[RRêlô'íugáis-RRáu'rrêviuBên-Êzévríuã'Nôukêi]
"Olá vocês...Como estão?!...Tudo bem?"
Neste post,veremos a expressão "DOZE OFF".
- A pronúncia lenta (soletrada) de "DOZE OFF" é [douz-ófi].
- A pronúncia rápida, a falada pelos nativos americanos, da expressão "DOZE OFF" é [dôuzófi].
- "DOZE OFF"[dôuzófi] significa:
- "ADORMECER",
- "COCHILAR".
- Veja exemplos:
- "My father always dozes off during the film."[máiFádôr'ól'êiz-dôuzófi-dhúrên'dê'Fêum]:"Meu pai sempre cochila durante o filme."
- "Don't doze off!"[don'dôuzófi]:"Não cochile!"
- "Where do you doze off?"[uér'djuíu-dôuzófi]:"Onde você cochila?"
- "Today I dozed off at my desk!"[Thêdêi'áiDôuzedófi-éMáiDésk]:"Hoje eu cochilei na minha mesa!"
- Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
- http://dictionary.reference.com/
- http://www.merriam-webster.com/