Powered By Blogger
Mostrando postagens com marcador UEM/CVU. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador UEM/CVU. Mostrar todas as postagens

terça-feira, 15 de abril de 2025

PAS 3 UEM – 2011 – 3ª Etapa – Universidade Estadual de Maringá – COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
  UEM-Processo de Avaliação Seriada-Comissão do Vestibular Unificado-2011-3ª Etapa-UNIVERSIDADE ESTADUAL DE MARINGÁ-PARANÁ.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
 04 STQs (Summation-Type Questions).
 Texto – | Tea in Britain | www.britainexpress.com |


 PROVA:
 TRADUÇÃO DO TEXTO:
Tea in Britain
Chá na Grã-Bretanha
The use of tea spread slowly from its Asian homeland, reaching Europe by way of Venice around 1560, although Portuguese trading ships may have made contact with the Chinese as early as 1515.
O uso do chá espalhou-se lentamente a partir da sua terra natal asiática, chegando à Europa via Veneza por volta de 1560, embora os navios mercantes portugueses possam ter estabelecido contacto com os chineses já em 1515.
It was the Portuguese and Dutch traders who first imported tea to Europe, with regular shipments by 1610.
Foram os comerciantes portugueses e holandeses os primeiros a importar chá para a Europa, com remessas regulares a partir de 1610.
England was a latecomer to the tea trade, as the East India Company did not capitalize on tea's popularity until the mid-18th century.
A Inglaterra chegou tardiamente ao comércio do chá, uma vez que a Companhia das Índias Orientais só capitalizou a popularidade do chá em meados do século XVIII.
Curiously, it was the London coffee houses that were responsible for introducing tea to England. One of the first coffee house merchants to offer tea was Thomas Garway, who owned an establishment in Exchange Alley.
Curiosamente, foram as cafetarias de Londres as responsáveis ​​pela introdução do chá em Inglaterra. Um dos primeiros comerciantes de cafés a oferecer chá foi Thomas Garway, que era proprietário de um estabelecimento em Exchange Alley.
He sold both liquid and dry tea to the public as early as 1657.
Vendia chá líquido e seco ao público já em 1657.
Tea gained popularity quickly in the coffee houses, and by 1700 over 500 coffee houses sold it.
O chá ganhou rapidamente popularidade nas cafetarias e, por volta de 1700, mais de 500 cafetarias vendiam-no.
This distressed the tavern owners, as tea cut their sales of ale and gin, and it was bad news for the government, who depended upon a steady stream of revenue from taxes on their sales.
Isto deixou os proprietários das tabernas angustiados, pois o chá reduziu as suas vendas de cerveja e gin, e foi uma má notícia para o governo, que dependia de um fluxo constante de receitas provenientes dos impostos sobre as suas vendas.
By 1750 tea had become the favoured drink of Britain's lower classes.
Em 1750, o chá tornou-se a bebida preferida das classes mais baixas da Grã-Bretanha.
Charles II did his bit to counter the growth of tea, with several acts forbidding its sale in private houses.
Carlos II fez a sua parte para conter o crescimento do chá, com vários atos a proibirem a sua venda em casas particulares. 
A 1676 act taxed tea and required coffee house operators to apply for a license.
Uma lei de 1676 tributava o chá e exigia que os operadores de cafetarias solicitassem uma licença.
By the mid 18th century the duty on tea had reached an absurd 119%.
Em meados do século XVIII, o imposto sobre o chá atingiu uns absurdos 119%.
This heavy taxation had the effect of creating a whole new industry - tea smuggling.
Esta pesada tributação teve o efeito de criar uma indústria totalmente nova: o contrabando de chá.
Ships from Holland and Scandinavia brought tea to the British coast, then stood offshore while smugglers met them and unloaded the precious cargo in small vessels.
