Powered By Blogger
Mostrando postagens com marcador Escola Preparatória de Cadetes do Exército. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Escola Preparatória de Cadetes do Exército. Mostrar todas as postagens

sábado, 28 de setembro de 2024

ESPCEX–2024–PUBLIC SERVICE EXAM, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

• ESCOLA PREPARATÓRIA DE CADETES DO EXÉRCITO-2024. From https://espcex.eb.mil.br.

❑ ESTRUTURA-PROVA:
 12 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.
❑ TEXTO 1:
The Army leadership code

Our Army needs to move with the times. The operating environment is increasingly uncertain, complex and dispersed. Leadership has never been more challenging. This intent __(1)__ how we will meet this challenge in war and in peace, with our approach to both being as similar as possible. It is to be read and __(2)__ by all soldiers at every level. Our war fighting doctrine is based on mutual trust between leaders and those they lead. Leaders have a duty to provide the guidance, including resources that allow subordinates to use their initiative and judgment, whereas subordinates have a duty to act with loyalty and discipline.

This is a culture that empowers all leaders at every level. This enables us to __(3)__ an enemy in the most chaotic and demanding circumstances. We want to unlock the potential of every soldier. Leaders must empower their subordinates routinely because this will give them the confidence to act boldly and independently on the battlefield. Leaders must know those they lead, understand them, and place the care of their subordinates at the forefront of all that they do.

This means leaders must tolerate risk and accept honest mistakes as a natural part of leader development. Micromanagement has no place on the battlefield and in peacetime either. This is not about encouraging soldiers to be reckless or to gamble; it is about accepting errors in the pursuit of calculated risk taking, boldness and initiative. In retum, we expect all soldiers to live by our values, to approach every day with an open-minded attitude that sees the potential in everyone, refuses to allow unacceptable behaviour, and seizes the opportunities that mission command offers.

The world is changing rapidly, and external factors, such as global conflict, are causing long-term effects on the Army and its leadership. Nevertheless, it is critical that we remark that some things have not changed and should not change. The values that have long governed the Army have served as a comerstone for years. Furthermore, those values define who we are and make us different.
  • Adapted from www.army.mod.uk and www.moore.army.mil
❑ TRADUÇÃO-EXTO 1:
The Army leadership code
O código de liderança do Exército

