sábado, 31 de maio de 2014

CONSULTEC – 2012 – CFOPM/BA – LÍNGUA INGLESA – CONCURSO PÚBLICOS – CURSO DE FORMAÇÃO DE OFICIAIS POLICIAIS MILITARES DA BAHIA – GABARITO COMENTADO & TEXTOS TRADUZIDOS.

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA: CONSULTEC-2012-CFOPM/BA-OFICIAL DA POLÍCIA MILITAR.

http://www.consultec.com.br

❑ ESTRUTURA-PROVA:
 10 Questions.
 Text (1) – Australia's plan to ban cigarette logos |
 Text (2) – Chileans told to take off ties | www.bbc.co.uk |
 Text (3) – Senior service | www.theworldchallenge.co.uk |
 Text (3) Cartoon | www.glasbergen.com |
 APRESENTAÇÃO DA PROVA:


 TRADUÇÃO - TEXTO 1:

Australia's plan to ban cigarette logos
Plano da Austrália para banir logotipos de cigarros

Australia has unveiled what it claims are the toughest anti-smoking measures in the world.
A Austrália revelou o que afirma serem as medidas antifumo mais duras do mundo.
They would completely ban logos and branding on packets of cigarettes. Packets would also be plain olive green; the color that smokers apparently find least attractive.
Eles proibiriam completamente logotipos e marcas em maços de cigarros. Os pacotes também seriam verde-oliva; a cor que os fumantes aparentemente acham menos atraente.
The color olive green is the latest weapon in the ongoing battle between the Australian government and big tobacco.
A cor verde-oliva é a última arma na batalha em andamento entre o governo australiano e as grandes empresas de tabaco.
Under aggressive new proposals, billed as the toughest in the world, every packet of cigarettes sold in Australia would be packaged in that color after research showed that olive green was the most off-putting for smokers.
Sob novas propostas agressivas, consideradas as mais duras do mundo, cada maço de cigarros vendido na Austrália seria embalado nessa cor depois que pesquisas mostraram que o verde-oliva era o que mais desanimava os fumantes.
Logos and any form of distinct branding would be completely banned. Instead, the brand names would appear in a standard size and font, making them as bland and anonymous as possible.
Logotipos e qualquer forma de marca distinta seriam completamente banidos. Em vez disso, os nomes das marcas apareceriam em tamanho e fonte padrão, tornando-os o mais insípidos e anônimos possível.
A greater area of the packaging would also be taken up with grotesque pictures of cancerous tumors and the health effects of tobacco.
Uma área maior da embalagem também seria ocupada com imagens grotescas de tumores cancerígenos e os efeitos do tabaco na saúde.
Claiming a global first, the Australian government says it wants to remove any remaining glamour from cigarettes, but the big tobacco companies have questioned the legality of the legislation.
Reivindicando uma estreia global, o governo australiano diz que quer remover qualquer glamour remanescente dos cigarros, mas as grandes empresas de tabaco questionaram a legalidade da legislação.
Worried about the possible worldwide knock-on effects of Australia introducing such stringent regulations, they’ve vowed to put up a fight - saying the new measures infringe international trademark and intellectual property laws.
Preocupados com os possíveis efeitos indiretos em todo o mundo da introdução de regulamentos tão rigorosos pela Austrália, eles prometeram lutar - dizendo que as novas medidas infringem as leis internacionais de marcas registradas e propriedade intelectual.
AUSTRALIA plan to ban cigarette logos.
Disponível em:Acesso em: 13 maio 2012.
16 – (CONSULTEC-2012- CFOPM/BA)
Fill in the parentheses with T (True) or F (False). It’s stated in the text:
( ) Australia has already forbidden cigarette logos.
( ) Australia has had a hard time fighting the big tobacco companies.
( ) Tobacco companies are willing to give up confronting the Australian government.
( ) The Australian government wants people to view cigarettes as unattractive and unhealthy.