Os navios da Holanda e da Escandinávia traziam chá para a costa britânica e depois ficavam na costa enquanto os contrabandistas os encontravam e descarregavam a preciosa carga em pequenas embarcações.
The smugglers, often local fishermen, snuck the tea inland through underground passages and hidden paths to special hiding places.
Os contrabandistas, geralmente pescadores locais, levavam o chá para o interior através de passagens subterrâneas e caminhos escondidos até esconderijos especiais.
One of the best hiding places was in the local parish church! In 1784 William Pitt the Younger introduced the Commutation Act, which dropped the tax on tea from 119% to 12.5%, effectively ending smuggling.
Um dos melhores esconderijos era na igreja paroquial local! Em 1784, William Pitt, o Jovem, introduziu a Lei de Comutação, que reduziu o imposto sobre o chá de 119% para 12,5%, acabando efetivamente com o contrabando.
When tea became popular in Britain, there was a crying need for good cups with handles, to suit British habits.
Quando o chá se tornou popular na Grã-Bretanha, houve uma necessidade urgente de boas chávenas com asas, adequadas aos hábitos britânicos.
This made for tremendous growth in the pottery and porcelain industry, and the prosperity of such 55 companies as Wedgwood, Spode, and Royal Doulton.
Isto proporcionou um enorme crescimento na indústria da cerâmica e da porcelana, e a prosperidade de 55 empresas como a Wedgwood, a Spode e a Royal Doulton.
  • (Adapted from text available at http://www.britainexpress.com/History/tea-in-britain.htm Accessed on 15/5/2011, at 9h25min)
27 – (PAS 2 UEM-2011-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáIt is correct to affirm about the following vocabulary in the text.
01) “Chinese” (line 5), “Portuguese” (line 6), and “Dutch” (line 6) are adjectives which refer to nationalities.
02) “traders” (line 6) and “merchants” (line 15) are synonyms.
04) “establishment” (line 16), “popularity” (line 19), “sales” (line 22), and “growth” (line 27) are all nouns which derive from their respective verbs.
08) “owners” (line 21), “operators” (line 30), and “smugglers” (line 40) all refer to people.
16) “offshore” (line 37) and “inland” (line 41) refer to opposite directions regarding the coast.
28 – (PAS 2 UEM-2011-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáIt is correct to affirm according to the text.
01) Tea originally came from Asia.
02) The first contact of Portuguese ships with the Chinese was probably by 1560.
04) In 1700 there were only 500 coffee houses selling tea in England.
08) Tea smugglers were from Holland and Portugal.
16) British people like to drink their tea in porcelain cups.
29 – (PAS 2 UEM-2011-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáAccording to the text choose the correct alternative(s).
01) The order of the topics discussed in the text is respectively: 1 – Smuggling tea; 2 – Tea and pottery; 3 – How tea reached Europe; 4 – Coffee houses; 5 – Taxation on tea.
02) The countries approached in the text are Italy, Portugal, China, Holland, England and India.
04) The drinks mentioned in the text are tea, ale and gin.
08) The people mentioned in the text are Thomas Garway, Charles II, William Pitt the Younger and Royal Doulton.
16) England was the first European country to trade tea.
30 – (PAS 2 UEM-2011-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáChoose the correct alternative(s) according to the text.
01) The text discusses the art of drinking tea.
02) The popularity of tea in Britain contributed to the development of the pottery and porcelain industry.
04) Tea was brought to Europe in ships.
08) London was the first city to sell tea in England.
16) The smugglers used churches to hide their precious cargo.
 