Our Army needs to move with the times. The operating environment is increasingly uncertain, complex and dispersed. 
Nosso Exército precisa se mover com os tempos. O ambiente operacional está cada vez mais incerto, complexo e disperso. Liderança nunca foi tão desafiadora.
  • Army – Exército.
  • Navy  Marinha.
  • Air Force  Aeronáutica.
  • The operating environment – O ambiente operacional.
Leadership has never been more challenging.
Liderança nunca foi tão desafiadora.
  • Leadership – Liderança, Comando.
This intent explains how we will meet this challenge in war and in peace, with our approach to both being as similar as possible.
Essa intenção explica como enfrentaremos esse desafio na guerra e na paz, com nossa abordagem para ambos sendo a mais semelhante possível.
  • challenge – desafio.
It is to be read and practised by all soldiers at every level.
Deve ser lida e praticada por todos os militares de todos os níveis.
  • challenge – militares.
  • "at every level" – em todos os níveis, a todos os níveis, em cada nível, em qualquer nível, de todos os níveis, a cada nível.
Our war fighting doctrine is based on mutual trust between leaders and those they lead.
Nossa doutrina de combate à guerra está baseada na confiança mútua entre os líderes e aqueles que eles lideram.
  • War fighting doctrine – doutrina de combate à guerra.
  • based on  – baseada em, fundamentada em.
  • mutual trust  – confiança mútua.
Leaders have a duty to provide the guidance, including resources that allow subordinates to use their initiative and judgment, whereas subordinates have a duty to act with loyalty and discipline.
Os líderes têm o dever de fornecer orientação, incluindo recursos que permitam aos subordinados usar sua iniciativa e julgamento, enquanto os subordinados têm o dever de agir com lealdade e disciplina.
  • guidance  – orientação.
  • resources  – recursos.
  • judgment  – julgamento.
  • whereas  – enquanto.
  • loyalty  – lealdade.
This is a culture that empowers all leaders at every level.
Esta é uma cultura que empodera todos os líderes em todos os níveis.
  • to empower  – empoderar, capacitar, fortalecer.
This enables us to (3)__________ an enemy in the most chaotic and demanding circumstances.
Isso nos permite (3)__________ um inimigo nas circunstâncias mais caóticas e exigentes.
We want to unlock the potential of every soldier.
Queremos desbloquear o potencial de cada militar.
  • soldier – soldado, militar.
  • to unlock  – desbloquear, destravar, liberar, descobrir.
Leaders must empower their subordinates routinely because this will give them the confidence to act boldly and independently on the battlefield.
Os líderes devem capacitar seus subordinados rotineiramente porque isso lhes dará a confiança para agir ousadamente e independência no campo de batalha.
  • the confidence to act  – a confiança para agir.
  • boldly – corajosamente, ousadamente, bravamente.
  • battlefield – campo de batalha, campo de guerra, combate.
Leaders must know those they lead, understand them, and place the care of their subordinates at the forefront of all that they do.
Os líderes devem conhecer aqueles que lideram, entendê-los e colocar o cuidado de seus subordinados na vanguarda de tudo o que fazem.
  • forefront  – vanguarda, frente, primeira linha, dianteira, liderança.
This means leaders must tolerate risk and accept honest mistakes as a natural part of leader development.
Isso significa que os líderes devem tolerar riscos e aceitar erros honestos como uma parte natural do desenvolvimento de liderança.
  • leader development – desenvolvimento de liderança.
Micromanagement has no place on the battlefield and in peacetime either.
A micro-gestão não tem lugar no campo de batalha e também em tempos de paz. 
  • in peacetime – em tempo de paz, em tempos de paz.
This is not about encouraging soldiers to be reckless or to gamble; it is about accepting errors in the pursuit of calculated risk taking, boldness and initiative.
Não se trata de encorajar os soldados a serem imprudentes ou a arriscar; trata-se de aceitar erros na busca de tomada de risco calculada, ousadia e iniciativa. 
  • This is not about – Não se trata de.
  • reckless – imprudente, negligente, inconsequente.
  • to gamble – arriscar, especular.
  • boldness – ousadia, coragem, arrojo.
In retum, we expect all soldiers to live by our values, to approach every day with an open-minded attitude that sees the potential in everyone, refuses to allow unacceptable behaviour, and seizes the opportunities that mission command offers.
Em retorno, esperamos que todos os militares vivam de acordo com nossos valores, abordem diariamente com uma atitude aberta que veja o potencial em todos, recuse-se a permitir comportamento inaceitável e aproveite as oportunidades que o comando de missão oferece.
  • "every day" (adverb phrase) – todos os dias, diariamente.
  • I visit almost every day! – Visito quase todos os dias!
  • "everyday" (adjective) – cotidiano, diário, rotineiro.
  • an everyday occurrence – uma ocorrência comum, uma ocorrência rotineira.
  • "an open-minded attitude" – espírito aberto, atitude aberta. 
  • to refuse – recusar, rejeitar, negar, indeferir.
The world is changing rapidly, and external factors, such as global conflict, are causing long-term effects on the Army and its leadership.
O mundo está mudando rapidamente, e fatores externos, como conflitos globais, estão causando efeitos de longo prazo no Exército e sua liderança.
  • such as – tais como, como.
  • long-term effects – efeitos de longo prazo.
  • leadership – liderança, comando.
Nevertheless, it is critical that we remark that some things have not changed and should not change.
No entanto, é fundamental que observemos que algumas coisas não mudaram e não devem mudar.
  • Nevertheless – no entanto, ainda assim, apesar disso.
The values that have long governed the Army have served as a comerstone for years.
Os valores que governaram o Exército há muito tempo serviram como um pilar por anos.
  • comerstone – alicerce, pilar, pedra angular.
Furthermore, those values define who we are and make us different.
Além disso, esses valores definem quem somos e nos tornam diferentes.
  • Furthermore – Além disso, Além do mais.
Adapted from www.army.mod.uk and www.moore.army.mil

45 – (EsPCEx-2024-CADETE DO EXÉRCITOChoose the alternative with verbs that correctly and respectively complete gaps (1),  (2) and (3) in paragraphs 1 and 2.

