Neste post,veremos a diferença de pronúncias entre "I WAS" e "AND I WAS".
- A pronúncia lenta de "I WAS" é [ái-uóz].
- A pronúncia fluente(rápida) de "I WAS" é [ái'uóz].
- "I WAS"[ái'uóz] significa:
- "EU ESTAVA" ou
- "EU ERA"
- DETALHE:
- É comum a expressão "I WAS REALLY" cuja pronúncia é [ái'uóz-ríri] que significa "Eu realmente estava".
- A pronúncia lenta de "AND I WAS" é [end-ái-uóz].
- A pronúncia rápida de "AND I WAS" é [enái-uóz].
- "AND I WAS"[enái-uóz] significa:
- "E EU ESTAVA" ou
- "E EU ERA"
- Veja exemplos com "I WAS"[ái'uóz]:
- "I was there."[ái'uóz-dét]:"Eu estava lá."
- "I was stand right here."[ái'uóz-stênd-rái-rríâr)]:"Eu estava de pé bem aqui."
- "I was in the house."[ái-uózêna-rráuz]:"Eu estava na casa."
- "I was really worried there."[ái'uóz-ríri-uôri-dér]:"Eu realmente estava preocupado lá."
- "I was really worried there for a while."[ái'uóz-ríri-uôriDé-fô-uáió]:"Eu realmente estava preocupado lá por um tempo."
- "Cause I'm stronger than I was."[kózáim-strongâr-denái-uóz]:"Porque eu sou mais forte do que eu era."
- Veja exemplos com "AND I WAS"[enái-uóz]:
- "And I was there."[enái-uóz-dét]:"E eu estava lá."
- Detalhe:A pronúncia escrita neste blog é uma tentativa de representar a som das palavras de uma maneira mais aproximada do inglês. Isto é feito apenas para ajudar você a entender e tentar pronunciar a palavra de uma maneira mais “correta” levando em consideração que os sons das letras em inglês são bem diferentes dos sons das letras em português. Lembre-se de que é impossível representar fidedignamente a fonética por meio de palavras.
- Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
- http://dictionary.reference.com/
- http://www.merriam-webster.com/
Nenhum comentário:
Postar um comentário