Neste post,veremos a expressão idiomática "I DON'T BUY THAT!".
- A pronúncia lenta de "I DON'T BUY THAT" é [ái-dont-bái-dét].
- A pronúncia fluente de "I DON'T BUY THAT!" é [áirõn-báidé].
- "I DON'T BUY THAT!" expressa as ideias:
- "ESSA NÃO COLA!",
- "NÃO ACREDITO NISSO!"
- A expressão "I DON'T BUY THAT!"[áirõn-báidé] é sinônima da expressão "I DON'T BELIEVE IT"[áirõn-bêlívê].
- Veja exemplos com "I DON'T BUY THAT!"[áirõn-báidé]:
- "Do I look like a fool? I don't buy that!"[djuái-lúk'láika-fúl-áirõn-báidé]:"Esta me achando com cara de bobo? Eu não acredito nisso."
- "It doesn't make sense! I don't buy that!"(êDôzn-mêik'Sénssi-áirõn-báidé]:"Isso não faz sentido! Eu não acredito nisso."
- "No kidding! I don't buy that!"[nôu'kírên-áirõn-báidé]:"Tá brincando! Eu não acredito nisso."
- "Do you mean it? I don't buy that!"[djú-mínê-áirõn-báidé]:"Você está falando sério? Eu não acredito nisso."
- "Leave me out of this. I don't buy that!"[lívmi-áurov'dês-áirõn-báidé]:"Me deixe fora disso.Eu não acredito nisso."
- Detalhe:A pronúncia escrita neste blog é uma tentativa de representar a som das palavras de uma maneira mais aproximada do inglês. Isto é feito apenas para ajudar você a entender e tentar pronunciar a palavra de uma maneira mais “correta” levando em consideração que os sons das letras em inglês são bem diferentes dos sons das letras em português. Lembre-se de que é impossível representar fidedignamente a fonética por meio de palavras.
- Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
- http://dictionary.reference.com/
- http://www.merriam-webster.com/