www.inglesparaconcursos.blog.br
❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
• FCI-FACULDADE CULTURA INGLESA-2014-VESTIBULAR-2º SEMESTRE-22/06/2014.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
• 10 MCQ (Multiple Choice Question) / 5 Options Each Question.
• Texto (1) – | US manufacturing activity expanded at a faster-than-expected rate in February | www.bbc.com |
• Texto (2) – | How climate change ended world’s first great civilisations | www.independent.co.uk |
PROVA, TRADUÇÃO, GABARITO & MUITO VOCABULÁRIO
❑ FONTES DO TEXTO:
* BBC News é o departamento dentro da British Broadcasting Corporation (BBC) responsável pela área de jornalismo e notícias da corporação, e pela produção de seus programas de notícias, tanto para a televisão como para a rádio e internet. Seu alcance global é o maior e mais abrangente do seu tipo em todo o mundo: tem correspondentes em quase todos os 240 países do mundo, com 44 escritórios para a coleta de notícias ao redor do globo, além de três escritórios do próprio departamento no Reino Unido.
* The Independent é um jornal on-line britânico. Fundado em 1986 como um jornal matutino nacional independente publicado em Londres. Ele deixou de ser produzido em sua versão impressa em março 2016. Considerado como de centro-esquerda, na cultura e na política, tende a assumir uma postura mais pró-mercado sobre questões econômicas. O jornal descreve-se como "livre de viés político-partidário, livre da influência proprietorial".
❑ TEXTO 1: Leia o texto para responder às questões de números 01 a 05.
❑ TRADUÇÃO:
[1º PARÁGRAFO]
The Institute for Supply Management’s (ISM) manufacturing
index rose to 53.2 from 51.3 in January.
O índice de manufatura do Institute for Supply Management (ISM) subiu para 53,2, de 51,3 em janeiro.
A reading above 50
indicates expansion.
Uma leitura acima de 50 indica expansão.
Separate data showed construction spending
rose slightly in January, helped by residential construction.
Dados separados mostraram que os gastos com construção aumentaram ligeiramente em janeiro, ajudados pela construção residencial.
[2º PARÁGRAFO]
Manufacturing and construction are key to the US economy
and there were fears that severe weather across many parts of
the US may have hurt the sectors.
A indústria transformadora e a construção são fundamentais para a economia dos EUA e havia receios de que as condições meteorológicas severas em muitas partes dos EUA pudessem ter prejudicado os setores.
Bradley Holcomb, chair of
ISM’s survey committee, said that while several manufacturers
said severe weather was impacting their business, “other
comments reflect optimism in terms of demand and growth in
the near term”.
Bradley Holcomb, presidente do comité de pesquisa do ISM, disse que embora vários fabricantes tenham afirmado que o mau tempo estava a afetar os seus negócios, “outros comentários refletem otimismo em termos de procura e crescimento no curto prazo”.
Meanwhile, data released by the US Department
of Commerce, showed that construction spending rose 0.1% in
January, from December.
Enquanto isso, dados divulgados pelo Departamento de Comércio dos EUA mostraram que os gastos com construção aumentaram 0,1% em janeiro, em relação a dezembro.
Compared to the same month last year,
construction spending was up 9.3%.
Em comparação com o mesmo mês do ano passado, os gastos com construção cresceram 9,3%.
[3º PARÁGRAFO]
However, the bad weather conditions impacted car sales
in February with General Motors, Toyota and Ford all posting
declines in their deliveries.
No entanto, as más condições climatéricas afectaram as vendas de automóveis em Fevereiro, com a General Motors, a Toyota e a Ford a registarem descidas nas suas entregas.
But the drop in sales was less than
expected and manufacturers were upbeat about the prospects in
the coming months.
Mas a queda nas vendas foi menor do que o esperado e os fabricantes estavam otimistas quanto às perspectivas para os próximos meses.
“February auto sales emerged from a chill
in the second half of the month, positioning the industry for a
strong March,” said Bill Fay, general manager at Toyota, which
saw a fall in deliveries of 4% during the month.
“As vendas de automóveis em fevereiro emergiram de uma queda na segunda metade do mês, posicionando a indústria para um março forte”, disse Bill Fay, gerente geral da Toyota, que viu uma queda nas entregas de 4% durante o mês.
General Motors’
sales fell 1%, compared to analysts’ forecast of a 6% drop.
Chrysler and Nissan Motors beat the trend with sales increases
of 11% and 16% respectively.
As vendas da General Motors caíram 1%, em comparação com a previsão dos analistas de uma queda de 6%. A Chrysler e a Nissan Motors superaram a tendência com aumentos nas vendas de 11% e 16%, respectivamente.
[4º PARÁGRAFO]
Analysts said that overall car sales during the month had
been helped by incentives and discounts offered by dealers to
lure customers to showrooms in an attempt to cushion the impact
of the severe weather conditions. However, as weather conditions
improve, the discounts will reduce.
