sexta-feira, 13 de setembro de 2013

WEATHER ADJECTIVES

Hello...everybody!
Neste post,veremos "WEATHER ADJETIVES"[uédôr-édjêk'thêvs],isto é, ADJETIVOS RELACIONADOS A FENÔMENOS METEOROLÓGICOS:
  1. "RAINY"[rêini]:"Chuvoso".
  2. "CLOUDY"[kláudi]:"Nublado".
  3. "FOGGY"[fógui]:"Com nevoeiro".
  4. "HUMID"[rríumêd]:"Úmido".
  5. Não confundir "HUMID"[rríumêd] com "WET" e "DAMP".
  6. "WET"[uét] significa "MOLHADO".
  7. "The sidewalk was very wet after the heavy rain."[dâ'sáid'uók-uóz'véri-uét-'ftôr-dâ'rrévi'rêin]"A calçada estava muito molhada após a chuva pesada."
  8. "DAMP"[démp] significa "MOLHADO". 
  9. "WINDY"[uêndi]:"VENTOSO","COM MUITO VENTO".
  10. "DRY"[drái]:"SEM CHUVAS","SECO".
  11. "SUNNY"[sãni]:"ENSOLARADO".
  12. "HOT"[rrót]:"QUENTE".
  13. "HOT"[rrót] é sinônimo de "WARM"[uórm].
  14. "COLD"[Kôuld]:"FRIO".
  15. "COOL"[Kúl]:"FRESCO".
  16. "FREEZING"[frín]:"GELADO".
  17. "FROSTY"[fróstí]:"COBERTO DE GEADA".
  18. "FOGGY"[fógui]:"COM NEVOEIRO".
  19. Não confundir o adjetivo "FOGGY"[fógui] com o substantivo "FOG"[fóg] que significa "NEVOEIRO".
  20. "It's sunny day!".[êts-sãni'dêi]:"É um dia ensolarado!"
  21. "It's hot in here."[êts-rrót'ên'rríôr]:"Está QUENTE aqui."
  22. "It's warm in here!"[êts-uórm'ên'rríôr]:"Está quente aqui."
  23. "It's cold outside."[êts'kôld-aut'said]:"Está FRIO lá fora."
  24. "The weather turned cold."['uédôr-thôrnd-kôuld]:"O tempo esfriou."
  25. "Tomorrow will be cold and cool."[thômórôu-uêl'bi-klôud'ên-kúl]:"Amanhã será NUBLADO e FRESCO."
  26. "It's freezing in here."[êts-frízên'ên-rríôr]:"Está GELADO aqui."
  27. "It's a frosty morning."[êtsa'frósti-mórnên]:"É uma manhã coberta de geada."
  28. "Icy sun with frosty glow."[áissi'san-uêv'frósti' glôu]:"Sol gelado com um brilho frio."
  29. "Tomorrow will be rainy!"[thômórôu-uêlbi-rêiní]:"Amanhã será CHUVOSO!"
  30. "It was very windy last night."[êruóz-véri'uêndi-lést'náit]:"VENTAVA MUITO ontem à noite."
  31. Detalhe:A pronúncia escrita neste blog é uma tentativa de representar a som das palavras de uma maneira mais aproximada do inglês. Isto é feito apenas para ajudar você a entender e tentar pronunciar a palavra de uma maneira mais “correta” levando em consideração que os sons das letras em inglês são bem diferentes dos sons das letras em português. Lembre-se de que é impossível representar fidedignamente a fonética por meio de palavras.
  32. Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
  33. http://dictionary.reference.com/
  34. http://www.merriam-webster.com/

Nenhum comentário:

Postar um comentário