domingo, 5 de março de 2023

EXPRESSÃO IDIOMÁTICA — TO GRILL SOMEONE ABOUT SOMETHING — FGV/2008/SF – ADVOGADO(A) – LÍNGUA INGLESA

Welcome back to another post!


➧ TEXT:

When we think about people who have law degrees, we envision lawyers arguing cases in courtrooms full of drama and publicity, grilling witnesses and arguing with the judge. In reality, most lawyers, or attorneys, rarely see the inside of a courtroom, and those that do are typically involved in more common court proceedings such as DWI (driving while intoxicated) and theft cases. For every hour spent in the courtroom, many more are spent doing research, conducting interviews, or writing documents in preparation for litigation. Being an attorney requires excellent communication skills, but it also involves a great deal of paperwork and red tape. Some people with a law degree don’t practice law at all. A law degree opens many doors in the legal field.

(...)

http://www.unixl.com/
dir/law_and_legal_studies/law_degree/)

QUESTÃO – (FGV-2008-SENADO FEDERAL-ADVOGADO(A))

When you grill someone as in “grilling witnesses” this means that the action is performed

(A) hastily.
(B) for a long time.
(C) recklessly.
(D) with energy.
(E) rationally.

Resposta :  B


- Questão sobre IDIOM - GRILL SOMEONE ABOUT SOMETHING

DICAS IMPORTANTES:

GRILL SOMEONE ABOUT SOMETHING (= to interrogate for a long time) — QUESTIONAR INTENSAMENTE, INTERROGAR ALGUÉM POR UM LONGO TEMPO SOBRE ALGO. 
  • I wish my parents would stop grilling me about where I go with my friends at night!. — Eu gostaria que meus pais parassem de me questionar sobre onde eu vou com meus amigos à noite! [The Free Dictionary]
  • You're going to have to grill Janet if you want any answers about her spending habits. — Você vai ter que interrogar Janet se quiser alguma resposta sobre seus hábitos de consumo. [The Free Dictionary]
NO TEXTO:
  • When we think about people who have law degrees, we envision lawyers arguing cases in courtrooms full of drama and publicity, grilling witnesses and arguing with the judge.
  • Quando pensamos em pessoas formadas em direito, imaginamos advogados discutindo casos em tribunais cheios de drama e publicidade, INTERROGANDO TESTEMUNHAS e discutindo com o juiz.
  • A expressão idiomática "grilling witnesses", significa "INTERROGANDO TESTEMUNHAS POR UM LONGO TEMPO".
  • A ideia contextual é que quando se interroga testemunhas, isso significa que a AÇÃO É DURADOURA, ou seja, os questionamentos levam muito tempo,
  • Sendo assim, a alternativa (B) é a correta.
RESOLUÇÃO RÁPIDA CONTEXTUAL:

When you grill someone as in “grilling witnesses” this means that the action is performed

(A) hastily. (APRESSADAMENTE, ÀS PRESSAS)
(B) for a long time(POR UM LONGO TEMPO)
(C) recklessly. (DE FORMA IMPRUDENTE)
(D) with energy. (COM ENERGIA, COM RIGOR)
(E) rationally. (RACIONALMENTE, CONFORME À RAZÃO)

Nenhum comentário:

Postar um comentário