Powered By Blogger

terça-feira, 15 de abril de 2025

PAS 3 UEM – 2012 – 3ª Etapa – Universidade Estadual de Maringá – COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
  UEM-Processo de Avaliação Seriada-Comissão do Vestibular Unificado-2012-3ª Etapa-UNIVERSIDADE ESTADUAL DE MARINGÁ-PARANÁ.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
 04 STQs (Summation-Type Questions).
 Texto – | When superyacht chic meets hybrid technology | http://edition.cnn.com |


 PROVA:
 TRADUÇÃO DO TEXTO:
When superyacht chic meets hybrid technology
Quando o chique dos super iates encontra a tecnologia híbrida
By Eoghan Macguire, for CNN Autor

(CNN) – How does the wealthy boating enthusiast reconcile a passion for gasguzzling superyachts with concern for the natural ocean environment?
Como é que o rico entusiasta de barcos concilia a paixão pelos super iates que consomem muita gasolina com a preocupação com o ambiente natural do oceano?
Sure, powerful engines and deluxe onboard facilities ensure the lap of high seas luxury, but these extravagant features are usually powered by high fuel emissions and energy consumption.
É claro que motores potentes e instalações de luxo a bordo garantem o luxo do alto mar, mas estas características extravagantes são geralmente alimentadas por elevadas emissões de combustível e elevado consumo de energia.
But for the millionaire mariner with the planet’s best interest at heart, help will soon be at hand in the shape of the Columbus Sport 130´ Hybrid – a new 40 meter ship that aims to fuse superyacht chic with an ecofriendly design concept.
Mas para o marinheiro milionário que tem o melhor interesse do planeta em mente, a ajuda estará em breve à mão na forma do Columbus Sport 130´ Hybrid – um novo navio de 40 metros que visa fundir o chique dos super iates com um conceito de design ecológico.
Currently on the production line of Italian ship builder, Palumbo Shipyards, the lavish vessel is due for completion in August 2013 and will cost a cool $30 million upon delivery.
Atualmente na linha de produção do construtor naval italiano Palumbo Shipyards, o luxuoso navio deverá estar concluído em agosto de 2013 e custará 30 milhões de dólares na entrega.
Palumbo explains that the vessel’s efficiencies are driven by twin electrical and diesel engines that combine performance to reduce emissions whilst simultaneously generating electricity for the ships myriad on board amenities.
Palumbo explica que a eficiência da embarcação é impulsionada por dois motores elétricos e a diesel que combinam o desempenho para reduzir as emissões e, ao mesmo tempo, gerar eletricidade para as inúmeras comodidades a bordo do navio.
It also includes extra eco features such as a bilge water separator – a device that extracts oil from sea water entering the vessel´s engines before it is disposed back into the ocean.
Inclui também características ecológicas extra, como um separador de água de porão – um dispositivo que extrai óleo da água do mar que entra nos motores da embarcação antes de ser descartado de volta para o oceano.
An all aluminium exterior and lightweight skeletal structure is as slight and sleek as possible, therefore taking less energy to power, he adds.
Acrescenta que o exterior totalmente em alumínio e a estrutura esquelética leve são tão leves e elegantes quanto possível, consumindo menos energia.
Although there may be other yachts that offer greater speeds or performance levels, the Sport 130´ Hybrid “enable(s) greater maneuverability,” cuts noise pollution and reduces overall “maintenance costs” – on top of the obvious environmental benefits, adds Palumbo.
Embora possa haver outros iates que ofereçam velocidades ou níveis de desempenho mais elevados, o Sport 130´ Hybrid “permite uma maior manobrabilidade”, reduz a poluição sonora e reduz os “custos de manutenção” globais – para além dos óbvios benefícios ambientais, acrescenta Palumbo.
But while the vessel may stand out because of its high-tech eco friendly features, Palumbo is quick to ensure that it doesn´t skimp on the traditionally ostentatious superyacht features as well.
Mas, embora a embarcação possa destacar-se pelas suas características ecológicas de alta tecnologia, Palumbo é rápido a garantir que também não poupa nos recursos tradicionalmente ostentosos de um superiate.
Four large cabins provide luxury accommodation for as many as eight guests at a time served by seven crew members while a spacious deck area ensures there is plenty of room for sunbathing, dining and partying come nightfall.
Quatro cabines grandes oferecem acomodações de luxo para até oito hóspedes de cada vez, servidos por sete membros da tripulação, enquanto uma espaçosa área de convés garante muito espaço para banhos de sol, refeições e festas ao anoitecer.
  • (Disponível em:<http://edition.cnn.com/2012/05/15/tech/hybridsuperyacht/index.html?hpt=itr_tl>. Acessado em:16/05/2012) 
27 – (PAS 2 UEM-2012-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáAccording to the text, it is correct to affirm that
(01) the title of the text is in the interrogative form.
(02) the Columbus Sport 130´ is being produced in Italy.
(04) Columbus Sport 130´ can be purchased in any sophisticated ship shop after August 2013.
(08) the sea water which the boat engines use is cleaned up before it is returned to the ocean.
(16) this article was taken from a sports magazine for millionaires.
      Comentários e Gabarito    10 (= 02+08)  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:

28 – (PAS 2 UEM-2012-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáAccording to the text it is correct to affirm that
(01) the words “boating” (line 1), “gas-guzzling” (lines 2 and 3), “generating” (line 24), “entering” (line 28) and “taking” (line 33) are all verbs in the ING form functioning as adjectives.
(02) the verbs “powered” (line 8), “driven” (line 21) and “disposed” (line 29) are all in the past passive tense.
(04) the words “emissions” (line 8), “consumption” (line 9), “production” (line 16), “completion” (line 18), and “performance” (line 36) are all nouns which respectively derive from the words “emit”, “consume”, “product”, “complete”, “perform” and “maintain” which are all verbs.
(08) the verbs “explains” (line 20), “adds” (lines 34 and 40) and “ensure” (line 44) are reporting verbs.
(16) the expression “stand out” (line 42) is a phrasal verb which means “easy to notice because it is different from others”.
      Comentários e Gabarito    24 (= 08+16)  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:

29 – (PAS 2 UEM-2012-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáAccording to the text it is correct to affirm that
(01) powerful engines and deluxe onboard facilities usually take high fuel consumption.
(02) Palumbo Shipyards is responsible for the production of Columbus Sports 130´s which will cost less than $30 million.
(04) the superyacht is propelled by twin electrical and diesel engines which consume more fuel in order to provide electricity to the boat facilities.
(08) in spite of its high-tech eco-friendly features, Sport 130´s Hybrid does not save on the traditional luxury of a superyacht.
(16) the last paragraph describes the ship as having four cabins which accommodates eight people each, served by seven crew members, and a deck in which you can swim in the pool, eat and have parties.
      Comentários e Gabarito    09 (= 01+08)  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
30 – (PAS 2 UEM-2012-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáConcerning the vocabulary it is correct to affirm that
(01) “wealthy” (line 1) and “millionaire” (line 10) are synonyms; “facilities” (line 6) and “amenities” (line 25) are synonyms; “lavish” (line 17) and “ostentatious” (line 45) are synonyms; “vessel” (line 18) and “yachts” (line 35) are synonyms.
(02) the words “reconcile” (line 2), “fuse” (line 14) and “combine” (line 22) refer to the act of joining the facilities of a superyacht with the concern of protecting the environment.
(04) the expression “gas-guzzling” (lines 2 and 3) and “slight and sleek” (line 32) refer to some of the boat economical features.
(08) the expressions “with the planet’s best interest at heart” (lines 10 and 11) and “will soon be at hand” (lines 11 and 12) respectively mean “care about someone or something and want to improve their situation”, and “will be available in a short period of time”.
(16) the words “mariner” (line 10), “builder” (line 17), “guests” (line 48), and “crew members” (line 49) all refer to people.
      Comentários e Gabarito    11 (= 01+02+08)  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO: