Powered By Blogger
Mostrando postagens com marcador Analista. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Analista. Mostrar todas as postagens

sábado, 24 de agosto de 2019

CEBRASPE–2018–IPHAN–ANALISTA–LÍNGUA INGLESA–GABARITO, TEXTOS TRADUZIDOS & AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

  • CEBRASPE-2018-IPHAN-ANALISTA-26/08/2018.

❑ ESTRUTURA-PROVA:
  • 10 True False Questions.
  • Texto – | Text 6A4AAA | The bureaucratic texture of national patrimonial policies.|


 PROVA:
 TRADUÇÃO - TEXTO:

There is a plenitude of researchers focusing on the (institutional) emergence of UNESCO's intangible heritage concept (2003) that resulted from international negotiation.
Há uma infinidade de investigadores centrados na emergência (institucional) do conceito de património imaterial da UNESCO (2003) que resultou da negociação internacional.
This new key concept within the basket of global heritage conventions is, however, pre-structured by different patrimonial forerunners.
Este novo conceito-chave no conjunto das convenções do património global é, no entanto, pré-estruturado por diferentes precursores patrimoniais. 
If we want to understand the complex nature of today’s heritage, we have to take into account that the cultural life of heritage bureaucracies is shaped by national traditions devoted to the interpretation of history in general.
Se quisermos compreender a natureza complexa do património atual, temos de ter em conta que a vida cultural das burocracias patrimoniais é moldada por tradições nacionais dedicadas à interpretação da história em geral.
One of these national traditions is the protection of historical monuments that also shaped the semantic field of heritage.
Uma dessas tradições nacionais é a proteção dos monumentos históricos que também moldaram o campo semântico do patrimônio.
One of the central characteristics of UNESCO’s heritage operations is the fact that the member states choosing to ratify a given convention have to translate the internationally binding legal instruments into concrete national heritage policy.
Uma das características centrais das operações patrimoniais da UNESCO é o fato dos estados membros que optam por ratificar uma determinada convenção terem de traduzir os instrumentos jurídicos vinculativos internacionalmente em políticas nacionais concretas sobre o patrimônio.
UNESCO's program addressing natural and tangible heritage could build on existing legal frameworks at national levels;
O programa da UNESCO que aborda o patrimônio natural e tangível poderia basear-se nos quadros jurídicos existentes a nível nacional;
the implementation of the new concept of intangible heritage required that new frameworks be established.
a implementação do novo conceito de património imaterial exigiu o estabelecimento de novos enquadramentos.
In this context, it is not only important to ask how an internationally negotiated concept such as intangible heritage is implemented on a national level, but also how this implementation is brought into being in bureaucratic ways.
Neste contexto, não é apenas importante perguntar como é que um conceito negociado internacionalmente, como o patrimônio imaterial, é implementado a nível nacional, mas também como é que esta implementação é concretizada de forma burocrática.
From a cultural anthropological perspective, it is methodologically relevant to pursue the path of this unfolding implementation through concrete actors, taking in account what range of agency is allotted to them.
De uma perspectiva antropológica cultural, é metodologicamente relevante seguir o caminho desta implementação em desenvolvimento através de atores concretos, tendo em conta o âmbito de ação que lhes é atribuído.

Heritage interventions on international as well as national levels are realized by different institutional actors, such as ministries on a higher level and museums, for example, on a lower level;
As intervenções patrimoniais a nível internacional e nacional são realizadas por diferentes atores institucionais, tais como ministérios a um nível superior e museus, por exemplo, a um nível inferior;
individual actors outside of or within different institutional settings may, depending on the political context, contribute as well.
atores individuais fora ou dentro de diferentes contextos institucionais podem, dependendo do contexto político, também contribuir.
  • M. Tauschek. The bureaucratic texture of national patrimonial policies. OpenEdition Books, Göttingen: Göttingen University Press, 2013 (adapted).
  • M. Tauschek. A textura burocrática das políticas patrimoniais nacionais. OpenEdition Books, Göttingen: Göttingen University Press, 2013 (adaptado).
 Considering the text 6A4AAA, judge the following items.
Considerando o texto 6A4AAA, julgue os seguintes itens.

