• 1 - TIRINHA:
Disponível em: <https://br.pinterest.com/pin/459930180680447616/>. Acesso em: 12 de janeiro de
2018.
• EXPLANATION:
1) Tradução livre da tirinha:
• 1º quadro:
• What's all this noise? You're supposed to be asleep.
- Que barulheira é essa? Você deveria estar dormindo.
• 2º quadro:
• It was Hobbes, Dad! He was jumping on the bed. Honest!
- Foi o Hobbes, pai! Ele estava pulando na cama. Sério!
• 3º quadro:
• Hobbes was NOT jumping on the bed. Now go to sleep!
- Hobbes não estava pulando na cama. Agora trate de dormir!
• 4º quadro:
• You were jumping TOO on the bed!
- Você também estava pulando na cama!
• Well, YOU were the one playing the cymbals!
- Bem, mas era você que estava tocando pratos!
• 2 - TIRINHA:
Disponível em: <https://calvinandhobbesagain.wordpress.com/2009/05/05/everyone-wantsa-dachshund/>. Acesso em: 01 de fevereiro de 2018.
• EXPLANATION:
1) Tradução livre da tirinha:
• 1º quadro:
• So the contractor says it will cost about $200 to fix.
- O empreiteiro diz que vai cobrar US $ 200 para consertar.
• Oh that dumb kid!
- Ah moleque tonto!
• 2º quadro:
• Well, it's all part of raising a child, right?
- Bem, isso faz parte da criação de filhos, certo?
• Mm!
- Humm.
• 3º quadro:
• You're not sorry we had Calvin, are you?
- Você não está arrependido de termos tido o Calvin, está?
• Are you?
- Você está?
• 4º quadro:
• I asked first...Besides it wasn't all my decision.
- Eu perguntei primeiro... Além do mais, não tomei a decisão sozinha.
• All I know is that I offered to buy us a dachshund. But no, you said...
- Tudo que eu sei é que eu propus comprarmos um bassê(cachorro). Mas não, você disse...
Nenhum comentário:
Postar um comentário