According to the text, the correct sequence, from top to bottom, is
(01) F T T F
(02) T T T T
(03) T F F T
(04) T T F F
(05) F T F T
(03) T F F T
👍 Comentários e Gabarito  05 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

17 – (CONSULTEC-2012- CFOPM/BA)
According to the Australian government plans, all packets of cigarettes
01) should be bright green.
02) must have the same color.
03) could have any dark color.
04) may come in different tones of green.
05) would have Australia’s national colors.
👍 Comentários e Gabarito  02 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

18 – (CONSULTEC-2012- CFOPM/BA)
As to cigarette brand names, the only alternative that disagrees with the information from the text is that they should
01) present letters in different styles.
02) have no unusual features.
03) not be easily identified.
04) have the same size.
05) be uninteresting.
👍 Comentários e Gabarito  01 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

19 – (CONSULTEC-2012- CFOPM/BA)
Based on the text, the only pair of opposites is in alternative
01) “least” (l. 5) – most.
02) “the latest” (l. 6) – the most recent.
03) “big” (l. 8) – huge.
04) “stringent” (l. 25) – strict.
05) “new” (l. 27) – young.
👍 Comentários e Gabarito  01 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

20 – (CONSULTEC-2012- CFOPM/BA)
Considering verb forms in the text, it’s correct to say:
01) “infringe” (l. 27) is in the Infinitive form.
02) “they’ve vowed” (l. 26) describes an action dissociated from the present time.
03) “says” (l. 21) refers to an action completed in the past.
04) “would appear” (l. 14-15) refers to a possible situation in the future.
05) “sold” (l. 9) is in the Simple Past tense.
👍 Comentários e Gabarito  04 
TÓPICO -VERB TENSE & VERB FORM:
Considerando as formas verbais do texto, é correto dizer:
01) “infringe” (l. 27) is in the Infinitive form. (BASE FORM) 
02) “they’ve vowed” (l. 26) describes an action dissociated from the present time. (PRESENT PERFECT)(
descreve uma ação ASSOCIADA do tempo presente)
03) “says” (l. 21) refers to an action completed in the past(PRESENT SIMPLE) 
04) “would appear” (l. 14-15) refers to a possible situation in the future. – 
05) “sold” (l. 9) is in the Simple Past tense. (PARTICIPLE 
PAST)(...every packet of cigarettes sold in Australia...)

 TRADUÇÃO - TEXTO 2:
Chileans told to take off ties
Chilenos são instruídos a tirar as gravatas
Chilean President Sebastian Pinera (on the right)
is often seen wearing a tie
Presidente chileno Sebastian Piñera (à direita)
é frequentemente visto usando uma gravata
The government in Chile has come up with a new way of saving energy.
O governo do Chile criou uma nova forma de economizar energia.
It’s advised Chilean men to take off their ties during the summer months, so they won’t need to switch on the air conditioning.
É aconselhável que os homens chilenos tirem a gravata durante os meses de verão, para não precisar ligar o ar condicionado.
It’s a common sight during the Southern Hemisphere summer to see Chilean men sweltering in suits and neckties.
É uma visão comum durante o verão do hemisfério sul ver homens chilenos suando em ternos e gravatas.
From December to March, the temperature in the capital regularly tops 30 degrees Celsius. In the bone-dry north of the country it gets even higher.
De dezembro a março, a temperatura na capital chega regularmente a 30 graus Celsius. No norte seco do país, fica ainda mais alto.
So the government’s told the country’s menfolk to
shed their ties, undo their top buttons and turn down the air conditioning.
Então o governo disse aos homens do país para
tirem as gravatas, desabotoem os botões de cima e desliguem o ar condicionado.
It estimates that by doing so Chile can save around US$ 10 million during the four hottest months of the year, and save 120,000 tons in carbon emissions.
Ele estima que, com isso, o Chile pode economizar cerca de US$ 10 milhões durante os quatro meses mais quentes do ano e economizar 120.000 toneladas em emissões de carbono.
The government launched its initiative with a video
in which four ministers ripped off their ties.
O governo lançou sua iniciativa com um vídeo
em que quatro ministros arrancaram suas gravatas.
Energy conservation is a key issue in Chile, which, unlike many countries in Latin America, produces virtually no oil and gas. It relies heavily on hydro-electric power, but that often runs low during the summer, when the country’s reservoirs are frequently hit by drought.
A conservação de energia é uma questão fundamental no Chile, que, ao contrário de muitos países da América Latina, praticamente não produz petróleo e gás. Depende fortemente de energia hidrelétrica, mas que costuma diminuir durante o verão, quando os reservatórios do país são frequentemente atingidos pela seca.
CHILEANS told to take off ties.
Disponível em: <www.bbc.co.uk/
worldservice/learningenglish/language/wordsinthenews/>. Acesso em: 13 maio 2012.
21 – (CONSULTEC-2012- CFOPM/BA)
In order to save energy, the government in Chile has advised Chilean men
(01) to wear ties all year round.
(02) to button their shirts up to the neck.
(03) to get rid of their ties during the hot season.
(04) to always go to work wearing formal clothes.
(05) to wear long-sleeved shirts during the summer.
👍 Comentários e Gabarito  03 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
In order to save energy, the government in Chile has advised Chilean men
Para economizar energia, o governo do Chile aconselhou homens chilenos
(01) to wear ties all year round. – usar gravata o ano todo.
(02) to button their shirts up to the neck. – abotoar a camisa até o pescoço.
(03) to get rid of their ties during the hot season. – para se livrar de suas gravatas durante a estação quente.
(04) to always go to work wearing formal clothes. –  ir trabalhar sempre com roupas formais.
(05) to wear long-sleeved shirts during the summer. – usar camisas de manga comprida durante o verão.