PAS 3 UEM – 2012 – 3ª Etapa – Universidade Estadual de Maringá – COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
  UEM-Processo de Avaliação Seriada-Comissão do Vestibular Unificado-2012-3ª Etapa-UNIVERSIDADE ESTADUAL DE MARINGÁ-PARANÁ.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
 04 STQs (Summation-Type Questions).
 Texto – | When superyacht chic meets hybrid technology | http://edition.cnn.com |


 PROVA:
 TRADUÇÃO DO TEXTO:
When superyacht chic meets hybrid technology
Quando o chique dos super iates encontra a tecnologia híbrida
By Eoghan Macguire, for CNN Autor

(CNN) – How does the wealthy boating enthusiast reconcile a passion for gasguzzling superyachts with concern for the natural ocean environment?
Como é que o rico entusiasta de barcos concilia a paixão pelos super iates que consomem muita gasolina com a preocupação com o ambiente natural do oceano?
Sure, powerful engines and deluxe onboard facilities ensure the lap of high seas luxury, but these extravagant features are usually powered by high fuel emissions and energy consumption.
É claro que motores potentes e instalações de luxo a bordo garantem o luxo do alto mar, mas estas características extravagantes são geralmente alimentadas por elevadas emissões de combustível e elevado consumo de energia.
But for the millionaire mariner with the planet’s best interest at heart, help will soon be at hand in the shape of the Columbus Sport 130´ Hybrid – a new 40 meter ship that aims to fuse superyacht chic with an ecofriendly design concept.
Mas para o marinheiro milionário que tem o melhor interesse do planeta em mente, a ajuda estará em breve à mão na forma do Columbus Sport 130´ Hybrid – um novo navio de 40 metros que visa fundir o chique dos super iates com um conceito de design ecológico.
Currently on the production line of Italian ship builder, Palumbo Shipyards, the lavish vessel is due for completion in August 2013 and will cost a cool $30 million upon delivery.
Atualmente na linha de produção do construtor naval italiano Palumbo Shipyards, o luxuoso navio deverá estar concluído em agosto de 2013 e custará 30 milhões de dólares na entrega.
Palumbo explains that the vessel’s efficiencies are driven by twin electrical and diesel engines that combine performance to reduce emissions whilst simultaneously generating electricity for the ships myriad on board amenities.
Palumbo explica que a eficiência da embarcação é impulsionada por dois motores elétricos e a diesel que combinam o desempenho para reduzir as emissões e, ao mesmo tempo, gerar eletricidade para as inúmeras comodidades a bordo do navio.
It also includes extra eco features such as a bilge water separator – a device that extracts oil from sea water entering the vessel´s engines before it is disposed back into the ocean.
Inclui também características ecológicas extra, como um separador de água de porão – um dispositivo que extrai óleo da água do mar que entra nos motores da embarcação antes de ser descartado de volta para o oceano.
An all aluminium exterior and lightweight skeletal structure is as slight and sleek as possible, therefore taking less energy to power, he adds.
Acrescenta que o exterior totalmente em alumínio e a estrutura esquelética leve são tão leves e elegantes quanto possível, consumindo menos energia.
Although there may be other yachts that offer greater speeds or performance levels, the Sport 130´ Hybrid “enable(s) greater maneuverability,” cuts noise pollution and reduces overall “maintenance costs” – on top of the obvious environmental benefits, adds Palumbo.
Embora possa haver outros iates que ofereçam velocidades ou níveis de desempenho mais elevados, o Sport 130´ Hybrid “permite uma maior manobrabilidade”, reduz a poluição sonora e reduz os “custos de manutenção” globais – para além dos óbvios benefícios ambientais, acrescenta Palumbo.
But while the vessel may stand out because of its high-tech eco friendly features, Palumbo is quick to ensure that it doesn´t skimp on the traditionally ostentatious superyacht features as well.
Mas, embora a embarcação possa destacar-se pelas suas características ecológicas de alta tecnologia, Palumbo é rápido a garantir que também não poupa nos recursos tradicionalmente ostentosos de um superiate.
Four large cabins provide luxury accommodation for as many as eight guests at a time served by seven crew members while a spacious deck area ensures there is plenty of room for sunbathing, dining and partying come nightfall.
Quatro cabines grandes oferecem acomodações de luxo para até oito hóspedes de cada vez, servidos por sete membros da tripulação, enquanto uma espaçosa área de convés garante muito espaço para banhos de sol, refeições e festas ao anoitecer.
  • (Disponível em:<http://edition.cnn.com/2012/05/15/tech/hybridsuperyacht/index.html?hpt=itr_tl>. Acessado em:16/05/2012) 
27 – (PAS 2 UEM-2012-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáAccording to the text, it is correct to affirm that
(01) the title of the text is in the interrogative form.
(02) the Columbus Sport 130´ is being produced in Italy.
(04) Columbus Sport 130´ can be purchased in any sophisticated ship shop after August 2013.
(08) the sea water which the boat engines use is cleaned up before it is returned to the ocean.
(16) this article was taken from a sports magazine for millionaires.
      Comentários e Gabarito    10 (= 02+08)  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:

28 – (PAS 2 UEM-2012-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáAccording to the text it is correct to affirm that
(01) the words “boating” (line 1), “gas-guzzling” (lines 2 and 3), “generating” (line 24), “entering” (line 28) and “taking” (line 33) are all verbs in the ING form functioning as adjectives.
(02) the verbs “powered” (line 8), “driven” (line 21) and “disposed” (line 29) are all in the past passive tense.
(04) the words “emissions” (line 8), “consumption” (line 9), “production” (line 16), “completion” (line 18), and “performance” (line 36) are all nouns which respectively derive from the words “emit”, “consume”, “product”, “complete”, “perform” and “maintain” which are all verbs.
(08) the verbs “explains” (line 20), “adds” (lines 34 and 40) and “ensure” (line 44) are reporting verbs.
(16) the expression “stand out” (line 42) is a phrasal verb which means “easy to notice because it is different from others”.
      Comentários e Gabarito    24 (= 08+16)  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:

29 – (PAS 2 UEM-2012-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáAccording to the text it is correct to affirm that
(01) powerful engines and deluxe onboard facilities usually take high fuel consumption.
(02) Palumbo Shipyards is responsible for the production of Columbus Sports 130´s which will cost less than $30 million.
(04) the superyacht is propelled by twin electrical and diesel engines which consume more fuel in order to provide electricity to the boat facilities.
(08) in spite of its high-tech eco-friendly features, Sport 130´s Hybrid does not save on the traditional luxury of a superyacht.
(16) the last paragraph describes the ship as having four cabins which accommodates eight people each, served by seven crew members, and a deck in which you can swim in the pool, eat and have parties.
      Comentários e Gabarito    09 (= 01+08)  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
30 – (PAS 2 UEM-2012-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáConcerning the vocabulary it is correct to affirm that
(01) “wealthy” (line 1) and “millionaire” (line 10) are synonyms; “facilities” (line 6) and “amenities” (line 25) are synonyms; “lavish” (line 17) and “ostentatious” (line 45) are synonyms; “vessel” (line 18) and “yachts” (line 35) are synonyms.
(02) the words “reconcile” (line 2), “fuse” (line 14) and “combine” (line 22) refer to the act of joining the facilities of a superyacht with the concern of protecting the environment.
(04) the expression “gas-guzzling” (lines 2 and 3) and “slight and sleek” (line 32) refer to some of the boat economical features.
(08) the expressions “with the planet’s best interest at heart” (lines 10 and 11) and “will soon be at hand” (lines 11 and 12) respectively mean “care about someone or something and want to improve their situation”, and “will be available in a short period of time”.
(16) the words “mariner” (line 10), “builder” (line 17), “guests” (line 48), and “crew members” (line 49) all refer to people.
      Comentários e Gabarito    11 (= 01+02+08)  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO: 
 

segunda-feira, 14 de abril de 2025

PAS 3 UEM – 2014 – 3ª Etapa – Universidade Estadual de Maringá – COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
  UEM-Processo de Avaliação Seriada-Comissão do Vestibular Unificado-2014-3ª Etapa-UNIVERSIDADE ESTADUAL DE MARINGÁ-PARANÁ.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
 04 STQs (Summation-Type Questions).
 Texto – | Educational video games can boost motivation to learn | www.sciencedaily.com |


 PROVA:
 TRADUÇÃO DO TEXTO:
Educational video games can boost motivation to learn
Os videojogos educativos podem aumentar a motivação para aprender
Date: November 6, 2013
Source: New York University