01. The research on intangible heritage started only in the 21st century as the result of international negotiation.
>> ERRADO - A investigação sobre o património imaterial começou apenas no século XXI como resultado de negociações internacionais.
02. The Portuguese word imaterial is a suitable translation for the word "intangible"(ℓ.2) in the text.
>> CERTOA palavra portuguesa imaterial é uma tradução adequada para a palavra “intangível” (ℓ.2) no texto.
03. The protection of historical monuments is one of the precursors which shapes the concept of heritage.
>> CERTO - A proteção dos monumentos históricos é um dos precursores que moldam o conceito de patrimônio.
04. Tangible and intangible programs of protection differ in the sense that the former can rely on existing laws in national levels whereas the latter demands the creation of new institutional instruments.
>> CERTO - Os programas de proteção tangíveis e intangíveis diferem no sentido de que os primeiros podem basear-se nas leis existentes a nível nacional, enquanto os últimos exigem a criação de novos instrumentos institucionais.
05. The article concerns legal aspects of heritage as well as anthropological matters that may guide the legal decisions.
>> CERTO - O artigo trata dos aspectos jurídicos do patrimônio, bem como das questões antropológicas que podem orientar as decisões jurídicas.
06. An adequate translation for the phrase "unfolding implementation" (ℓ.27) is desdobramento da implementação.
>> ERRADO - Uma tradução adequada para a expressão “"unfolding implementation"” (ℓ.27) é desdobramento da implementação.

 Judge the following items, concerning the vocabulary used in text 6A4AAA.
Julgue os itens a seguir, referentes ao vocabulário utilizado no texto 6A4AAA.

07. The expression “resulted from” (ℓ.3) could be replaced by arose out of, without changing the meaning of the text.
>> CERTO - A expressão “resultou de” (ℓ.3) poderia ser substituída por surgiu de, sem alterar o sentido do texto.
08. In the text, the word “field” (ℓ.12) means the same as the word sphere.
>> ERRADO - No texto, a palavra “campo” (ℓ.12) significa o mesmo que a palavra esfera.
09. In the text, "allotted to" (ℓ.29) is synonymous with designated to.
>> ERRADO - No texto, “atribuído a” (ℓ.29) é sinônimo de designado a.
10. The verb “may” (ℓ.34) is synonymous with might.
>> ANULADA - O verbo “pode” (ℓ.34) é sinônimo de poder.

segunda-feira, 19 de janeiro de 2015

CESGRANRIO – 2014 – PETROBRAS – ANALISTA DE COMERCIALIZAÇÃO E LOGÍSTICA JÚNIOR-TRANSPORTE MARÍTIMO – LÍNGUA INGLESA – PETRÓLEO BRASILEIRO S.A. – PROVA COM GABARITO & TEXTOS COM TRADUÇÃO REVISADA.

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESACESGRANRIO-2014-PETROBRAS-ANALISTA DE COMERCIALIZAÇÃO E LOGÍSTICA JÚNIOR-TRANSPORTE MARÍTIMO-07/12/2014.

❑ ESTRUTURA-PROVA:
 10 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each MCQ.
 Text (1) – World oil market prospects for the second half of the year | www.opec.org | 
 Text (2) – Medium-Term Oil Market Report 2013 - Market Trends and Projections to 2018 www.iea.org |

❑ TEXTO 1:
❑ TRADUÇÃO-TEXTO 1:

World oil market prospects for the second half of the year
Perspectivas do mercado petrolífero mundial para a segunda metade do ano

World oil demand in 2014 is anticipated to increase by 1.2 mb/d over the same period last year to average 92.1 mb/d. OECD (Organisation for Economic Co-operation and Development) demand is projected to decline by around 60 tb/d, despite positive growth in OECD Americas, mainly due to a general improvement in the US economy. – Prevê-se que a procura mundial de petróleo em 2014 aumente 1,2 mb/d em relação ao mesmo período do ano passado, para uma média de 92,1 mb/d.Prevê-se que a procura da OCDE (Organização para a Cooperação e Desenvolvimento Económico) diminua em cerca de 60 tb/d, apesar do crescimento positivo na OCDE Américas, principalmente devido a uma melhoria geral da economia dos EUA.

OECD Europe and OECD Asia Pacific are expected to see a lesser contraction than a year earlier. – Prevê-se que a Europa da OCDE e a Ásia-Pacífico da OCDE registem uma contração menor do que no ano anterior.