(A) explaining, practise, overcame

(B) explains, practise, overcame

(C) have explained, practising, overcome

(D) explains, practised, overcome

(E) explain, practising, overcomes

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICOS - TEMPO E VOZ VERBAIS, CONCORDÂNCIA VERBAL, PADRÕES DE ESTRUTURAS GRAMATICAIS
:
>> 1ª lacuna:
  • Our Army needs to move with the times. (...). This intent explains how we will meet this challenge in war and in peace, with our approach to both being as similar as possible.
  • Nosso Exército precisa acompanhar os tempos. (...) Essa intenção explica como enfrentaremos esse desafio na guerra e na paz, com nossa abordagem para ambos sendo a mais semelhante possível.
  • TEMPO VERBAL: Present Simple (needs)
  • CONCORDÂNCIA VERBAL:
  • This intent explains (verbo na 3ª ps, concordando com o sujeito no singular "This intent");
  • PADRÃO GRAMATICAL [To explain +  why/how/what etc.]
  • He explained how the machine worked.
  • Let me explain what I mean.(www.ldoceonline.com)
  • That still doesn’t explain how he was able to hide the money.
  • I’ll explain why I don’t believe your story.(www.ldoceonline.com)
>> 2ª lacuna:
  • It is to be read and practised by all soldiers at every level.
  • Deve ser lida e praticada por todos os soldados de todos os níveis.
  • "BY", no contexto, é preposição indicadora de VOZ PASSIVA( be + Past Participle), exigindo o verbo no particípio passado "practised":
  • It is to be read and practised by all soldiers....
>> 3ª lacuna:
  • This enables us to overcome an enemy in the most chaotic and demanding circumstances.
  • Isso nos permite vencer um inimigo nas circunstâncias mais caóticas e exigentes.
  • A lacuna exige verbo na forma base. como parte integrane do padrão gramatical "enables us to overcome)" 
  • O verbo "to enable" (=to permit) é sinônimo de "to allow", "to let", "to empower".
  • PADRÃO GRAMATICAL [enable somebody/something to do something](DICA: When you enable something, you make it possible for something to happen)
  • My new glasses enable me to read the fine print.(Meus novos óculos me permitem ler as letras miúdas.)(Meus novos óculos me permitem ler as letras miúdas.)(/www.merriam-webster.com)
  • Text messages enable people to keep in contact easily and cheaply.(Mensagens de texto permitem que as pessoas mantenham contato de forma fácil e barata.)(https://dictionary.cambridge.org)
  • The loan enabled Jan to buy the house. (O empréstimo permitiu que Jan comprasse a casa.)(www.ldoceonline.com)
  • The new machines have enabled the company to increase production by over 20%.(As novas máquinas permitiram à empresa aumentar a produção em mais de 20%.)(https://dictionary.cambridge.org)
46 – (EsPCEx-2024-CADETE DO EXÉRCITOChoose the alternative with synonyms that correctly and respectively substitute nevertheless and furthermore (paragraph 4).

(A) Because - However

(B) Moreover - Besides

(C) Such as - Yet

(D) Surprisingly - Ironically

(E) Is spite of that - In addition

      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - CONECTIVOS
:
Choose the alternative with synonyms that correctly and respectively substitute nevertheless and furthermore (paragraph 4).

(A) Because - However

(B) Moreover - Besides

(C) Such as - Yet

(D) Surprisingly - Ironically

(E) Is spite of that - In addition

47 – (EsPCEx-2024-CADETE DO EXÉRCITO) According to the text, choose the correct statement.

(A) Leadership plays different rules at war and in peacetime.

(B) Trust is a two way process between leader and subordinate. 

(C) Leaders won't take riskes training reckless subordinates.

(D) Leaders want to watch everyone's failures and weaknesses.

(E) Subordinates hardly ever have the opportunity to use their free will.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
According to the text, choose the correct statement.
(A) Leadership plays different rules at war and in peacetime.
A liderança tem regras diferentes na guerra e em tempos de paz.
(B) Trust is a two way process between leader and subordinate. 
A confiança é um processo bidirecional entre líder e subordinado.
(C) Leaders won't take riskes training reckless subordinates.
Os líderes não correm riscos treinando subordinados imprudentes.
(D) Leaders want to watch everyone's failures and weaknesses.
Os líderes querem observar as falhas e fraquezas de todos.
(E) Subordinates hardly ever have the opportunity to use their free will.
Os subordinados dificilmente têm a oportunidade de usar seu livre arbítrio.

❑ TEXTO 2:
Is tech making learning foreign languages obsolete?

| wouldn't exactly say my French has been going well. A few decades after I left behind my high school language requirement, I decided recently it was time to take another crack. But while my travels over the last few years have made me as grateful for Google Translate as I am to be a native English speaker - they've also made me painfully, embarrassedly aware of how uniquely monolingual so many Americans __(1)__.
 
New technology in the form of Apps and tools offering real-time translation have simplified the world so much that we don't really need to learn other languages anymore. Perhaps we can compare it to what the calculator __(2)__ for math equations. Why then am I doing it? Even if in theory I could with great and focused effort someday become not entirely embarrassing in my French, there's still the question of why bother.
 
"When you make the effort to learn another person's language, you demonstrate respect.” Arturs Peha, the Chief Security Officer (CSO) of the translation service Skrivanek, acknowledges that "Technology has revolutionized communication, enabling us to bridge linguistic barriers more easily than ever before,” but he also makes the case for the human touch. "Leaming a language goes beyond mere communication,” he says. "It fosters empathy, cultural appreciation, and a sense of belonging.”