Analistas disseram que as vendas globais de automóveis durante o mês foram ajudadas por incentivos e descontos oferecidos pelos concessionários para atrair clientes aos showrooms, numa tentativa de amortecer o impacto das condições climáticas severas. No entanto, à medida que as condições meteorológicas melhorarem, os descontos diminuirão.
(www.bbc.com. Adaptado.)
01 – (FCI-2024.2-VESTIBULAR-FACULDADE CULTURA INGLESA)
O texto como um todo indica que
(A) o inverno rigoroso impede o desenvolvimento da construção civil.
(B) o índice ISM não inclui a indústria automobilística americana.
(C) a atividade econômica nos Estados Unidos está em crescimento.
(D) as construções residenciais foram em maior número que as
industriais.
(E) o inverno rigoroso atrapalha principalmente a produção de
veículos.
Comentários e Gabarito C
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
02 – (FCI-2024.2-VESTIBULAR-FACULDADE CULTURA INGLESA)
No trecho do segundo parágrafo – demand and growth in the
near term –, a expressão em destaque tem, em português, sentido equivalente a
(A) no próximo semestre.
(B) a curto prazo.
(C) quaisquer que sejam os termos.
(D) num futuro indefinido.
(E) no próximo mês.
Comentários e Gabarito B
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
03 – (FCI-2024.2-VESTIBULAR-FACULDADE CULTURA INGLESA)
No trecho do segundo parágrafo – Meanwhile, data released by
the US Department of Commerce –, a palavra em destaque tem,
em português, sentido equivalente a
(A) no entanto.
(B) apesar disso.
(C) por causa disso.
(D) enquanto isso.
(E) na medida que.
Comentários e Gabarito D
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
04 – (FCI-2024.2-VESTIBULAR-FACULDADE CULTURA INGLESA)
The third paragraph shows that
(A) auto manufacturers were already expecting a drop in sales
for February.
(B) GM, Ford and Toyota expected to sell more cars in February
because of the winter.
(C) Car sales are expected to drop in the months after February
when the winter finishes.
(D) Chrysler sold more cars than Toyota in February, but Nissan
sold more than them all.
(E) General Motors sold 6% fewer cars than Toyota in February.
Comentários e Gabarito A
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
05 – (FCI-2024.2-VESTIBULAR-FACULDADE CULTURA INGLESA)
De acordo com o último parágrafo,
(A) o preço dos carros costuma subir no inverno em razão do
aumento da demanda.
(B) o preço dos carros costuma aumentar no início do ano devido
ao lançamento de novos modelos.
(C) o preço dos carros diminuirá a partir de março, quando se
reduz o impacto dos novos modelos.
(D) os compradores buscam mais carros no inverno devido às
más condições de tempo.
(E) os descontos nos preços dos carros devem diminuir com o
fim do inverno.
Comentários e Gabarito E
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
❑ TEXTO 2: Leia o texto para responder às questões de números 06 a 10.
Como as mudanças climáticas acabaram com as primeiras grandes civilizações do mundo
David Keys
Monday, 3 March 2014
[1º PARÁGRAFO]
The world’s first great civilisations appear to have collapsed
because of an ancient episode of climate change – according to
new research carried out by scientists and archaeologists.
As primeiras grandes civilizações do mundo parecem ter entrado em colapso devido a um antigo episódio de alterações climáticas – de acordo com novas pesquisas realizadas por cientistas e arqueólogos.
Their
investigation demonstrates that the Bronze Age ‘megacities’ of
the Indus Valley region of Pakistan and north-west India declined
during the 21st and 20th centuries BC and never recovered –
because of a dramatic increase in drought conditions.
A sua investigação demonstra que as “megacidades” da Idade do Bronze da região do Vale do Indo, no Paquistão e no noroeste da Índia, diminuíram durante os séculos XXI e XX a.C. e nunca recuperaram – devido a um aumento dramático nas condições de seca.
The
research, carried out by the University of Cambridge and India’s
Banaras Hindu University, reveals that a series of droughts
lasting some 200 years hit the Indus Valley zone – and was
probably responsible for the rapid decline of the great Bronze
Age urban civilisation of that region.
A pesquisa, realizada pela Universidade de Cambridge e pela Banaras Hindu University, na Índia, revela que uma série de secas que duraram cerca de 200 anos atingiram a zona do Vale do Indo – e foram provavelmente responsáveis pelo rápido declínio da grande civilização urbana da Idade do Bronze daquela região.
[2º PARÁGRAFO]
It’s now thought likely that the droughts at around that time
were partly responsible for the collapse not only of the Indus
Valley Civilisation, but also of the ancient Akkadian Empire,
Old Kingdom Egypt and possibly Early Bronze Age civilisations
in Greece.
Pensa-se agora que é provável que as secas daquela época tenham sido parcialmente responsáveis pelo colapso não só da Civilização do Vale do Indo, mas também do antigo Império Acadiano, do Antigo Reino do Egipto e possivelmente das civilizações do início da Idade do Bronze na Grécia.
“Our evidence suggests that it was the most intense
period of drought – probably due to frequent monsoon failure
– in the 5000 year-long period we have examined,” said
University of Cambridge Palaeoclimate scientist Professor
David Hodell.