However, oil demand growth in OECD Asia Pacific will largely be impacted by any restart of nuclear power plants in Japan .– No entanto, o crescimento da procura de petróleo na OCDE Ásia-Pacífico será largamente afetado por um eventual reinício das centrais nucleares no Japão.

Non-OECD countries are projected to lead oil demand growth this year and forecast to add 1.3 mb/d in 2H14 compared to the same period a year ago. – Prevê-se que os países não pertencentes à OCDE liderem o crescimento da procura de petróleo este ano e que acrescentem 1,3 mb/d no 2S14 em comparação com o mesmo período do ano anterior.

Nevertheless, risks to the forecast include the pace of economic growth in major economies in the OECD, China, India and Russia, as well as policy reforms in retail prices and substitution toward natural gas. – No entanto, os riscos para as previsões incluem o ritmo de crescimento económico nas principais economias da OCDE, China, Índia e Rússia, bem como reformas políticas nos preços de varejo e substituição pelo gás natural.
            
On the supply side, non-OPEC oil supply in the second half of the year is expected to increase by 1.2 mb/d over the same period last year to average around 55.9 mb/d, with the US being the main driver for growth, followed by Canada. – Do lado da oferta, espera-se que a oferta de petróleo não-OPEP no segundo semestre aumente 1,2 mb/d em relação ao mesmo período do ano passado, atingindo uma média de cerca de 55,9 mb/d, sendo os EUA o principal fator de crescimento, seguido do Canadá.

Production in Russia and Brazil is also expected to increase in 2014. However, oil output from the UK and Mexico is projected to continue to decline. – A produção na Rússia e no Brasil também deverá aumentar em 2014. No entanto, prevê-se que a produção de petróleo do Reino Unido e do México continue a diminuir.

The forecast for non-OPEC supply growth for 2H14 is seen lower than in the first half of the year, but could increase given forecasts for a mild hurricane season in the US Gulf. – A previsão para o crescimento da oferta não-OPEP para 2014 é inferior à do primeiro semestre do ano, mas poderá aumentar dadas as previsões para uma temporada moderada de furacões no Golfo dos EUA.

Less field maintenance in the North Sea and easing geopolitical tensions could also add further barrels in the coming two quarters. – A menor manutenção de campo no Mar do Norte e o alívio das tensões geopolíticas também poderão acrescentar mais barris nos próximos dois trimestres.

OPEC NGLs are also projected to continue to increase, adding 0.2 mb/d in 2014 to stand at 5.9 mb/d. – Prevê-se também que os LGN da OPEP continuam a aumentar, acrescentando 0,2 mb/d em 2014, situando-se em 5,9 mb/d.
           
Taking these developments into account, the supply-demand balance for 2014 shows that the demand for OPEC crude in the second half of the year stands at around 30.3 mb/d, slightly higher than in the first half of the year. – Tendo em conta esta evolução, o balanço entre a oferta e a procura para 2014 mostra que a procura de crude da OPEP no segundo semestre do ano se situa em torno de 30,3 mb/d, ligeiramente superior à do primeiro semestre do ano.

This compares to OPEC production, according to secondary sources, of close to 30.0 mb/d in May. – Isto compara-se com a produção da OPEP, de acordo com fontes secundárias, de perto de 30,0 mb/d em maio.

Global inventories are at sufficient levels, with OECD commercial stocks in days of forward cover at around 58 days in April. – Os stocks globais estão em níveis suficientes, com os stocks comerciais da OCDE em dias de cobertura futura a rondarem os 58 dias em Abril.

Moreover, inventories in the US – the only OECD country with positive demand growth – stand at high levels. – Além disso, as existências nos EUA – o único país da OCDE com um crescimento positivo da procura – situam-se em níveis elevados.

NonOECD inventories are also on the rise, especially in China, which has been building Strategic Petroleum Reserves (SPR) at a time when apparent demand is weakening due to slowing economic activities. – As existências não-OCDE também estão a aumentar, especialmente na China, que tem vindo a constituir Reservas Estratégicas de Petróleo (SPR) numa altura em que a aparente procura está a enfraquecer devido ao abrandamento das atividades econômicas.
Available at: <http://www.opec.org/opec_web/static_fi les_project/ media/download/publications/MOMR_June_2014.pdf>. Retrieved on: 15 June 2014. Adapted.
11  (CESGRANRIO-2014-PETROBRAS-ANALISTA DE COMERCIALIZAÇÃO E LOGÍSTICA JÚNIOR) 

According to Text I, world oil demand in 2H13 was

(A)1.2 mb/d
(B) 90.9 mb/d
(C) 92.04 mb/d
(D) 92.1 mb/d
(E) 93.3 9 mb/d

👍 Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
A demanda em 2014 é 92.1.
A demanda em 2013 foi de:(92.1)-(1,2)=90,9mb/d

12  (CESGRANRIO-2014-PETROBRAS-ANALISTA DE COMERCIALIZAÇÃO E LOGÍSTICA JÚNIOR)

According to Text I, the statement "OECD Europe and OECD Asia Pacific are expected to see a lesser contraction than a year earlier" (lines 8-10) implies that the oil demand in those countries

(A) will decrease less in 2H14 than it did in 2H13.
(B) will contribute to the demand growth of OECD countries in 2H14.
(C) will contribute to the movement toward natural gas.
(D) will contribute to the restart of nuclear power plants in Japan.
(E) was affected by a general improvement in the US economy.

👍 Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
Nesta questão a afirmativa "A OCDE da Europa e a OCDE da Ásia-Pacífico deverão ver uma MENOR CONTRAÇÃO do que no ano anterior." implica em que na demanda de petróleo nestes países?
Perceba se há uma menor contração(menor aceleração na queda) em relação ao ano anterior então a queda de produção será menor em 2014.

13  (CESGRANRIO-2014-PETROBRAS-ANALISTA DE COMERCIALIZAÇÃO E LOGÍSTICA JÚNIOR)

According to Text I, the statement “On the supply side, non-OPEC oil supply in the second half of the year is expected to increase by 1.2 mb/d over the same period last year to average around 55.9 mb/d, with the US being the main driver for growth, followed by Canada” (lines 20-24) implies that

(A) Canada will need more oil than the US.
(B) Canada will be the second largest OPEC country to need oil in 2H14.
(C) OPEC countries will need a larger amount of oil in 2H14 than they did in 2H13.
(D) Non-OPEC countries will need a larger amount of oil in 2H14 than they did in 2H13.
(E) Non-OPEC countries will produce a larger amount of oil in 2H14 than they did in 2H13.

👍 Comentários e Gabarito  E 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

14  (CESGRANRIO-2014-PETROBRAS-ANALISTA DE COMERCIALIZAÇÃO E LOGÍSTICA JÚNIOR)

In the fragments of Text I “World oil demand in 2H14 is anticipated to increase” (lines 2-3), “OECD (Organisation for Economic Co-operation and Development) demand is projected to decline” (lines 5-6), “oil demand growth in OECD Asia Pacific will largely be impacted” (lines 11-12), “Production in Russia and Brazil is also expected to increase” (lines 24-25) the boldfaced verb forms indicate

(A) past time
(B) present time and future time
(C) the author’s desire for the future
(D) the author’s promise for the future
(E) the author’s commitment to the future

👍 Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

15  (CESGRANRIO-2014-PETROBRAS-ANALISTA DE COMERCIALIZAÇÃO E LOGÍSTICA JÚNIOR)

The words of Text I: output (line 26), mild (line 30), balance (line 37) and inventories (line 42) may be replaced, without change in meaning, respectively, by:

(A) product, gentle, average, and lists
(B) product, gentle, equilibrium and stocks
(C) product, sufficient, equilibrium and lists
(D) stocks, gentle, equilibrium and sources
(E) product, gentle, equilibrium and lists

👍 Comentários e Gabarito  E 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

16  (CESGRANRIO-2014-PETROBRAS-ANALISTA DE COMERCIALIZAÇÃO E LOGÍSTICA JÚNIOR)

In the following fragment of Text I: “Less field maintenance in the North Sea and easing geopolitical tensions could also add further barrels in the coming two quarters.” (lines 31-33) the word quarters means a(an)

(A) time unit equivalent to the fourth part of a year
(B) time unit equivalent to the fourth part of an hour
(C) time unit equivalent to four months of the year
(D) volume measure unit equivalent to the fourth part of a gallon
(E) American coin worth 25 cents of a dollar

👍 Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

17  (CESGRANRIO-2014-PETROBRAS-ANALISTA DE COMERCIALIZAÇÃO E LOGÍSTICA JÚNIOR)

In the fragment of Text I “Less field maintenance in the North Sea and easing geopolitical tensions could also add further barrels in the coming two quarters.” (lines 31-33), the expression easing geopolitical tensions means geopolitical tensions that are

(A) harmful
(B) enhanced
(C) alleviated
(D) jeopardized
(E) fun to deal with

👍 Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

❑ TEXTO 2:
❑ TRADUÇÃO-TEXTO 2:

Medium-Term Oil Market Report 2013 - Market Trends and Projections to 2018
Relatório de Médio Prazo do Mercado Petrolífero 2013 - Tendências de Mercado e Projeções para 2018

The global oil market will undergo sweeping changes over the next five years.O mercado global de petróleo passará por mudanças radicais nos próximos cinco anos. – O mercado global de petróleo passará por mudanças radicais nos próximos cinco anos.

The 2013 MediumTerm Oil Market Report evaluates the impact of these changes on the global oil system by 2018 based on all that we know today – current expectations of economic growth, existing or announced policies and regulations, commercially proven technologies, field decline rates, investment programmes (upstream, midstream and downstream), etc. – O Relatório de Médio Prazo sobre o Mercado Petrolífero de 2013 avalia o impacto destas mudanças no sistema petrolífero global até 2018 com base em tudo o que sabemos hoje – expectativas actuais de crescimento económico, políticas e regulamentos existentes ou anunciados, tecnologias comercialmente comprovadas, taxas de declínio dos campos, programas de investimento. (upstream, midstream e downstream), etc.

The five-year forecast period corresponds to the length of the typical investment cycle and as such is critical to policymakers and market participants. – O período de previsão de cinco anos corresponde à duração do ciclo de investimento típico e, como tal, é fundamental para os decisores políticos e os participantes no mercado.
            
This Report shows, in detailed but concise terms, why the ongoing North American hydrocarbon revolution is a ‘game changer’. – Este Relatório mostra, em termos detalhados mas concisos, porque é que a atual revolução dos hidrocarbonetos na América do Norte é uma “virada de jogo”.

The region’s expected contribution to supply growth, however impressive, is only part of the story: – A contribuição esperada da região para o crescimento da oferta, por mais impressionante que seja, é apenas parte da história:

Crude quality, infrastructure requirements, current regulations, and the potential for replication elsewhere are bound to spark a chain reaction that will leave few links in the global oil supply chain unaffected. – A qualidade do petróleo bruto, os requisitos de infra-estruturas, os regulamentos actuais e o potencial de replicação noutros locais irão certamente desencadear uma reação em cadeia que deixará inalterados poucos elos da cadeia de abastecimento global de petróleo.
            
While North America is expected to lead mediumterm supply growth, the East-of- Suez region is in the lead on the demand side. – Embora se espere que a América do Norte lidere o crescimento da oferta a médio prazo, a região Leste de Suez lidera do lado da procura.

Non-OECD oil demand, led by Asia and the Middle East, looks set to overtake the OECD for the first time as early as 2Q13 and will widen its lead afterwards. – A procura de petróleo não pertencente à OCDE, liderada pela Ásia e pelo Médio Oriente, deverá ultrapassar a da OCDE pela primeira vez já no 2T13 e irá alargar a sua liderança posteriormente.

Non-OECD economies are already home to over half global refining capacity. – As economias não pertencentes à OCDE já abrigam mais de metade da capacidade global de refinação.

With that share only expected to grow by 2018, the non-OECD region will be firmly entrenched as the world’s largest crude importer. – Com a expectativa de que essa percentagem cresça apenas até 2018, a região não pertencente à OCDE ficará firmemente consolidada como o maior importador mundial de petróleo bruto.
           
These and other changes are carefully laid out in this Report, which also examines recent and future changes in global oil storage, shifts in OPEC production capacity and crude and product trade, and the consequences of the ongoing refinery construction boom in emerging markets and developing economies. – Estas e outras mudanças são cuidadosamente expostas neste Relatório, que também examina as mudanças recentes e futuras no armazenamento global de petróleo, as mudanças na capacidade de produção da OPEP e no comércio de petróleo e produtos, e as consequências do contínuo boom de construção de refinarias nos mercados emergentes e nas economias em desenvolvimento.
            
It is required reading for anyone engaged in policy or investment decision-making in the energy sphere, and those more broadly interested in the oil market and the global economy. – É uma leitura obrigatória para qualquer pessoa envolvida na tomada de decisões políticas ou de investimento na esfera energética, e para aqueles mais amplamente interessados no mercado petrolífero e na economia global.

Available at: <http://www.iea.org/publications/freepublications/ publication/name-104933-en.html>. Retrieved on: 20 June, 2014. Adapted.
18  (CESGRANRIO-2014-PETROBRAS-ANALISTA DE COMERCIALIZAÇÃO E LOGÍSTICA JÚNIOR)

The expression from Text II upstream, midstream and downstream (lines 8-9) implies that investment programmes will be respectively directed to costs that involve

(A) oil transportation by boat against water flow / oil storing in the middle of the river journey / oil transportation by boat following water flow.
(B) oil transportation by boat following water flow / oil storing in the middle of the river journey / oil transportation by boat against water flow.
(C) oil exploration and production / oil processing, storing, transporting and marketing / oil operations after the production phase through to the point of sale.
(D) oil exploration and production / oil operations after the production phase through to the point of sale / oil processing, storing, transporting and marketing.
(E) oil processing, storing, transporting and marketing / oil exploration and production / oil operations after the production phase through to the point of sale.

👍 Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
(A) oil transportation by boat against water flow / oil storing in the middle of the river journey / oil transportation by boat following water flow.
(B) oil transportation by boat following water flow / oil storing in the middle of the river journey / oil transportation by boat against water flow.
(C) oil exploration and production / oil processing, storing, transporting and marketing / oil operations after the production phase through to the point of sale.
(D) oil exploration and production / oil operations after the production phase through to the point of sale / oil processing, storing, transporting and marketing.
(E) oil processing, storing, transporting and marketing / oil exploration and production / oil operations after the production phase through to the point of sale.


19  (CESGRANRIO-2014-PETROBRAS-ANALISTA DE COMERCIALIZAÇÃO E LOGÍSTICA JÚNIOR)

According to Text II, the statement “on going North American hydrocarbon revolution is a ‘game changer’.” (lines 14-15) suggests that the hydrocarbon revolution represents a

(A) virtually endless source of energy
(B) cost-benefit uninteresting source of energy
(C) traditional technological stage in energy production
(D) great economical switch associated with this source of energy
(E) groundbreaking ecological stage in energy production 
👍 Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
(A) virtually endless source of energy
(B) cost-benefit uninteresting source of energy
(C) traditional technological stage in energy production
(D) great economical switch associated with this source of energy
(E) groundbreaking ecological stage in energy production

20  (CESGRANRIO-2014-PETROBRAS-ANALISTA DE COMERCIALIZAÇÃO E LOGÍSTICA JÚNIOR)

Comparing the excerpt from Text I “Non-OECD countries are projected to lead oil demand growth this year and forecast to add 1.3 mb/d in 2H14 compared to the same period a year ago” (lines 13-15) to the excerpt from Text II “Non-OECD oil demand, led by Asia and the Middle East, looks set to overtake the OECD for the first time as early as 2Q13 and will widen its lead afterwards” (lines 24-27),
one states that Text number

(A) 1’s forecast is based on non-OECD countries’ oil demand in the 1Q13.
(B) 1’s forecast is based on non-OECD countries’ oil demand in the 2Q12.
(C) 2’s forecast is based on OECD countries’ oil demand in the 2H12.
(D) 2’s forecast is based on OECD countries’ oil demand in the 1H12.
(E) 1 and number 2 make similar forecasts for non-OECD countries’ oil demand.
👍 Comentários e Gabarito  E 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
(A) 1’s forecast is based on non-OECD countries’ oil demand in the 1Q13.
(B) 1’s forecast is based on non-OECD countries’ oil demand in the 2Q12.
(C) 2’s forecast is based on OECD countries’ oil demand in the 2H12.
(D) 2’s forecast is based on OECD countries’ oil demand in the 1H12.
(E) 1 and number 2 make similar forecasts for non-OECD countries’ oil demand.

sexta-feira, 22 de março de 2013

Esaf-2000-MPOG-Analista de Planejamento e Orçamento - Concurso Público do MPOG(Ministério do Planejamento, Orçamento e Gestão) - Prova de INGLÊS com gabarito e questões comentadas.

Hey,what's up guys!!!...How have you been?!
Neste post, veremos a Prova de INGLÊS - Concurso Público Analista de Planejamento e Orçamento - MPOG(Ministério do Planejamento, Orçamento e Gestão).
[a]Banca/Organizador:
Escola de Administração Fazendária - ESAF - www.esaf.fazenda.gov.br.
[b]Padrão/Composição da prova
➦01 Texto.
➦05 Questões do tipo (A,B,C,D,E)
 Interpretação Textual de temas da atualidade e/ou polêmicos;
 Vocabulary, Collocations, Idioms; Phrasal Verbs and False Frends;
🔄  FONTE DOS TEXTOS:
👉 The Financial Times, January 1st 2001.
🔄  TEMAS ABORDADOS:
👉 Museus 
🔄Texto  I  Russia introduces single tax rate (A Rússia introduz taxa única de imposto) 
Com 05 questões (12,13,14) 

[c]Dicionários sugestivos
Caso necessário, sugiro que consulte os 03(três) excelentes dicionários a seguir:
http://www.collinsdictionary.com/
http://www.macmillandictionary.com/
http://www.thefreedictionary.com/
[d]VOCABULÁRIO:
🔄Verbos
[]
🔄Phrasal Verbs:
[]
🔄Expressões verbais com o TO BE(simple present/simple past/simple future/ be going to/present continuous/past continuous/future continuous):
[]
🔄Expressões verbais no PERFECT TENSE(present perfect/past perfect/present perfect continuous/past perfect continuous):
[]
🔄Expressões com os 10 modais(can/could/may/might/must/should/would/ought to/will/shall):
[]  
🔄Expressões com verbos com ING:
["]
🔄Expressões VERBAIS EM GERAL:
[]
🔄Substantivos(NOUNS):
[]
🔄Adjetivos/Locuções adjetivas:
[]
🔄Advérbios/Locução adverbial:
["]
🔄Conectores/Marcadores de discurso:
["] 
🔄Expressões comuns corriqueiras:
[]
🔄Expressões idiomáticas(tradução literal não funciona):
[]
🔄Collocations(transmitem boa sonoridade):
[]
🔄Expressões ADJETIVO+SUBSTANTIVO:
[]
🔄PAR CORRELATO:
["]
🔄Expressões/Vocábulos técnicos :
[] 
🔄Expressões com 'S (Genitive case=indica posse):
[]
🔄Expressões com frações/números:
[]
🔄Questions:
[]
🔄False Friends(Falsos cognatos):
[]

Agora vamos à prova!
Read the text carefully, then answer questions 16 to 20 below.
Choose the answer that is correct according to the ideas in the text.

Russia introduces single tax rate
          
On Monday the Russian government introduced a flat income-tax rate for the current year of only 13 per cent in the hope of encouraging more people to pay up.
          
The flat rate replaces a graduated system in which tax rose last year from a basic rate of 12 per cent to a top marginal rate of 30 per cent. The new system means slightly higher income tax bills for poorer Russian workers, who previously paid only the basic rate of 12 per cent. But this rise should be offset by a reduction in other payroll charges. Rates for better-off Russians - or at least the minority who have been paying taxes - will fall dramatically.
          
Russia has more than 60m workers, perhaps a third of whom ought by law to be submitting personal income tax declarations. But last year only 3.8m did so, down from 4.3m in 1999. Income tax yields 10-15 per cent of government revenues, much less than in most western countries.
          
The government hopes the 13 per cent income tax rate will be enough to make honest taxpayers out of many more prosperous Russians. But the government will first have to overcome a popular belief that the tax cut is only a short-term tactic. The fear continues that the government will push rates
up again once it has lured people into the tax net.
(From: The Financial Times, January 1st 2001)
      Questão   16 
The main purpose of the new Russian tax measure is to
a) reduce the revenue the government collects from income tax.
b) entice more people to pay more income tax than they ought to.
c) improve the country's current unfair income distribution.
d) provide more benefits for the lower paid Russian workers.
e) Encourage more Russian people to become tax-payers.
👍 Comentários e Gabarito   E 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:
O principal objetivo da nova medida fiscal russa é...
*Alternativa (A): REDUZIR a receita que o governo arrecada do imposto de renda.
*Alternativa (B): ATRAIR mais pessoas a pagar mais imposto de renda do que deveriam.
*Alternativa (C): MELHORAR a atual distribuição injusta de renda do país.
*Alternativa (D): FORNECER mais benefícios para os trabalhadores russos com salários mais baixos.
*Alternativa (E): ENCORAJAR/INCENTIVAR mais pessoas russas a se tornarem pagadores de impostos.
 O texto relata que, as taxas para os russos mais favorecidos cairão dramaticamente, ao passo que, os trabalhadores russos pobres pagarão mais impostos, veja:
[...] The new system means slightly higher income tax bills for poorer Russian workers, who previously paid only the basic rate of 12 per cent. But this rise should be offset by a reduction in other payroll charges. Rates for better-off Russians - or at least the minority who have been paying taxes - will fall dramatically."
(O novo sistema significa taxas de imposto de renda ligeiramente mais elevadas para os trabalhadores russos mais pobres, que anteriormente pagavam apenas a taxa básica de 12 por cento. Mas esse aumento DEVER SER compensado por uma redução nos outros encargos de folha de pagamento. Taxas para os russos mais favorecidos - ou pelo menos a minoria que pagaram impostos - cairão dramaticamente.)
 O texto relata que, o governo russo introduziu uma taxa plana de imposto de renda do ano corrente, de apenas 13% na esperança de ENCORAJAR mais pessoas a pagar, VEJA:
"[...] On Monday the Russian government introduced a flat income-tax rate for the current year of only 13 per cent in the hope of encouraging more people to pay up."
(Na segunda-feira o governo russo introduziu uma taxa plana de imposto de renda do ano corrente, de apenas 13 por cento na esperança de encorajar mais pessoas a pagar.)
      Questão   17 
From the text we understand that
a) tax evasion is widespread in Russia.
b) most Russians obey the tax law.
c) many Russians have paid tax at 3.8%.
d) 30% of the population pay marginal tax.
e) Russian employment figures declined in 1999.
👍 Comentários e Gabarito   A 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:
Do texto entendemos que...
*Alternativa (A): a evasão fiscal é generalizada na Rússia.
*Alternativa (B): a maioria dos russos obedece à lei tributária.
*Alternativa (C): muitos russos pagaram impostos em 3,8%.
*Alternativa (D): 30% da população paga imposto marginal.
*Alternativa (E): os dados do emprego russo diminuíram em 1999.
 O texto relata que, o números de russos de 2000 caiu para 3,8 milhões, em relação a 1999 onde se verificou 4,3 milhões de russos, veja:
"[...] But last year only 3.8m did so, down from 4.3m in 1999."
(Mas no ano passado apenas 3,8 milhões fizeram isso, abaixo de 4,3 milhões em 1999.)
      Questão   18 
The expression "flat rate" (line 5) means a tax system that
a) is differentiated according to income.
b) is considerably lower than expected.
c) does not include any steep slopes.
d) is the same for all income tax payers.
e) includes several other payroll charges.
👍 Comentários e Gabarito   D 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:
A expressão "taxa fixa" (linha 5) significa um sistema fiscal que...
*Alternativa (A): é diferenciada de acordo com a renda.
*Alternativa (B): é consideravelmente menor que o esperado.
*Alternativa (C): não inclui declives acentuados.
*Alternativa (D): é o mesmo para todos os contribuintes de imposto de renda.
*Alternativa (E): inclui vários outros encargos de folha de pagamento.
      Questão   19 
The number of Russians paying income tax ought to be roughly
a) 3.8 million
b) 4.3 million
c) 20 million
d) 40 million
e) 60 million
👍 Comentários e Gabarito   C 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:
O número de russos que pagam imposto de renda deveria ser aproximadamente
*Alternativa (A): 3,8 milhões
*Alternativa (B): 4,3 milhões
*Alternativa (C): 20 milhões
*Alternativa (D): 40 milhões
*Alternativa (E): 60 milhões
      Questão   20 
In the short term, the principal beneficiaries of the new tax system will be
a) the lower-paid workers
b) higher-paid tax-payers
c) prosperous tax evaders
d) all Russian workers
e) national tax dodgers
👍 Comentários e Gabarito   B 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:
No curto prazo, os principais beneficiários do novo sistema tributário serão...
*Alternativa (A): os trabalhadores com menos salários
*Alternativa (B): contribuintes com salários mais altos
*Alternativa (C): evasores fiscais prósperos
*Alternativa (D): todos os trabalhadores russos
*Alternativa (E): sonegadores de impostos nacionais