“When you make the effort to leam another person's language, you demonstrate respect for their culture and a willingness to engage on a deeper level. I speak four different languages.” Peha adds, "I can genuinely say that people talk and treat me very differently when I communicate with them in their native language compared to when I use a lingua franca or rely on a translation App.” Al (Artificial Intelligence) and Apps have made translation easier and more accurate than ever, but won't replace the value of the real thing.
  • Adapted from https://www.salon.com/2024/02/10/is-tech-making-leaming-foreign-languages-obsolete/
❑ TRADUÇÃO-TEXTO 2:
Is tech making learning foreign languages obsolete?
A tecnologia está tornando o aprendizado de línguas estrangeiras obsoleto?
I wouldn't exactly say my French has been going well.
Eu não diria exatamente que meu francês está indo bem.
  • "has been going well" – está indo bem, vem indo bem.
A few decades after I left behind my high school language requirement, I decided recently it was time to take another crack.
Algumas décadas depois de deixar para trás meu requisito de idioma do ensino médio, decidi recentemente que era hora de tentar novamente. 
  • high school – ensino médio.
  • to take another crack. – tentar novamente.
But while my travels over the last few years have made me as grateful for Google Translate as I am to be a native English speaker - they've also made me painfully, embarrassedly aware of how uniquely monolingual so many Americans are.
Mas, embora minhas viagens nos últimos anos tenham me deixado tão grato pelo Google Tradutor quanto sou por ser um falante nativo de inglês, elas também me fizeram ter penosamente e envergonhadamente uma consciência de quão excepcionalmente, muitos americanos são monolíngues
  • "But while" – Mas, embora.
  • "over the last few years" – nos últimos anos.
  • grateful for – grato por, agradecido pelo.
  • a native English speaker – um falante nativo de inglês.
  • painfully – dolorosamente, penosamente, extremamente
  • embarrassedly – envergonhadamente.
  • monolingual – monolíngue,refere-se a alguém que domina apenas uma língua.
  • uniquely – exclusivamente, unicamente, excepcionalmente.
New technology in the form of Apps and tools offering real-time translation have simplified the world so much that we don't really need to learn other languages anymore.
Novas tecnologias na forma de aplicativos e ferramentas que oferecem tradução em tempo real simplificaram o mundo tanto que não precisamos mais aprender outras línguas.
  • Apps – aplicativos.
  • tools – ferramentas.
Perhaps we can compare it to what the calculator does for math equations.
Talvez possamos comparar isso ao que a calculadora faz com equações matemáticas..
  • math equations – equações matemáticas.
Why then am I doing it?
Por que então estou dizendo isso?
Even if in theory I could with great and focused effort someday become not entirely embarrassing in my French, there's still the question of why bother.
Mesmo que em teoria eu pudesse, com grande e concentrado esforço, um dia me tornar não totalmente embaraçoso em meu francês, ainda há a questão de por que se preocupar
  • "Even if in theory" (introduz uma condição que não faz nenhuma diferença) – Mesmo que em teoria.
"When you make the effort to learn another person's language, you demonstrate respect.”
"Quando você se esforça para aprender a língua de outra pessoa, você demonstra respeito." 
  • to make the effort – esforçar-se.
Arturs Peha, the Chief Security Officer (CSO) of the translation service Skrivanek, acknowledges that "Technology has revolutionized communication, enabling us to bridge linguistic barriers more easily than ever before,” but he also makes the case for the human touch.
Arturs Peha, o Chief Security Officer (CSO) do serviço de tradução Skrivanek, reconhece que "A tecnologia revolucionou a comunicação, permitindo-nos transpor barreiras linguísticas mais facilmente do que nunca", mas ele também defende o toque humano.
  • to enable – permitir, habilitar, possibilitar.
  • to enable – colmatar, unir,  ultrapassar, transpor
  • "than ever before" – do que nunca.
"Leaming a language goes beyond mere communication,” he says.
"Aprender um idioma vai além da mera comunicação", afirma ele.
  • language – idioma, língua.
"It fosters empathy, cultural appreciation, and a sense of belonging.”
"Ela promove empatia, apreciação cultural e um senso de pertencimento."
  • to foster – fomentar, promover, incentivar.
  • "sense of belonging" – senso de pertencimento.
“When you make the effort to leam another person's language, you demonstrate respect for their culture and a willingness to engage on a deeper level. I speak four different languages.”
"Quando você se esforça para aprender a língua de outra pessoa, você demonstra respeito pela cultura dela e uma disposição para se envolver em um nível mais profundo. Eu falo quatro idiomas diferentes."
  • willingness – vontade, disposição, disponibilidade, desejo, boa vontade.
  • to engage – engajar, envolver-se, participar, interagir.
Peha adds, "I can genuinely say that people talk and treat me very differently when I communicate with them in their native language compared to when I use a lingua franca or rely on a translation App.”
Peha acrescenta: "Posso dizer genuinamente que as pessoas falam e me tratam de forma muito diferente quando me comunico com elas em sua língua nativa em comparação a quando uso uma língua franca ou confio em um aplicativo de tradução."
Al (Artificial Intelligence) and Apps have made translation easier and more accurate than ever, but won't replace the value of the real thing.
A IA (Inteligência Artificial) e os aplicativos tornaram a tradução mais fácil e precisa do que nunca, mas não substituirão o valor da coisa real.
  • Al (Artificial Intelligence) – IA (inteligência Artificial).
  • accurate – acurado, preciso, exato.
  • Adapted from https://www.salon.com/2024/02/10/is-tech-making-leaming-foreign-languages-obsolete/
48 – (EsPCEx-2024-CADETE DO EXÉRCITOIn the sentence
  • “I decided recently it was time to take another crack.” (paragraph 1),
the expression take another crack means