22 – (CONSULTEC-2012- CFOPM/BA)
The text says that, from December to March, the temperature in the capital of Chile
01) drops below thirty degrees Celsius.
02) doesn’t often reach thirty degrees Celsius.
03) is normally about thirteen degrees Celsius.
04) usually gets higher than thirty degrees Celsius.
05) isn’t as high as in the northern part of the country.
👍 Comentários e Gabarito  Anulada 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
The text says that, from December to March, the temperature in the capital of Chile
O texto diz que, de dezembro a março, a temperatura na capital do Chile
01) drops below thirty degrees Celsius. – cai abaixo de trinta graus Celsius.
02) doesn’t often reach thirty degrees Celsius. – não costuma chegar a trinta graus Celsius.
03) is normally about thirteen degrees Celsius. – é normalmente cerca de treze graus Celsius.
04) usually gets higher than thirty degrees Celsius. – costuma ficar acima de trinta graus Celsius.
05) isn’t as high as in the northern part of the country. – não é tão alto quanto no norte do país.

23 – (CONSULTEC-2012- CFOPM/BA)
Fill in the parentheses with T (True) or F (False).
The text has questions to the following answers:

(  ) What benefits can the government’s advice bring to the Chilean community?
(  ) How did the Chilean government announce its new measures?
(  ) Why do the Chilean men insist on wearing formal clothes?
(  ) Who took part in the official video advertisement?

According to the text, the correct sequence, from top to bottom, is
01) T T F T
02) F T F T
03) T T T F
04) F T T F
05) T T T T
👍 Comentários e Gabarito  01 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
Fill in the parentheses with T (True) or F (False).
Preencha os parênteses com V (Verdadeiro) ou F (Falso).
The text has questions to the following answers:
O texto tem perguntas para as seguintes respostas:
( T ) What benefits can the government’s advice bring to the Chilean community? – 
Que benefícios a assessoria do governo pode trazer para a comunidade chilena?
( T ) How did the Chilean government announce its new measures? – 
Como o governo chileno anunciou suas novas medidas?
( F ) Why do the Chilean men insist on wearing formal clothes? – 
Por que os homens chilenos insistem em usar roupas formais?
( T ) Who took part in the official video advertisement? – 
Quem participou do anúncio do vídeo oficial?

