quinta-feira, 14 de março de 2013

ESAF-2012-MDIC-Analista de Comércio Exterior - Concurso Público do Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) - Prova de INGLÊS com gabarito e questões comentadas.

_____________________________________________________________________________
Hey,what's up guys!!!...How have you been?!
Neste post, veremos a Prova de INGLÊS-ESAF-2012-Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)-ANALISTA DE COMÉRCIO EXTERIOR (ACE)- Aplicada em 27/05/2012.
_____________________________________________________________________________
[a]Banca/Organizador:
www.esaf.fazenda.gov.br.
[b]Padrão/Composição da prova
➦01 Texto.
➦05 Questões do tipo (A,B,C,D,E)
 Interpretação Textual de temas da atualidade e/ou polêmicos;
 Vocabulary, Collocations, Idioms; Phrasal Verbs and False Frends;
🔄  FONTE DO TEXTO:
👉 Revista "The Economist - Apr 7th, 2012" www.economist.com
🔄  TEXTO/TEMA ABORDADOS:
👉  Texto    "Currency disunion"
(Desunião monetária) 
 Tema abordado: ECONOMIA BRASILEIRA  
 Fonte: Revista "The Economist - Apr 7th, 2012" www.economist.com 

[c]Dictionary:
Caso necessário,sugiro que consulte os 02(dois) excelentes dicionários a seguir:
http://www.thefreedictionary.com/
http:/www.macmillandictionary.com/
_____________________________________________________________________________
🔄 Verbs :
[to claim=affirm(afirmar)=say(dizer)]
[to devalue(diVéliú)(desvalorizar)=depreciate(depreciar)]
[to regain=recuperate=recover="recuperar"]
[to replace(riPlêis)=substitute="substituir"]
[to value(Véliú)=valorize(vélôRáiz)(valorizar)]
🔄Phrasal Verbs :
[[to break up="separar-se"]
[to hold together(manter-se junto)=remain(manter-se)]
[to point out(destacar)=highlight(realçar)]
[to push down="empurrar para baixo"]
[to turn down=decline(declinar)=refuse(recusar)]
🔄Expressões verbais com o TO BE(simple present/simple past/simple future/ be going to/present continuous/past continuous/future continuous):
[is fear of financial and economic chaos="é o temor do caos financeiro e econômico"]
[History is littered with currency unions="A história está repleta de uniões monetárias"]
[And resentment is deepening="E o ressentimento está se aprofundando"]
[they were forging a rival to="eles estavam forjando(criando) um rival para"]
🔄Expressões verbais no PERFECT TENSE(present perfect/past perfect/present perfect continuous/past perfect continuous):
[had foreseen turmoil="tivesse previsto turbulência"]
🔄Expressões com os 10 modais(can/could/may/might/must/should/would/ought to/will/shall):
[but treaties can be changed="mas os tratados podem ser mudados"] 
[The treaties may declare the euro 'irrevocable'="Os tratados podem declarar o euro "irrevogável""]
[leaders should think about how to manage a break-up="os líderes devem pensar sobre como lidar com uma separação"]   
🔄Expressões com verbos com ING:
["]
🔄Expressões VERBAIS EM GERAL:
[Unable to devalue their currencies="Incapazes de desvalorizar suas moedas"]
[The Balts escaped from the rouble="Os Bálticos escaparam do rublo"]
[that hurts="isso machuca"]
[the euro holds together="o Euro se mantém"] 
[The Irish left the sterling zone="Os irlandeses deixaram a zona de libras esterlinas"]
[The Czechs and Slovaks left each other="Os checos e eslovacos se deixaram"]
[Instead they recreated a version of="Em vez disso, recriaram uma versão de"]
[Common sense suggests that="O senso comum sugere que"]
🔄Substantivos(NOUNS):
[chaos(Kéós)="caos"]
[competitiveness="competitividade"]
[collapse(colapso)=breakdown(desarranjo)=disorder(desordem)]
[fear(temor)=apprehension(apreensão)=anxiety(ênZáirí)(ansiedade)]
[Irish(Áirêsh)="irlandês"]
[rescue(Réskiú)="resgate"]
[rival(Ráivôl)(rival)=concurrent(concorrente)]
[scale(skéôl)="escala"]
[turmoil(turbulência)=disturbance(perturbação)]
[wage="salário"]
[yoke="jugo","canga"]
🔄Adjetivos/Locuções adjetivas:
[irrevocable(iréVêkêbôl)="irrevogável"]
[partial(parXôl)="parcial"]
[sovereign="soberano","supremo"]
[sterling="esterlina","genuína"]
[total(Thôrôl)="total"]
[treaty="tratado"]
[unable="incapaz"]]
🔄Advérbios/Locução adverbial:
[instead="em vez disso"]
🔄Conectores/Marcadores de discurso:
["] 
🔄Expressões comuns corriqueiras:
[despite many bitter words="apesar de muitas palavras amargas"]
[on an unprecedented scale="em uma escala sem precedentes"]
🔄Expressões idiomáticas(tradução literal não funciona):
[a break-up="uma separação"]
🔄Collocations(transmitem boa sonoridade):
[]
🔄Expressões ADJETIVO+SUBSTANTIVO:
[second rescue="2º resgaste"]
🔄PAR CORRELATO:
["]
🔄Expressões/Vocábulos técnicos: ECONOMY ENGLISH :
[currencies="moedas"]
[currency unions ="uniões monetárias"]
[financial and economic chaos="caos financeiro e econômico"]
[internal devaluation="desvalorização interna"]
[sovereign defaults="calotes soberanos"]
[struggling euro countries="Países da zona do euro em dificuldades"]
[the decades-long political investment="o investimento político de décadas"]
[the euro zone currencies="as moedas da zona do euro"]
[the gold standard="o padrão ouro"]
[the sterling zone="a zona de libra esterlina"]
[unemployment="desemprego"]
[wage="salário"]] 
🔄Expressões com 'S (Genitive case=indica posse):
[the euro's fathers="os pais do euro"]
🔄Expressões com frações/números:
[is above 20%="está acima de 20%"]
🔄Questions:
[So why not release the yoke?="Então, por que não se libertar do jugo?"]
[Why not the euro?="Por que não o euro?"
🔄False Friends(Falsos cognatos):
[]
_____________________________________________________________________________ Agora, vamos à prova.
_____________________________________________________________________________
Texto:
_____________________________________________________________________________
Read the text below entitled "Currency disunion" in order to answer questions 21 to 25:
_____________________________________________________________________________ 
Currency disunion
Source: www.economist.com (Adapted) Apr 7th, 2012
_____________________________________________________________________________            
The Irish left the sterling zone. The Balts escaped from the rouble. The Czechs and Slovaks left each other. History is littered with currency unions that broke up. Why not the euro? Had its fathers foreseen turmoil, they might never have embarked on currency union.
           