Math video games can enhance students’ motivation to learn, but it may depend on how students play, researchers at New York University and the City University of New York have found in a study of middle-schoolers.
Os videojogos de matemática podem aumentar a motivação dos alunos para aprender, mas isso pode depender da forma como os alunos jogam, descobriram os pesquisadores da Universidade de Nova Iorque e da Universidade da Cidade de Nova Iorque num estudo com alunos do ensino básico.
While playing a math video game either competitively or collaboratively with another player, students adopted a mastery mindset that is highly conducive to learning.
Ao jogar um videojogo de matemática de forma competitiva ou colaborativa com outro jogador, os alunos adotaram uma mentalidade de domínio que é altamente propícia à aprendizagem.
Moreover, students’ interest and enjoyment in playing the math video game increased when they played with another student.
Além disso, o interesse e o prazer dos alunos em jogar o videojogo de matemática aumentaram quando jogaram com outro aluno.
The researchers focused on how students’ motivation to learn, as well as their interest and performance in math, was affected by playing a math video game either individually, competitively, or collaboratively.
Os pesquisadores focaram-se na forma como a motivação dos alunos para aprender, bem como o seu interesse e desempenho em matemática, eram afetados ao jogar um videojogo de matemática individualmente, competitivamente ou colaborativamente.
Specifically, they looked at two main types of motivational orientations: mastery goal orientation, in which students focus on learning, improvement, and the development of abilities, and performance goal orientation, in which students focus on validating their abilities.
Especificamente, analisaram dois tipos principais de orientações motivacionais: a orientação para objetivos de domínio, na qual os alunos se concentram na aprendizagem, na melhoria e no desenvolvimento de competências, e a orientação para objetivos de desempenho, na qual os alunos se concentram na validação das suas competências.
For instance, in the classroom, a student may be focused on improving their math skills (mastery), or, instead, trying to prove how smart they are or trying to avoid looking incompetent compared their classmates (performance).
Por exemplo, na sala de aula, um aluno pode estar focado em melhorar as suas capacidades matemáticas (domínio) ou, em vez disso, tentar provar o quão inteligente é ou tentar evitar parecer incompetente em comparação com os seus colegas (desempenho).
Researchers consistently find that a mastery goal orientation facilitates learning because students are focused on accruing knowledge and developing abilities.
Os pesquisadores constatam consistentemente que uma orientação para o domínio facilita a aprendizagem porque os alunos estão focados em acumular conhecimento e desenvolver competências.
By contrast, performance goal orientations may hurt the learning process, particularly for those who do not feel competent.
Por outro lado, as orientações das metas de desempenho podem prejudicar o processo de aprendizagem, principalmente para aqueles que não se sentem competentes.
Thus, researchers have sought to understand how to promote students’ mastery goal orientations and weaken the performance goal orientations that lead students to avoid potential learning opportunities.
Assim, os pesquisadores procuraram compreender como promover as orientações de metas de domínio dos alunos e enfraquecer as orientações de metas de desempenho que levam os alunos a evitar potenciais oportunidades de aprendizagem.
One candidate is educational video games, which, at first glance, would seem to result in performance rather than mastery orientations given their competitive focus and that they are often played with others.
Um candidato são os videojogos educativos, que, à primeira vista, parecem resultar em orientações de desempenho em vez de domínio, dado o seu foco competitivo e o facto de serem frequentemente jogados com outras pessoas.
But, given the popularity of gaming among school-aged students, exploring their potential value intrigued the study’s authors.
Mas, dada a popularidade dos jogos entre os alunos em idade escolar, a exploração do seu potencial valor intrigou os autores do estudo.
To test this possibility, the researchers had middle-school students play the video game FactorReactor, which is designed to build math skills through problem solving and therefore serves as diagnostic for learning.
Para testar esta possibilidade, os investigadores colocaram os alunos do ensino básico a jogar o videojogo FactorReactor, que foi desenvolvido para desenvolver competências matemáticas através da resolução de problemas e, por isso, serve de diagnóstico para a aprendizagem.
The findings revealed that students who played the math game either competitively or collaboratively reported the strongest mastery orientations, which indicates that students adopted an optimal mindset for learning while playing the video game with others.
As descobertas revelaram que os alunos que jogaram o jogo de matemática de forma competitiva ou colaborativa relataram as orientações de domínio mais fortes, o que indica que os alunos adotaram uma mentalidade ideal para aprender enquanto jogavam o videojogo com outras pessoas.
Their results also showed that students playing under competitive situations obtained the best performance in the game.
Os resultados mostraram também que os alunos que jogaram em situações competitivas obtiveram o melhor desempenho no jogo.
In addition, those playing in both competitive and collaborative conditions experienced the greatest interest and enjoyment.
Além disso, aqueles que jogaram em condições competitivas e colaborativas experimentaram o maior interesse e prazer.
“The increased interest we observed in the competitive and collaborative conditions suggests that educational games can promote a desire to learn and intentions to re-engage in the material, and in the long run, may create independent and self-determined learners”, notes O’Keefe.
“O aumento do interesse que observamos nas condições competitivas e colaborativas sugere que os jogos educativos podem promover o desejo de aprender e intenções de se envolver novamente com o material e, a longo prazo, podem criar alunos independentes e autodeterminados”, observa O’Keefe.
The authors caution about generalizing their results, however.
No entanto, os autores alertam para a generalização dos resultados.
“Although we found a host of beneficial outcomes associated with playing the game with a partner, our results may be limited to the educational content of the game, its design, or our experimental procedure”, says Plass.
“Embora tenhamos encontrado uma série de resultados benéficos associados ao jogo com um parceiro, os nossos resultados podem estar limitados ao conteúdo educativo do jogo, ao seu design ou ao nosso procedimento experimental”, afirma Plass.
“Future research will need to examine design features that optimize learning across curricula”.
“A pesquisa futura precisará de examinar características de design que otimizem a aprendizagem em todos os currículos”.
  • (Adaptado de <http://www.sciencedaily.com/releases/2013/11/131106122025.htm>. Acesso em 17/05/2014).
27 – (PAS 2 UEM-2014-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáAccording to the text, it is correct to affirm that
(01) the text brings some information about a scientific research carried out with middleschool learners.
(02) the researchers investigated the students’ motivation to learn and their performance and interest in math while playing an educational video game.
(04) the results of the research do not show many positive points related to video game and learning.
(08) the study focused particularly on two different kinds of motivational orientations related to learning.
(16) the results found in the study can be generalized to other contexts.
      Comentários e Gabarito    11 (= 01+02+08)  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
(01) the text brings some information about a scientific research carried out with middleschool learners.
O texto fornece algumas informações sobre uma investigação científica realizada junto de alunos do ensino básico.
(02) the researchers investigated the students’ motivation to learn and their performance and interest in math while playing an educational video game.
os pesquisadores investigaram a motivação dos alunos para aprender, o seu desempenho e interesse pela matemática enquanto jogavam um videojogo educativo.
(04) the results of the research do not show many positive points related to video game and learning.
os resultados da pesquisa não mostram muitos pontos positivos relacionados com o videojogo e a aprendizagem.
(08) the study focused particularly on two different kinds of motivational orientations related to learning.
o estudo centrou-se particularmente em dois tipos diferentes de orientações motivacionais relacionadas com a aprendizagem.
(16) the results found in the study can be generalized to other contexts.
os resultados encontrados no estudo podem ser generalizados para outros contextos.