(A) leave again.
(B) bring again.
(C) try again.
(D) lose again.
(E) stop again.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - EXPRESSÃO IDIOMÁTICA "TO TAKE A CRACK"(
to try or attempt):
In the sentence
  • “I decided recently it was time to take another crack.”
  • “Decidi recentemente que era hora de tentar outra vez.”
the expression take another crack means

(A) leave again. sair de novo.
(B) bring again. trazer de novo.
(C) try againtentar de novo.
(D) lose again. perder de novo.
(E) stop again. parar de novo.

49 – (EsPCEx-2024-CADETE DO EXÉRCITOChoose the alternative with verbs that correctly and respectively complete gaps(1) and (2).

(A) will - do
(B) is - did
(C) are - does
(D) are - did
(E) can - are

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - GRAMMAR "VERBS"
:
Choose the alternative with verbs that correctly and respectively complete gaps(1) and (2).

(A) will - do
(B) is - did
(C) are - does
(D) are - did
(E) can - are

50 – (EsPCEx-2024-CADETE DO EXÉRCITOAccording to the text, choose the correct statement.

(A) AI tools reduce the gap that block communication.

(B) Apps may make embarrassment mistakes.

(C) If people bother about empathy, they waste time.

(D) Arturs Peha never uses a translation App.

(E) Arturs Peha is as monolingual as most of Americans.

      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
According to the text, choose the correct statement.
De acordo com o texto, escolha a afirmação correta.

(A) AI tools reduce the gap that block communication.
Ferramentas de IA reduzem a lacuna que bloqueia a comunicação.

(B) Apps may make embarrassment mistakes.
Aplicativos podem cometer erros embaraçosos.

(C) If people bother about empathy, they waste time.
Se as pessoas se preocupam com empatia, elas perdem tempo.

(D) Arturs Peha never uses a translation App.
Arturs Peha nunca usa um aplicativo de tradução.

(E) Arturs Peha is as monolingual as most of Americans.
Arturs Peha é tão monolíngue quanto a maioria dos americanos.

❑ TEXTO 3:
Girls freeze during soccer game as everyone hears the unmistakable sound of the national anthem

At 4:30 p.m. on a Tuesday afternoon, the Bison high school girls were hosting Butte in a Class AA playoff soccer game when a familiar sound was heard in the distance. Immediately, in the middle of the 1-0 game, both teams froze and the head referee stopped the play clock for a minute. One spectator filmed the incident, which was so simple yet so powerful a gesture. The sound that brought the game to a halt was the national anthem, which plays over the speaker system at Malmstrom Air Force Base (MAFB), directly across the street from the Siebel Soccer Park in Great Falls. Every day at 4:30 p.m., the anthem plays as the United States flag is lowered from its perch.

Usually, the teams are only practicing when the anthem plays, and they stop to honor the flag. However, on this particular Tuesday, when the anthem played at 4:30 p.m. just as it does every day, the girls on the field were in the middle of the 1-0 game. Much to the surprise of onlookers, the head referee stopped the clock, and the girls knew what to do. Both teams turned toward the flag, and some players placed their hands over their hearts. Even in the middle of a game, these girls remembered what is really important: showing respect for our anthem and our flag honors the people who fought for our freedom.

While kids behaving badly will always manage to get attention, there are plenty of other teens who know the right thing to do. All too often, these youngsters fly under the radar, not drawing the praise they deserve. But, every once in a while, the spotlight shines brightly on them when they do something particularly awesome. In a world filled with news about kids doing the wrong thing, it's nice to see a story about teens, like these girls, who do the right thing. They could certainly teach a few adults about patriotism, loyalty and love for our country. Good job, girls!
  • Adapted from https://post.knews899.com/girs-freeze-during-soccer-game-as-everyone-hears-the-unmistakable-sound-of-the-national-anthem-video/
❑ TEXTO 3:
Girls freeze during soccer game as everyone hears the unmistakable sound of the national anthem
Meninas paralisam-se durante jogo de futebol enquanto todos ouvem o som inconfundível do hino nacional