24 – (CONSULTEC-2012- CFOPM/BA)
The only piece of information not mentioned in the 4th paragraph of the text is in alternative
01) Chile depends a lot on energy generated with the use of flowing water.
02) Chile isn’t known as a producer of oil and gas.
03) During the summer, the supply of hydro-electric power in Chile isn’t enough to cope with people’s demands.
04) To compensate for its lack of oil and gas, the Chilean government plans to invest heavily in alternative energy.
05) There are usually long periods without rainfall during the Chilean summers.
👍 Comentários e Gabarito  04 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
The only piece of information not mentioned in the 4th paragraph of the text is in alternative
A única informação não mencionada no 4º parágrafo do texto está na alternativa
01) Chile depends a lot on energy generated with the use of flowing water. – O Chile depende muito da energia gerada com o uso de água corrente.
02) Chile isn’t known as a producer of oil and gas. – O Chile não é conhecido como produtor de petróleo e gás.
03) During the summer, the supply of hydro-electric power in Chile isn’t enough to cope with people’s demands. – Durante o verão, a oferta de energia hidrelétrica no Chile não é suficiente para atender à demanda da população.
04) To compensate for its lack of oil and gas, the Chilean government plans to invest heavily in alternative energy. – Para compensar a falta de petróleo e gás, o governo chileno planeia investir fortemente em energias alternativas.
05) There are usually long periods without rainfall during the Chilean summers. – Os verões chilenos costumam ser marcados por longos períodos sem chuva.

25 – (CONSULTEC-2012- CFOPM/BA)
The expression “bone-dry” (l. 9) should be understood as
01) completely free of moisture.
02) slightly humid.
03) extremely hot.
04) soaking wet.
05) very wet.
 👍  Comentários e Gabarito  01 
TÓPICO - EXPRESSÃO ADJETIVA IDIOMÁTICA - BONE-DRY:
The expression “bone-dry” (l. 9) should be understood as
A expressão “bone-dry” deve ser entendida como
01) completely free of moisture. – totalmente livre de umidade.
02) slightly humid. – levemente úmido.
03) extremely hot. – extremamente quente.
04) soaking wet. – encharcado.
05) very wet. – muito molhado.
❑ BONE DRY (idiom) – extremely dry, completely dry – COMPLETAMENTE SECO.
❑ BONE-DRY (idiom) – extremely dry, completely dry – COMPLETAMENTE SECO.
https://dictionary.cambridge.org/
pt/dicionario/ingles/bone-dry





26 – (CONSULTEC-2012- CFOPM/BA)
“So the government’s told the country’s menfolk to shed their ties” (l. 11-12)
The 's in "government’s" is the
01) contraction of is.
02) contraction of was.
03) contraction of has.
04) plural ending.
05) genitive case.
👍 Comentários e Gabarito  03 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
“So the government’s told the country’s menfolk to shed their ties” (l. 11-12)
The 's in "government’s" is the
O 's em ""government’s" é o
01) contraction of is. – contração de is.
02) contraction of was. – contração de was.
03) contraction of has. – contração de has. (the government HAS TOLD the ...) (PRESENT PERFECT)
04) plural ending. – terminação plural.
05) genitive case. – caso genitivo.

 TRADUÇÃO - TEXTO 3:
Senior service
serviço sênior


Japan faces an ageing population and disappearing rural communities as the young move to the city in search of work.
O Japão enfrenta uma população envelhecida e comunidades rurais desaparecendo à medida que os jovens se mudam para a cidade em busca de trabalho.
After this March’s Tsunami event devastated parts of the countryside, it became apparent there weren’t even enough young people to help with the reconstruction effort.
Depois que o tsunami de março devastou partes do campo, ficou claro que não havia jovens suficientes para ajudar no esforço de reconstrução.
‘Shunran-no-Sato’ was set up by a group of elderly people to help keep their village alive.
'Shunran-no-Sato' foi criado por um grupo de idosos para ajudar a manter sua aldeia viva.
The project offers ecotourism with guestrooms in the villagers’ own homes and an opportunity to take part in traditional agricultural activities.
O projeto oferece ecoturismo com quartos no
próprias casas dos aldeões e uma oportunidade de participar de atividades agrícolas tradicionais.
It now caters for nearly 5,000 visitors a year as young urbanites come back to the country to rediscover their traditional culture and reconnect with the land outside the megacities.
Atualmente, recebe cerca de 5.000 visitantes por ano, à medida que jovens urbanos voltam ao país para redescobrir sua cultura tradicional e se reconectar com a terra fora das megacidades.
SENIOR service Japan. Disponível em: <www.theworldchallenge.co.uk/finalists/5/senior-service>. Acesso em: 13 maio 2012.
27 – (CONSULTEC-2012- CFOPM/BA)
It’s stated in the text that, in Japan,
01) the young population is on the rise.
02) rural communities are getting very crowded.
03) there’s a growing number of old people.
04) most young people would like to go on living in the countryside.
05) the elderly people who live in the rural area can’t wait to move to the city.
 👍  Comentários e Gabarito  03 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO
:
It’s stated in the text that, in Japan,
Afirma-se no texto que, no Japão,
01) the young population is on the rise. – a população jovem está em ascensão.
02) rural communities are getting very crowded. – as comunidades rurais estão ficando muito lotadas.
03) there’s a growing number of old people. – é crescente o número de idosos.
04) most young people would like to go on living in the countryside. – a maioria dos jovens gostaria de continuar morando no campo.
05) the elderly people who live in the rural area can’t wait to move to the city. – 
os idosos que moram na zona rural não veem a hora de mudar para a cidade.