The founders of the euro thought they were forging a rival to the American dollar. Instead they recreated a version of the gold standard abandoned by their predecessors long ago. Unable to devalue their currencies, struggling euro countries are trying to regain competitiveness by “internal devaluation”, ie, pushing down wages and prices. That hurts: unemployment in Greece and Spain is above 20%. And resentment is deepening among creditors. So why not release the yoke? The treaties may declare the euro “irrevocable”, but treaties can be changed.
           
One reason the euro holds together is fear of financial and economic chaos on an unprecedented scale. Another is the impulse to defend the decades-long political investment in the European project. So, despite many bitter words, Greece has a second rescue.
            
So the euro zone remains vulnerable to new shocks. Markets still worry about the risk of sovereign defaults, and of a partial or total collapse of the euro. Common sense suggests that leaders should think about how to manage a break-up.
_____________________________________________________________________________
👉  Questão   21 
In paragraph 1, the author claims that if the euro's fathers had foreseen turmoil, they would never have
[a] begun a currency union.
[b] replaced the euro.
[c] maintained the euro zone currencies.
[d] turned down a currency union.
[e] devalued the euro.

_____________________________________________________________________________
👍 Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
No parágrafo 1, o autor afirma que se os pais do euro tivessem previsto turbulências, eles nunca teriam... 
* Item [a] CORRETO: começado uma união monetária.
👱Veja confirmação no parágrafo: 
"...Had its fathers foreseen turmoil, they might never have embarked on currency union."
(Se os pais (do euro) tivessem previsto turbulências, eles talvez nunca tivessem EMBARCADO em uma união monetária.)
*Item [b] incorreto: substituído o euro.
*Item [c] incorreto: mantido as moedas da zona do euro.
*Item [d] incorreto: declinado a união monetária.
*Item [e] incorreto: desvalorizado o euro.
_____________________________________________________________________________
👉  Questão   22 
In paragraph 2, the author points out that "struggling euro countries" are
[a] steadily recuperating competitiveness.
[b] currently devaluing their currencies.
[c] expected to value their currencies.
[d] incapable of devaluing their currencies.
[e] not allowed to push down wages and prices.