  • soccer game – jogo de futebol.
  • to freeze (= stop moving) – parar de se mover, paralisar.
  • anthem – hino.
  • unmistakable (adjective) – inconfundível, inequívoco, evidente.
At 4:30 p.m. on a Tuesday afternoon, the Bison high school girls were hosting Butte in a Class AA playoff soccer game when a familiar sound was heard in the distance. Immediately, in the middle of the 1-0 game, both teams froze and the head referee stopped the play clock for a minute.
Às 16h30 de uma tarde de terça-feira, as meninas do ensino médio Bison estavam recebendo Butte em um jogo de futebol do playoff da Classe AA quando um som familiar foi ouvido à distância. Imediatamente, no meio do jogo de 1 a 0, ambos os times congelaram e o árbitro principal parou o relógio de jogo por um minuto.
One spectator filmed the incident, which was so simple yet so powerful a gesture.
Um espectador filmou o incidente, que foi um gesto tão simples, mas tão poderoso.
The sound that brought the game to a halt was the national anthem, which plays over the speaker system at Malmstrom Air Force Base (MAFB), directly across the street from the Siebel Soccer Park in Great Falls.
O som que interrompeu o jogo foi o hino nacional, que toca no sistema de alto-falantes da Base Aérea de Malmstrom (MAFB), do outro lado da rua do Siebel Soccer Park em Great Falls.
Every day at 4:30 p.m., the anthem plays as the United States flag is lowered from its perch.
Diariamente às 16h30, o hino toca enquanto a bandeira dos Estados Unidos é baixada de seu pedestal.
  • perch – pedestal.
Usually, the teams are only practicing when the anthem plays, and they stop to honor the flag.
Normalmente, os times só estão treinando quando o hino toca, e eles param para honrar a bandeira.
However, on this particular Tuesday, when the anthem played at 4:30 p.m. just as it does every day, the girls on the field were in the middle of the 1-0 game.
No entanto, nesta terça-feira em particular, quando o hino tocou às 16h30, assim como acontece todos os dias, as meninas no campo estavam no meio do jogo de 1 a 0.
Much to the surprise of onlookers, the head referee stopped the clock, and the girls knew what to do.
Para a surpresa dos espectadores, o árbitro principal parou o relógio, e as meninas sabiam o que fazer.
  • "Much to the surprise of" – Para a surpresa do (s).
  • onlookers – espectadores.
  • the head referee – o árbitro principal.
Both teams turned toward the flag, and some players placed their hands over their hearts.
Ambos os times se viraram para a bandeira, e alguns jogadores colocaram as mãos sobre os corações.
  • Both teams – Ambos os times.
  • players – jogadores.
Even in the middle of a game, these girls remembered what is really important: showing respect for our anthem and our flag honors the people who fought for our freedom.
Mesmo no meio de um jogo, essas meninas se lembraram do que é realmente importante: mostrar respeito pelo nosso hino e nossa bandeira honra as pessoas que lutaram por nossa liberdade.
  • freedom – liberdade.
  • flag – bandeira.
While kids behaving badly will always manage to get attention, there are plenty of other teens who know the right thing to do.
Embora crianças que se comportam mal, sempre consigam chamar a atenção, há muitos outros adolescentes que sabem a coisa certa a fazer.
  • "there are plenty of other" – há muitos outros.
  • teens – adolescentes.
All too often, these youngsters fly under the radar, not drawing the praise they deserve.
Muitas vezes, esses jovens passam despercebidos, não recebendo os elogios que merecem.
  • "All too often" – Muitas vezes.
  • youngsters – jovens.
  • "to fly under the radar" (idiom) – to go unnoticed (passar despercebido, ficar na surdina).
But, every once in a while, the spotlight shines brightly on them when they do something particularly awesome. In a world filled with news about kids doing the wrong thing, it's nice to see a story about teens, like these girls, who do the right thing. They could certainly teach a few adults about patriotism, loyalty and love for our country. Good job, girls!
Muitas vezes, esses jovens passam despercebidos, não recebendo os elogios que merecem. Mas, de vez em quando, os holofotes brilham intensamente sobre eles quando fazem algo particularmente incrível. Em um mundo cheio de notícias sobre crianças fazendo a coisa errada, é bom ver uma história sobre adolescentes, como essas meninas, que fazem a coisa certa. Elas certamente poderiam ensinar alguns adultos sobre patriotismo, lealdade e amor pelo nosso país. Bom trabalho, meninas!

51 – (EsPCEx-2024-CADETE DO EXÉRCITOAbout the word "unmistakable" from the title, it is correct to say that

(A) it's an adjective and has a prefix and a suffix.

(B) it's a noun and has a prefix.

(C) it's an adjective and doen't have a prefix.

(D) it's an adverb.

(E) it's a noun and has a prefix and a suffix.

      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - ADJECTIVE 
:
About the word "unmistakable" from the title, it is correct to say that

(A) it's an adjective and has a prefix and a suffix.

(B) it's a noun and has a prefix.

(C) it's an adjective and doen't have a prefix.

(D) it's an adverb.

(E) it's a noun and has a prefix and a suffix.

52 – (EsPCEx-2024-CADETE DO EXÉRCITOAccording to the text, the girls’ gesture means that they

(A) need a break when they are tired.
(B) were caught doing the wrong thing.
(C) show gratitude for the sacrifices of others.
(D) had the spotlight shining on them.
(E) are not getting the attention they deserve.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
According to the text, the girls’ gesture means that they
De acordo com o texto, o gesto das meninas significa que elas
(A) need a break when they are tired.
precisam de um descanso quando estão cansadas.
(B) were caught doing the wrong thing.
foram pegas fazendo a coisa errada.
(C) show gratitude for the sacrifices of others.
mostram gratidão pelos sacrifícios dos outros.
(D) had the spotlight shining on them.
tiveram os holofotes brilhando sobre elas.
(E) are not getting the attention they deserve.
não estão recebendo a atenção que merecem.

53 – (EsPCEx-2024-CADETE DO EXÉRCITO) In the sentence
  • "these youngsters fly under the radar,"(paragraph 3)
the expression "fly under the radar" means

(A) go viral on internet.

(B) know the right thing to do.

(C) be good at something

(D) call everybody's attention

(E) go unnoticed

      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - EXPRESSÃO IDIOMÁTICA "TO FLY UNDER THE RADAR" (to go unnoticed)
:
In the sentence
  • "these youngsters fly under the radar,"
  • "esses jovens voam sob o radar"
the expression "fly under the radar" means
a expressão "voar sob o radar" significa

(A) go viral on internet.
viralizar na internet.
(B) know the right thing to do.
saber a coisa certa a fazer.
(C) be good at something.
ser bom em alguma coisa.
(D) call everybody's attention
chamar a atenção de todos
(E) go unnoticed
passar despercebido
>> TO FLY UNDER THE RADAR – to go unnoticed, to avoid attention;

❑ TEXTO 4:
Letter sent in 1916 arrives over 100 years later

A letter written during World War I has finally arrived at a flat in Crystal Palace, south London, over 100 years later. According to the BBC, the envelope, sent in February 1916, bears a postmark from the English city of Bath and includes a one-penny stamp featuring the head of King George V.

The letter finally arrived two years ago at the apartment of theatre director Finlay Glen, 27, who told the outlet he was confused when he saw it in the mail and only recently gave the letter to a local historical society. "We were obviously pretty surprised and mystified as to how it could have been left there for more than 100 years," he said.

The mysterious letter was written to Katie Marsh, wife of local stamp magnate Oswald Marsh, by her friend Christabel Mennell and it describes her visit to a sanatorium in Bath where her father was a wheelchair user. The envelope also has a stamp from the Sydenham sorting office, which was in operation for over a century before it closed down in recent years. This led to speculation that the letter was found and placed in the day's post when the office was cleared out, Glen told the newspaper.

"We are uncertain what happened in this instance," a spokesperson from the Royal Mail said. "We appreciate that people will be intrigued by the history of this letter from 1916, but we have no further information on what might have happened.”

Glen told the BBC that if relatives of the letter's sender, or relatives of the intended recipient, wanted the letter, he would gladly give it to them. "It's an amazing piece of their family history that has turned up," he said, "if they want to, they can come round."
  • Adapted from https://people.com/human-interest/letter-sent-in-1916-arrives-over-100-years-later/
❑ TEXTO 4:
Letter sent in 1916 arrives over 100 years later
Carta enviada em 1916 chega mais de 100 anos depois

