Powered By Blogger

sábado, 22 de dezembro de 2012

PHRASAL VERBS (PV 1) – LÍNGUA INGLESA–GABARITO & AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PHRASAL VERBS (PV1) – MCQs (Multiple Choice Questions).



01 – (CONSESP-2018-PM/OURO VERDE/SP-PROFESSOR) Find the alternative that best completes the blank.

  • My cousin and I never _______ very well, we fight like cats and dogs.

(A) feel up

(B) hang up

(C) get along

(D) give in

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - TO GET ALONG (conviver, sobreviver, progredir) 
:

  • My cousin and I never get along very well, we fight like cats and dogs.
  • Meu primo e eu nunca CONVIVEMOS muito bem, brigamos como cão e gato.

(A) feel up sentir-se bem

(B) hang up desligar

(C) get along conviver

(D) give in desistir

>> "GET ALONG" em 4 contextos diferentes:

(1) to have a friendly relationship – ter um relacionamento amigável, se dar bem com alguém, conviver.

  • We’ve always got along quite well. (Sempre nos demos muito bem.)
  • They are bound to get along.(Eles certamente vão se dar bem.)
  • Alexis and her roommate are getting along better. (Alexis e sua colega de quarto estão se dando melhor.)
  • They seemed to be getting along fine. (Eles pareciam estar se dando bem.)
  • She doesn’t get on well with her father. (Ela não se dá bem com o pai.)
  • I don't understand why you two girls don't get along. (Não entendo por que vocês duas não se dão bem.)
  • Do you and your father get along? (Você e o seu pai se dão bem?)
  • "get along with him" - conviver com ele.
  • "get along with her" - conviver com ela.
  • "get along well with everybody" - se dá bem com todos.
  • "get along with your mother-in-law" - se dar bem com a sogra.
  • "get along with the neighbor" - se dar bem com o vizinho.

(2) to deal (= to manage, cope, or fare) successfully with a situation: –  Lidar com os problemas com relativo sucesso - "se virar bem", "se sair bem". sobreviver.

  • How are you getting along in your job? (Como você está se saindo no seu trabalho?)
  • How’s Sam getting along at university? (Como Sam está se virando na universidade?)
  • And I grew strong. I learned how to get along.(E me fortaleci. Aprendi como me virar.)
  • Don’t worry, we’ll get along without you. (Não se preocupe, nós vamos nos virar sem você.)
  • You can't get along without water.(Você não consegue sobreviver sem água.)
  • He can't get along on those wages. (Ele não consegue sobreviver com esses salários.)
  • "get along on a small salary" – sobreviver com um pequeno salário.

(3) To make progress –  Progredir, Avançar.

  • Are you getting along with the project? (Você está progredindo com aquele projeto?)

02 – (
GS Concursos-2021-Prefeitura de Irati-SC-Professor de Inglês
Indicate the statement in which the phrasal verb does not agree with the context:

(A) I get on the bus at the center and get off near the bank.
(B) My sister lost her favorite doll last week. She couldn´t get over it.
(C) The police knew that the prisoners would try to get away.
(D) My mother is in the hospital but she will get back her illness.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - PHRASAL VERB "TO GET OVER"
:
Indicate the statement in which the phrasal verb does not agree with the context:
Indique a declaração em que o verbo frasal não concorda com o contexto:
(A) I get on the bus at the center and get off near the bank.
Eu entro no ônibus no centro e desço perto do banco.
(B) My sister lost her favorite doll last week. She couldn't get over it.
Minha irmã perdeu sua boneca favorita na semana passada. Ela não conseguiu superar isso.
(C) The police knew that the prisoners would try to get away.
A polícia sabia que os prisioneiros tentariam fugir.
(D) My mother is in the hospital but she will get back her illness.
Minha mãe está no hospital, mas ela vai pegar de volta a doença.
  • My mother is in the hospital, but she will get over her illness.

>> "GET OVER" em 3 contextos diferentes:


(1) to become well again after an illness – Ficar bem novamente após uma doença.

