sábado, 13 de outubro de 2012

Should - Conneceted Speech,American Pronunciation.

Hey,what's up guys!!!...How have you been?!...Is everyone Okay? 
[RRêi-uátsápGáis-rráu'rrêvíuBên-Êzévríuã'Nôukêi]
"Ei..e aí Pessoal!...Como estão?!...Tudo bem?"
👍Observe os contextos a seguir:

  • EU DEVERIA FICAR OU DEVERIA IR?
  • ELE DEVIA PARAR DE BEBER REFRIGERANTES! 
  • EU DEVERIA TER LIGADO PARA ELA! 
  • VOCÊ DEVERIA ESPERAR!  
Muito bem...A estrutura que se utiliza para expressar o "DEVERIA" acima é "SHOULD"[xûd]. 
Utilizamos o verbo auxiliar "SHOULD"[xûd] para pedir "CONSELHO" ou "SUGESTÃO" e também para oferecer OPINIÕES OU IDEIAS.
  1. Após o auxiliar "SHOULD"[xûd] ,o verbo principal fica no infinitivo sem a partícula "TO".
  2. 👉SENTENÇAS com "SHOULD"[xûd]:
  3. 👩😋"So should we get diner?"
  4. [sôu-xûíguéDênNÔ]
  5. "Então, devemos comer?"
  6. "I should wait!"
  7. [áixûd-uêit]
  8. "Eu deveria esperar!"
  9. "What should I do?"
  10. [uô'xûráidu]
  11. "O que eu deveria fazer?"
  12. "Should I stay or should I go?"
  13. [xûráisTêi-ô-xûráigôu]
  14. "Eu deveria ficar ou eu deveria ir!"
  15. "I should not wait!"
  16. [áixû-ná-uêit]
  17. "Eu não deveria esperar!" 
  18. "We should go to the store!"
  19. [uíxûdgôuthu-dêsTôr]
  20. "Deveríamos ir a loja!" 
  21. 👱"You should stop drinking!"
  22. [iúxûdstap-Drênkên]
  23. "Você deveria parar de beber!"
  24. 👳"You should try this one on!"
  25. [trái-dêssuãn-on]
  26. "Você deveria EXPERIMENTAR este aqui!"
  27. 👉REMINDER:
  28. "THIS ONE ON"[dessuãn-õn] significa "ESTE AQUI".
  29. 👨"You shoulda been there!"
  30. [iúxûrá-bíndér]
  31. "Você deveria ter estado lá!"
  32. 👉REMINDER:
  33. "SHOULDA"[xûrá] é a forma contraída de "SHOULD HAVE".
  34. "SHOULD HAVE" significa "DEVERIA TER". 
  35. 👲"I shoulda called him!"
  36. [áixûrá-kóldrrêm]
  37. "Eu deveria ter ligado para ele!"
  38. 👩"Should he call you?"
  39. [xûrikól-iú]
  40. "Deveria ele ligar para você?" 
  41. Detalhe:A pronúncia escrita neste blog é uma tentativa de representar a som das palavras de uma maneira mais aproximada do inglês. Isto é feito apenas para ajudar você a entender e tentar pronunciar a palavra de uma maneira mais “correta” levando em consideração que os sons das letras em inglês são bem diferentes dos sons das letras em português. Lembre-se de que é impossível representar fidedignamente a fonética por meio de palavras.
  42. Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
  43. http://dictionary.reference.com/
  44. http://www.merriam-webster.com/

Nenhum comentário:

Postar um comentário