A letter written during "World War I" has finally arrived at a flat in Crystal Palace, south London, over 100 years later.
Uma carta escrita durante a "1ª Guerra Mundial" finalmente chegou a um apartamento em Crystal Palace, no sul de Londres, mais de 100 anos depois.
  • "World War I" – 1ª Guerra Mundial.
According to the BBC, the envelope, sent in February 1916, bears a postmark from the English city of Bath and includes a one-penny stamp featuring the head of King George V.
De acordo com a BBC, o envelope, enviado em fevereiro de 1916, tem um carimbo postal da cidade inglesa de Bath e inclui um selo de um centavo apresentando a cabeça do Rei George V..
  • "it bears a postmark" – tem carimbo postal.
  • a one-penny stamp – um selo de um centavo.
The letter finally arrived two years ago at the apartment of theatre director Finlay Glen, 27, who told the outlet he was confused when he saw it in the mail and only recently gave the letter to a local historical society.
A carta finalmente chegou há dois anos no apartamento do diretor de teatro Finlay Glen, 27, que disse ao canal de mídia que ficou confuso quando a viu no correio e só recentemente entregou a carta a uma sociedade histórica local.
  • "outlet" – veículo de mídia, canal, agência.
"We were obviously pretty surprised and mystified as to how it could have been left there for more than 100 years," he said.
"Ficamos obviamente muito surpresos e perplexos sobre como ela poderia ter ficado lá por mais de 100 anos", disse ele.
The mysterious letter was written to Katie Marsh, wife of local stamp magnate Oswald Marsh, by her friend Christabel Mennell and it describes her visit to a sanatorium in Bath where her father was a wheelchair user.
A misteriosa carta foi escrita para Katie Marsh, esposa do magnata local de selos Oswald Marsh, por sua amiga Christabel Mennell e descreve sua visita a um sanatório em Bath, onde seu pai era usuário de cadeira de rodas.
  • wheelchair – cadeira de rodas.
The envelope also has a stamp from the Sydenham sorting office, which was in operation for over a century before it closed down in recent years.
O envelope também tem um selo do escritório de triagem de Sydenham, que funcionou por mais de um século antes de fechar nos últimos anos.
  • "for over a century" – por mais de um século.
  • to close down – fechar, encerrar.
This led to speculation that the letter was found and placed in the day's post when the office was cleared out, Glen told the newspaper.
Isso levou à especulação de que a carta foi encontrada e colocada no correio do dia em que o escritório foi esvaziado, Glen disse ao jornal.
  • to clear out – esvaziar, desocupar.
  • newspaper – jornal.
"We are uncertain what happened in this instance," a spokesperson from the Royal Mail said.
"Não temos certeza do que aconteceu neste caso", disse um porta-voz do Royal Mail.
  • to be uncertain – estar incerto, não ter certeza.
  • "in this instance" – neste caso, nesse caso.
"We appreciate that people will be intrigued by the history of this letter from 1916, but we have no further information on what might have happened.”
"Agradecemos que as pessoas fiquem intrigadas com a história desta carta de 1916, mas não temos informações adicionais sobre o que pode ter acontecido."
  • "further information" – informação adicional, informações adicionais, mais informação
Glen told the BBC that if relatives of the letter's sender, or relatives of the intended recipient, wanted the letter, he would gladly give it to them.
Glen disse à BBC que se os parentes do remetente da carta, ou os parentes do destinatário pretendido, quisessem a carta, ele a daria a eles com prazer.
  • relatives – parentes, familiares.
  • parents – pais.
"It's an amazing piece of their family history that has turned up," he said, "if they want to, they can come round."
"É uma parte incrível da história da família deles que apareceu", disse ele, "se quiserem, podem fazer uma visita."
  • to come round – fazer uma visita.
54 – (EsPCEx-2024-CADETE DO EXÉRCITO) Choose the statement in which thw word OUTLET has been used with the same meaning as paragraph 2.

(A) Take-away outlets and cafés that promote "coffee to go" generate waste.

(B) State-controlled media outlets still remain in authoritarian societies.

(C) He wasn't able to turn on the TV because the outlet wouldn't work.

(D) This is the column where the water outlet is located.

(E) Writing poetry was his only form of emotional outlet.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
Choose the statement in which thw word OUTLET has been used with the same meaning as paragraph 2.

(A) Take-away outlets and cafés that promote "coffee to go" generate waste. (OUTLET - PONTOS DE VENDAS)
Pontos de venda de comida para viagem e cafés que promovem "café para viagem" geram desperdício.
(B) State-controlled media outlets still remain in authoritarian societies(OUTLET - Meios de comunicação)
Meios de comunicação controlados pelo Estado ainda permanecem em sociedades autoritárias.
(C) He wasn't able to turn on the TV because the outlet wouldn't work. (OUTLET - TOMADA DE ENERGIA)
Ele não conseguia ligar a TV porque a tomada não funcionava.
(D) This is the column where the water outlet is located. (OUTLET - PONTO DE ÁGUA)
Esta é a coluna onde fica o ponto de água.
(E) Writing poetry was his only form of emotional outlet. (OUTLET - ESCAPE)
Escrever poesia era sua única forma de escape emocional.

55 – (EsPCEx-2024-CADETE DO EXÉRCITO) Choose the alternative with the correct reference for the underlined words from the text.

(A) it (paragraph 2) - outlet.

(B) her (paragraph 3) - Christabel Mennell.

(C) it (paragraph 3) - century.

(D) we (paragraph 4) - the Royal Mail personnel.

(E) they (paragraph 5) - Christabel Mennell and Katie Marsh.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - REFERENCE PRONOUNS
:

56 – (EsPCEx-2024-CADETE DO EXÉRCITOAccording to the text, choose the correct statement.

(A) There was a coin of King George V in the envelope.

(B) The letter arrived at its final destination in 2016.

(C) Both families of Katie and Christabel haven't seen the letter so far.
(D) Glen found the letter at the Sydenham sorting office and posted it.

(E) Oswald Marsh's father-in-law paid visits to the sanatorium in Bath.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
According to the text, choose the correct statement.
De acordo com o texto, escolha a afirmação correta.
(A) There was a coin of King George V in the envelope.
Havia uma moeda do Rei George V no envelope.
(B) The letter arrived at its final destination in 2016.
A carta chegou ao seu destino final em 2016.
(C) Both families of Katie and Christabel haven't seen the letter so far.
Ambas as famílias de Katie e Christabel não viram a carta até agora.
(D) Glen found the letter at the Sydenham sorting office and posted it.
Glen encontrou a carta no escritório de triagem de Sydenham e a postou.
(E) Oswald Marsh's father-in-law paid visits to the sanatorium in Bath.
O sogro de Oswald Marsh fez visitas ao sanatório em Bath.

 teste