“Nossas evidências sugerem que foi o período de seca mais intenso – provavelmente devido à falha frequente das monções – no período de 5.000 anos que examinamos”, disse o cientista paleoclimatológico da Universidade de Cambridge, Professor David Hodell.
The scientists studying the collapse of the Indus
Valley Civilisation obtained their new evidence from a dried-up
lake bed near India’s capital New Delhi which is just 40 miles
east of the eastern edge of the Indus Valley Civilisation.
Os cientistas que estudam o colapso da Civilização do Vale do Indo obtiveram novas evidências no leito de um lago seco perto da capital da Índia, Nova Deli, que fica a apenas 64 km a leste da borda oriental da Civilização do Vale do Indo.
[3º PARÁGRAFO]
The Indus Valley ‘megacities’ – some with populations of up
to 100,000 – rapidly declined.
As “megacidades” do Vale do Indo – algumas com populações de até 100.000 habitantes – diminuíram rapidamente.
Populations shrank and the old
urban civilisation, which had lasted 500 years, collapsed.
As populações diminuíram e a antiga civilização urbana, que durara 500 anos, entrou em colapso.
[4º PARÁGRAFO]
“Archaeologists get an opportunity to investigate how ancient
populations responded to climatic and environmental change,”
said University of Cambridge archaeologist, Dr. Cameron Petrie.
“Os arqueólogos têm a oportunidade de investigar como as populações antigas responderam às mudanças climáticas e ambientais”, disse o arqueólogo da Universidade de Cambridge, Dr Cameron Petrie.
“For the Indus populations, it looks as though living in large
groups became untenable, and it was much more sustainable to
live in smaller groups.
“Para as populações do Indo, parece que viver em grandes grupos tornou-se insustentável e era muito mais sustentável viver em grupos mais pequenos.
This is of course a huge simplification
of a complex process, but this transformation is the underlying
dynamicˮ.
É claro que isto é uma enorme simplificação de um processo complexo, mas esta transformação é a dinâmica subjacente (básica, fundamental)ˮ.
(www.independent.co.uk. Adaptado.)
06 – (FCI-2024.2-VESTIBULAR-FACULDADE CULTURA INGLESA)
De acordo com o primeiro parágrafo, grandes civilizações da
Antiguidade
(A) concentraram-se, predominantemente, na Idade do Bronze,
no que hoje é o Paquistão.
(B) enfrentaram situações dramáticas em seu dia a dia, principalmente na Índia e no Paquistão.
(C) foram recentemente descobertas por pesquisadores da Universidade de Cambridge.
(D) parecem ter se extinguido devido a mudanças climáticas que
levaram a períodos de seca.
(E) existiram exclusivamente nos séculos XXI e XX antes da
Era Cristã, na região da Índia.
Comentários e Gabarito D
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
07 – (FCI-2024.2-VESTIBULAR-FACULDADE CULTURA INGLESA)
In the excerpt from the second paragraph –– It’s now thought
likely that the droughts –, the word likely can be replaced,
without changing the meaning of the sentence, by
(A) pleasantly.
(B) probable.
(C) favourably.
(D) true.
(E) agreeable.
Comentários e Gabarito B
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
08 – (FCI-2024.2-VESTIBULAR-FACULDADE CULTURA INGLESA)
O segundo parágrafo afirma que as civilizações estudadas
(A) existiram durante aproximadamente cinco mil anos, antes da
Era Cristã.
(B) já foram catalogadas pela Universidade de Cambridge no
século XX.
(C) devem seu fim, provavelmente, à falta de regularidade das
monções.
(D) são objeto de intensa pesquisa por cientistas da Universidade de Cambridge.
(E) utilizavam um lago como sua fonte principal de recursos
hídricos.
Comentários e Gabarito C
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
09 – (FCI-2024.2-VESTIBULAR-FACULDADE CULTURA INGLESA)
A palavra megacities na frase do terceiro parágrafo – The Indus
Valley ‘megacities’ – some with populations of up to 100,000 –
rapidly declined. – aparece entre aspas para indicar que
(A) ela não existe na língua inglesa e foi criada pelo autor do
texto.
(B) seu uso constitui uma forma um tanto incomum em textos
dessa natureza.
(C) seu uso é inadequado, só sendo aceita em textos jornalísticos
como este.
(D) trata-se de uma palavra de origem estrangeira, cujo uso hoje
não é corrente em inglês.
(E) uma cidade de 100000 habitantes não seria considerada
“mega” atualmente.
Comentários e Gabarito E
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
10 – (FCI-2024.2-VESTIBULAR-FACULDADE CULTURA INGLESA)
The sentence fragment from the last paragraph – living in large
groups became untenable – implies that
(A) big cities became an indefensible option of life.
(B) life in smaller towns were much more pleasant.
(C) a village provides safer living conditions.
(D) smaller groups can be unsustainable by themselves.
(E) big number of people living together can help each other.
Comentários e Gabarito A
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
Nenhum comentário:
Postar um comentário