28 – (PAS 2 UEM-2014-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáAccording to the text, choose the correct alternative(s):
(01) Video games are not good resources for the learning process because they are focused on a mastery goal orientation.
(02) FactorReactor is the video game used in the scientific study presented in the text.
(04) According to the researchers, a performance goal orientation is better for the learning process.
(08) In the point of view of one of the researchers, educational video games can, in a short period of time, contribute to the education of independent students.
(16) More studies are necessary to investigate other aspects related to video game and learning in the other school subjects.
      Comentários e Gabarito    18 (= 02+16)  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
(01) Video games are not good resources for the learning process because they are focused on a mastery goal orientation.
Os videojogos não são bons recursos para o processo de aprendizagem porque estão focados numa orientação de meta de domínio.
(02) FactorReactor is the video game used in the scientific study presented in the text.
FactorReactor é o videojogo utilizado no estudo científico apresentado no texto.
(04) According to the researchers, a performance goal orientation is better for the learning process.
Segundo os pesquisadores, uma orientação para as metas de desempenho é melhor para o processo de aprendizagem.
(08) In the point of view of one of the researchers, educational video games can, in a short period of time, contribute to the education of independent students.
Na visão de um dos investigadores, os videojogos educativos podem, num curto espaço de tempo, contribuir para a formação de alunos autônomos.
(16) More studies are necessary to investigate other aspects related to video game and learning in the other school subjects.
São necessários mais estudos para investigar outros aspetos relacionados com o videojogo e a aprendizagem nas restantes disciplinas escolares.
29 – (PAS 2 UEM-2014-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáConcerning the linguistic aspects in the text, it is correct to affirm that
(01) the word “enhance” (line 1) can be replaced by “improve” with similar meaning in the sentence.
(02) the adverb “Moreover” (line 11) is used to introduce a contrary idea of what was pointed in the previous sentence.
(04) “For instance” (line 25) has the same meaning as “For example”.
(08) the relative pronoun “which” (line 53) refers to math skills.
(16) the noun groups “the strongest” (line 58), “the best” (line 65), and “the greatest” (lines 67-68) are the comparative forms of the adjectives “strong”, “good” and “great”, respectively.
      Comentários e Gabarito    05 (= 01+04)  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
(01) the word “enhance” (line 1) can be replaced by “improve” with similar meaning in the sentence.
a palavra “enhance” (linha 1) pode ser substituída por “improve” com significado semelhante na frase.
(02) the adverb “Moreover” (line 11) is used to introduce a contrary idea of what was pointed in the previous sentence.
o advérbio “Além disso” (linha 11) é utilizado para introduzir uma ideia contrária ao que foi apontado na frase anterior.
(04) “For instance” (line 25) has the same meaning as “For example”.
“Por exemplo” (linha 25) tem o mesmo significado que “Por exemplo”.
(08) the relative pronoun “which” (line 53) refers to math skills.
o pronome relativo “which” (linha 53) refere-se às competências matemáticas.
(16) the noun groups “the strongest” (line 58), “the best” (line 65), and “the greatest” (lines 67-68) are the comparative forms of the adjectives “strong”, “good” and “great”, respectively.
os grupos nominais “o mais forte” (linha 58), “o melhor” (linha 65) e “o maior” (linhas 67-68) são as formas comparativas dos adjetivos “forte”, “bom” e “ótimo”, respetivamente.
30 – (PAS 2 UEM-2014-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáConcerning the linguistic aspects in the text, it is correct to affirm that
(01) “at first glance” (line 44) is an expression used to show that an idea was not very well examined.
(02) the word “those” (line 36) is referring to the learning process.
04) both verbs “revealed” (line 56) and “showed” (line 63) are used as synonyms.
(08) “By contrast” (line 34) and “In addition” (lines 65- 66) are synonyms.
(16) the verbs “notes” (line 75) and “says” (line 82) are used to directly report the researchers’ statements about their study.
      Comentários e Gabarito    21 (= 01+04+16)  
TÓPICOS - VOCABULARY & GRAMMAR:
(01) “at first glance” (line 44) is an expression used to show that an idea was not very well examined.
 “à primeira vista” (linha 44) é uma expressão utilizada para indicar que uma ideia não foi muito bem examinada.
(02) the word “those” (line 36) is referring to the learning process.
a palavra “aqueles” (linha 36) refere-se ao processo de aprendizagem.
04) both verbs “revealed” (line 56) and “showed” (line 63) are used as synonyms.
ambos os verbos “revealed” (linha 56) e “showed” (linha 63) são utilizados como sinônimos.
(08) “By contrast” (line 34) and “In addition” (lines 65- 66) are synonyms.
“Por outro lado” (linha 34) e “Além disso” (linhas 65-66) são sinõnimos.
(16) the verbs “notes” (line 75) and “says” (line 82) are used to directly report the researchers’ statements about their study.
os verbos “notes” (linha 75) e “says” (linha 82) são utilizados para relatar diretamente as declarações dos investigadores sobre o seu estudo.