “hiring forest fire brigades”
(3rd paragraph), it refers to the process of
(A) dismissing people.
(B) buying equipment.
(C) dealing with disasters.
(D) neglecting forest fires.
(E) employing firefighters.
Comentários e Gabarito E
When the text mentions “hiring forest fire brigades” (3rd paragraph), it refers to the process of
Quando o texto menciona “contratação de brigadas de incêndio florestal” (3º parágrafo), refere-se ao processo de
(A) dismissing people. demitir pessoas.
(B) buying equipment. compra de equipamentos.
(C) dealing with disasters. lidar com desastres.
(D) neglecting forest fires. negligenciar os incêndios florestais.
(E) employing firefighters. contratação de bombeiros.
teste