  • It’s taken me ages to get over the flu. (Levei uma eternidade para me recuperar da gripe.)
  • She’s just getting over the flu. (Ela está se recuperando da gripe.)
  • You will get over the illness more quickly if you relax. (Você se recuperará da doença mais rapidamente se relaxar.)
  • "get over this disease – superar superar dessa doença.
(2) to feel better after something or someone has made you unhappy. – Sentir-se melhor depois que alguém o deixou infeliz, tais como, o fim de um relacionamento, um trauma, um problema, etc.

  • It took her months to get over Michael when he ended the relationship. (Ela levou meses para superar Michael quando ele terminou o relacionamento.)
  • "get over the divorce" – superar o divórcio.
  • "get over this problem" – superar este problema.

03 – (FUNDATEC-2021-PREFEITURA MUNICIPAL DE VACARIA/RS-PROFESSOR)
  • So, if your pooch, new or old, is struggling with basic commands, take a step back and evaluate their demeanor. They might just need to warm up to you first. As Dr. Bhadra says, "A little empathy and respect for another species can reduce a lot of conflict." (l.27)
In which sentence is the phrasal verb “warm up” used with the same meaning as in line 27?

(A) We all warmed up before the competition.
(B) It took me some time to warm up to him, but now we are great friends.
(C) The concert started to warm up close to the end.
(D) I can warm up the leftovers if you are hungry.
(E) My best friend always helps me to warm up before my presentations.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - PHRASAL VERBS "TO WARM UP" vs 
"TO WARM UP  TO":
  • So, if your pooch, new or old, is struggling with basic commands, take a step back and evaluate their demeanor. They might just need to warm up to you first. As Dr. Bhadra says, "A little empathy and respect for another species can reduce a lot of conflict." (l.27)
  • Então, se seu cãozinho, novo ou velho, está tendo dificuldades com comandos básicos, dê um passo para trás e avalie seu comportamento. Ele pode precisar GOSTAR DE você primeiro. Como diz o Dr. Bhadra, "Um pouco de empatia e respeito por outra espécie pode reduzir muito conflito."
In which sentence is the phrasal verb “warm up” used with the same meaning as in line 27?
Em qual frase o verbo frasal “warm up” é usado com o mesmo significado da linha 27?
(A) We all warmed up before the competition. (AQUECER, preparar-sr para um exercício físico)
Todos nós nos aquecemos antes da competição.
(B) It took me some time to warm up to him, but now we are great friends.(COMEÇAR A GOSTAR)
Demorei um tempo para eu começar a gostar dele, mas agora somos grandes amigos.
(C) The concert started to warm up close to the end. (ANIMAR O PÚBLICO)
O show começou a animar perto do fim.
(D) I can warm up the leftovers if you are hungry. (ESQUENTAR ou REAQUECER A COMIDA)
Posso esquentar as sobras se você estiver com fome.
(E) My best friend always helps me to warm up before my presentations.  (AQUECER, preparar-sr para um exercício físico)
Meu melhor amigo sempre me ajuda a me aquecer antes das minhas apresentações.

>> "WARM UP" em 3 contextos diferentes:

(1) to do exercise – AQUECIMENTO, preparar-sr para um exercício físico.

  • The runners began warming up. (Os corredores começaram o aquecimento.)
(2) to heat food that has already been cooked – ESQUENTAR ou REAQUECER A COMIDA.

  • I’ll put the lasagne in the oven to warm it up. (Vou colocar a lasanha no forno para esquentar..)
(3) to become ready to work properly after being switched on. – AQUECER O MOTOR.

  • He started to warm up the aircraft’s engines. (Ele começou a aquecer os motores da aeronave.)

(4) To start to become more interesting, enjoyable, or exciting. – COMEÇAR A ANIMAR, COMEÇAR A FICAR MAIS INTERESSANTE, etc.

  • The party was only just starting to warm up as I left. (A festa estava apenas começando a animar, quando fui embora.)

>> "WARM UP TO" – Começar a gostar de alguém, Começar a gostar de algo, começar a se "aproximar emocionalmente" de alguém, etc.

  • She was not a person who was easy to warm up to. (Ela não era uma pessoa fácil de se aproximar.)