28 – (CONSULTEC-2012- CFOPM/BA)
According to the text, the young Japanese are leaving the rural areas because they
(01) refuse to help with the household tasks.
(02) would like to have a more exciting life.
(03) can’t stand the countryside any more.
(04) don’t want to work hard.
(05) want to find a job.
 👍  Comentários e Gabarito  05 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO
:
According to the text, the young Japanese are leaving the rural areas because they
Segundo o texto, os jovens japoneses estão deixando o campo porque
(01) refuse to help with the household tasks. – se recusa a ajudar nas tarefas domésticas.
(02) would like to have a more exciting life. – gostaria de ter uma vida mais emocionante.
(03) can’t stand the countryside any more. – não aguenta mais o campo.
(04) don’t want to work hard. – não quer trabalhar muito.
(05) want to find a job. – 
quer encontrar um emprego.

29 – (CONSULTEC-2012- CFOPM/BA)
Fill in the parentheses with T (True) or F (False).
About the “Shunran-no-Sato’ project, it’s correct to say that it
( ) was started by a few number of young adults.
( ) aims at not letting their village disappear.
( ) gives people the chance to be in contact with nature.
( ) can house its guests in comfortable hotels.
According to the text, the correct sequence, from top to bottom, is
(01) F T T F
(02) T F F T
(03) F T F T
(04) T F T F
(05) T T T T
👍 Comentários e Gabarito  01 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
About the “Shunran-no-Sato’ project, it’s correct to say that it
( F ) was started by a few number of young adults. – foi iniciado por um pequeno número de jovens adultos.
( T ) aims at not letting their village disappear. – visa não deixar sua aldeia desaparecer.
( T ) gives people the chance to be in contact with nature. – proporciona às pessoas a oportunidade de estar em contato com a natureza.
( F ) can house its guests in comfortable hotels. – 
pode hospedar seus hóspedes em confortáveis hotéis.

30 – (CONSULTEC-2012- CFOPM/BA)
GLASBERGEN.Disponível em: <www.glasbergen.com/?s=toon+402>.
Acesso em: 13 maior 2012.

The doctor is trying to __________ the patient.

According to this cartoon, the alternative that suitably completes the blank is
(01) hurt.
(02) contest.
(03) dismiss.
(04) encourage.
(05) disappoint.
👍 Comentários e Gabarito  04 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
De acordo com esse Cartoon, a alternativa que preenche adequadamente o espaço em branco é
*Alternativa (01)hurt(magoar/ofender).(ideia -)
*Alternativa (02): contest(contestar).(ideia -)
*Alternativa (03): dismiss(repudiar).(ideia -)
*Alternativa (04): encourage(incentivar).(ideia +)
*Alternativa (05): disappoint(desapontar).(ideia -)
➦Tradução livre do Cartoon:
"No need to feel embarassed...the whole world has gone insane."
(Não há necessidade de se sentir envergonhado ... o mundo inteiro ficou louco.
➦IDEIA CONTEXTUAL: 
"The doctor is trying to encourage the patient."
(O médico está tentando incentivar o paciente.)

Nenhum comentário:

Postar um comentário