_____________________________________________________________________________
👍 Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
No 2º parágrafo, o autor destaca que os "países da zona do euro em dificuldades" estão/são ...
*Item [a] incorreto: estão firmemente recuperando competitividade.
👲 O texto afirma que esses países ESTÃO TENTANDO RECUPERAR COMPETITIVIDADE , veja no parágrafo: 
"[...] Unable to devalue their currencies, struggling euro countries are trying to regain competitiveness by "internal devaluation", ie, pushing down wages and prices."
(Incapazes de desvalorizar suas moedas, países da zona euro em dificuldades estão TENTANDO recuperar a competitividade via "desvalorização interna", ou seja, empurrando para baixo os salários e preços).
*Item [b] incorreto: estão atualmente desvalorizando suas moedas.
👲 O texto afirma que esses países SÃO INCAPAZES DE DESVALORIZAR SUAS MOEDAS, veja no parágrafo: 
"[...] Unable to devalue their currencies ..."
(Incapazes de desvalorizar suas moedas ...)
*Item [c] incorreto: são esperados valorizar suas moedas.
👴 SÓ INTERESSA O QUE TEXTO AFIRMA...Esperar uma VALORIZAÇÃO da moeda pode ser verdade mas o texto NÃO AFIRMA isso.
*Item [d] CORRETO: são incapazes de desvalorizar suas moedas.
*Item [d] incorreto: são proibidos de abaixar salários e preços.
👩 Segundo o texto, aos referidos países são permitidos sim de baixarem os preços e salários e inclusive estão fazendo isso para recuperar competitividade:
"[...] Unable to devalue their currencies, struggling euro countries are trying to regain competitiveness by "internal devaluation", ie, pushing down wages and prices."
(Incapazes de desvalorizar suas moedas, países da zona euro em dificuldades estão TENTANDO recuperar a competitividade via "desvalorização interna", ou seja, empurrando para baixo os salários e preços).
_____________________________________________________________________________
👉  Questão   23 
In paragraph 2, the author argues that treaties
[a] might have been ratified.
[b] may be altered.
[c] should have been negotiated.
[d] ought to bring about changes.
[e] must be urgently approved.

_____________________________________________________________________________
👍 Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
No 2º parágrafo, o autor argumenta que os tratados ...
*Item [a] incorreto: poderiam ter sido ratificados.
*Item [b] CORRETO: podem ser alterados.
👴 No contexto "Treaties can be changed" e "treaties may be altere" expressão a mesma ideia, ou seja, "tratados podem ser alterados(mudados)"
*Item [c] incorreto: deveriam ter sido negociados.
*Item [d] incorreto: devem acarretar mudanças.
*Item [e] incorreto: precisam ser urgentemente aprovados.
_____________________________________________________________________________
👉  Questão   24 
In paragraph 3, the author tries to explain why the euro
[a] recovered.
[b] devalued.
[c] values.
[d] collapsed
[e] remains.

_____________________________________________________________________________
👍 Comentários e Gabarito  E 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
No 3º parágrafo, o autor tenta explicar porque o euro
*Item [a] incorreto: recuperou-se.
*Item [b] incorreto: desvalorizou-se.
*Item [c] incorreto: se valoriza.
*Item [d] incorreto: entrou em colapso
*Item [e] CORRETO: continua.
👴A estrutura "to hold together"(manter-se) é sinônimo do verbo "to remain"(manter-se), veja no texto:
"[...] One reason the euro holds together is fear of financial and economic chaos on an unprecedented scale."
(Um dos motivos pelo qual o euro se mantém é o medo do caos financeiro e econômico em uma escala sem precedentes.)
_____________________________________________________________________________
👉  Questão   25 
According to the text, currency unions
[a] have invariably strengthened markets.
[b] are not supposed to break up.
[c] have previously proved unsuccessful.
[d] restructure regional markets.
[e] prevent long-term damages.

_____________________________________________________________________________
👍 Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
De acordo com o texto, as uniões monetárias
*Item [a] incorreto: invariavelmente têm fortalecidos mercados.
*Item [b] incorreto: não devem se separar.
*Item [c] CORRETO: previamente provaram ser malsucedidas.
👨 A história está repleta de uniões monetárias que foram mal sucedidas, veja no 1º parágrafo, veja:
"[...] The Irish left the sterling zone. The Balts escaped from the rouble. The Czechs and Slovaks left each other. History is littered with currency unions that broke up. Why not the euro? Had its fathers foreseen turmoil, they might never have embarked on currency union."
(Os irlandeses deixaram a zona da libra esterlina. Os bálticos escaparam do rublo. Os checos e eslovacos se deixaram. A história está repleta de uniões monetárias que terminaram. Por que não o euro? Se seus pais previssem a turbulência, talvez nunca tenham embarcado na união monetária.)
*Item [d] incorreto: reestruturam mercados regionais.
*Item [e] incorreto: previnem danos de longo prazo.

Nenhum comentário:

Postar um comentário