Powered By Blogger

quarta-feira, 19 de março de 2025

SING AND LEARN (01-10) – MCQs (Multiple Choice Questions) & TFQ (True False Questions) – GABARITO & AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

  • Songs are a great source of real-life language and you can use them to practice lots of different language skills. Above all, songs are a fun way to learn English!

SING AND LEARN (01-10) – MCQs (Multiple Choice Questions)


01 – (EEAR-CFS-2021-AERONAVEGANTES E NÃO-NAVEGANTES-TURMA 2)
Dance Monkey
Tones And I
I’ve never seen anybody do the things you do before
They say
Move for me, move for me, move for me, ay-ay-ay
And when you’re done I’ll make you do it all again
I said: Oh my God, I see you walking by
Take my hands, my dear, and look me in my eyes
Just like a monkey, I’ve been dancing my whole life
And you just beg to see me dance just one more time
Ooh, I see you, see you, see you every time
  • Adapted from: https://www.letras.mus.br/tones-and-i/dance-monkey
The sentences underlined, in the text, are in the: 
(A) Present Perfect, Imperative, and Simple Present.
(B) Present Perfect, Simple Present, and Imperative.
(C) Simple Present, Imperative, and Present Perfect.
(D) Simple Present, Present Perfect, and Imperative.
      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - 
VERB TENSES 
:
  • I’ve never seen anybody do the things you do before. (Present Perfect)
  • Take my hands, my dear, and look me in my eyes (Imperative)
  • Ooh, I see you, see you, see you every time (Simple Present)
>> IDEIA CONTEXTUAL DA MÚSICA:
  • 'Dance Monkey' fala sobre a experiência de ser observado e a pressão para entreter, algo que a própria Tones And I, cujo nome verdadeiro é Toni Watson, vivenciou enquanto trabalhava como artista de rua antes de alcançar a fama.
  • A repetição do refrão 'Dance for me, dance for me, dance for me, oh, oh, oh' pode ser interpretada como uma metáfora para as demandas do público e da indústria do entretenimento, que muitas vezes vêem os artistas como meros objetos de diversão, sempre esperando que eles se apresentem a qualquer momento, sem considerar o esforço e a emoção envolvidos.
  • A expressão 'just like a monkey, I've been dancing my whole life' reforça essa ideia, comparando o artista a um animal de circo, treinado para se apresentar sob comando.
  • A canção não apenas reflete as pressões que os artistas enfrentam, mas também celebra a liberdade e a alegria que a dança e a música podem proporcionar, criando um hino que encoraja todos a se soltarem e se expressarem através do movimento, mesmo sob o olhar atento dos outros.(https://www.letras.mus.br/tones-and-i/dance-monkey/significado.html) 
>> TRADUÇÃO DA MÚSICA:
Dance Monkey 
Tones And I
I’ve never seen anybody do the things you do before
Eu nunca vi alguém fazer as coisas que você faz antes
They say
Eles dizem
Move for me, move for me, move for me, ay-ay-ay
Mexa-se para mim, mexa-se para mim, mexa-se para mim ay-ay-ay
And when you’re done I’ll make you do it all again
E quando você terminar, eu farei você fazer tudo de novo
I said: Oh my God, I see you walking by
Eu digo: Oh meu Deus, eu vejo você passando
Take my hands, my dear, and look me in my eyes
Pegue minhas mãos, minha querida, e me olhe nos meus olhos
Just like a monkey, I’ve been dancing my whole life
Assim como um macaco, eu tenho dançado a minha vida inteira
And you just beg to see me dance just one more time
E você apenas implora para me ver dançar somente mais uma vez
Ooh, I see you, see you, see you every time
Ooh, eu te vejo, te vejo, te vejo toda vez

02 – (EEAR-CFS-2021-AERONAVEGANTES E NÃO-NAVEGANTES-TURMA 2)
Thinking Out Loud
(Ed Sheeran)
When my hair’s all but gone and my memory fades
And the crowds don’t remember my name
When my hands don’t play the strings the same way, mm
I know you will still love me the same
‘Cause honey your soul can never grow old, it’s evergreen
Baby your smile’s forever in my mind and memory
I’m thinking ‘bout how people fall in love in mysterious ways
Maybe it’s all part of a plan
I’ll just keep on making the same mistakes
Hoping that you’ll understand
  • Adapted from: https://www.letras.mus.br
Reading the text, you can infer that a man
(A) doesn’t like to be in the middle of a crowd.
(B) is talking about the time he’ll get old.
(C) will give up playing the guitar.
(D) wants to change his hairstyle.
      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - "THINKING OUT LOUD" - Ed Sheeran:
Reading the text, you can infer that a man
(A) doesn’t like to be in the middle of a crowd.
não gosta de estar no meio da multidão.
(B) is talking about the time he’ll get old.
está falando sobre quando é que ele vai envelhecer.
(C) will give up playing the guitar.
vai desistir de tocar guitarra.
(D) wants to change his hairstyle.
quer mudar o penteado.

03 – (EEAR-CFS-2021-AERONAVEGANTES E NÃO-NAVEGANTES-TURMA 2)
What a Wonderful World
(Louis Armstrong)
I see trees of green, red roses too
I see them bloom for me and you
And I think to myself, what a wonderful world
I see skies of blue and clouds of white
The bright blessed days, the dark sacred night
And I think to myself, what a wonderful world
The colors of the rainbow, so pretty in the sky
Are also on the faces of people going by
I see friends shaking hands, saying: How do you do?
They’re really saying: I love you!
I hear babies crying, I watch them grow
They’ll learn much more, than I’ll never know
And I think to myself, what a wonderful world
Yes, I think to myself, what a wonderful world
  • Adapted from: https://www.letras.mus.br/louis-armstrong/2211/
The words in bold are, respectively, _______________ pronouns.
(A) object, reflexive, object, and personal
(B) reflexive, object, personal, and reflexive
(C) reflexive, reflexive, object, and personal
(D) object, reflexive, personal, and personal
      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - "WHAT A WONDERFUL WORLD" - Louis Armstrong:
>> Object pronoun: me, you, him, her, it, us, you, them.
>> Reflexive pronoun: Myself, Yourself, Himself, Herself, Itself, Ourselves, Yourselves, Themselves.
>> Object pronoun: me, you, him, her, it, us, you, them.
>> Subject pronoun: I, you, he, she, it, we, you, they.
 
04 – (URCA/CE-VESTIBULAR-2024.2
Civil War
(Guns N’ Roses)
Look at your young men fighting
Look at your women crying
Look at your young men dying
The way they’ve always done before
Look at the hate we’re breeding
Look at the fear we’re feeding
Look at the lives we’re leading
The way we’ve always done before [...]
  • Fonte: https://www.letras.mus.br/guns-n-roses/17113/. Acessado em 19/03/2024
A musica Civil War, da banda Guns N’ Roses, retrata:
(A) a visão melancólica do soldado em campo de batalha.
(B) a violência dos soldados que cumprem ordens.
(C) uma crítica a repetição de fatos a conhecidos e inalterados.
(D) um elogio aos soldados que lutam pelo seus pais e pelo seu povo.
(E) a fragilidade das mulheres em tempos de guerra.
      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - "CIVIL WAR" - Guns N’ Roses:
A musica Civil War, da banda Guns N’ Roses, retrata:
(A) a visão melancólica do soldado em campo de batalha.
(B) a violência dos soldados que cumprem ordens.
(C) uma crítica a repetição de fatos a conhecidos e inalterados.
(D) um elogio aos soldados que lutam pelo seus pais e pelo seu povo.
(E) a fragilidade das mulheres em tempos de guerra.
>> IDEIA CONTEXTUAL:
  • A música 'Civil War' do Guns N' Roses é uma crítica social e política que aborda a inutilidade e a brutalidade das guerras civis, bem como o impacto devastador que elas têm sobre as pessoas e a sociedade.
  • O trecho 'The way we’ve always done before' é enfatiza o fato de jovens lutando e morrendo, mulheres chorando e um ciclo de ódio e medo sendo perpetuado. (https://www.letras.mus.br/guns-n-roses/17113/)
>> TRADUÇÃO DA MÚSICA:
Civil War
Guerra Civil
(Guns N’ Roses)
Look at your young men fighting
Olhe para seus jovens lutando
Look at your women crying
Olhe para suas mulheres chorando
Look at your young men dying
Olhe para seus jovens morrendo
The way they’ve always done before
Da maneira que sempre fizeram antes
Look at the hate we’re breeding
Olhe para o ódio que estamos gerando
Look at the fear we’re feeding
Olhe para o medo que estamos alimentando
Look at the lives we’re leading
Olhe para as vidas que estamos levando
The way we’ve always done before [...]
Da maneira que sempre fizeram antes  

05 – (URCA/CE-VESTIBULAR-2024.2)
Imagine
(John Lennon)
Imagine there’s no heaven
It’s easy if you try
No hell below us
Above us, only sky
Imagine all the people
Livin’ for today
Imagine there’s no countries
It isn’t hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion, too
Imagine all the people
Livin’ life in peace
You may say I’m a dreamer
But I’m not the only one
I hope someday you’ll join us
And the world will be as one
Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world
You may say I’m a dreamer
But I’m not the only on
I hope someday you’ll join us
And the world will live as one
  • Fonte: https://www.letras.mus.br/john-lennon/90/. Acessado em 19/03/2024
Em Imagine, canção gravada por John Lennon em 1971, o cantor critica:
(A) as batalhas travadas em nome de Deus.
(B) os ateus que rejeitam qualquer religião.
(C) o desapego aos bens materiais.
(D) a utopia da paz mundial.
(E) o capitalismo e as religiões.
      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - "IMAGINE" - John Lennon:
Em Imagine, canção gravada por John Lennon em 1971, o cantor critica:
(A) as batalhas travadas em nome de Deus.
(B) os ateus que rejeitam qualquer religião.
(C) o desapego aos bens materiais.
(D) a utopia da paz mundial.
(E) o capitalismo e as religiões.

>> IDEIA CONTEXTUAL:
  • "IMAGINE" descreve um cenário utópico onde 'não há céu' e 'nenhum inferno abaixo de nós', sugerindo a eliminação da ideia de recompensa ou punição após a morte, o que poderia levar as pessoas a viverem mais pelo presente ('Living for today'). Ao imaginar 'nenhum país' e 'nenhuma religião também', a música aborda a possibilidade de um mundo sem guerras ou conflitos ideológicos, onde 'todas as pessoas' poderiam 'viver a vida em paz'.
  • A repetição do trecho 'You may say I'm a dreamer' (Você pode dizer que sou um sonhador) é um reconhecimento de que essas ideias podem parecer idealistas ou inatingíveis, mas Lennon reforça que ele 'não é o único' a ter tais sonhos. Ele expressa esperança de que um dia mais pessoas se unirão a essa visão, resultando em um mundo unificado.
  • 'Imagine' não é apenas uma música, mas um chamado à ação para a humanidade repensar seus valores e aspirar a um futuro onde prevaleça a 'fraternidade do homem' e o compartilhamento coletivo dos recursos do mundo ('Sharing all the world').(https://www.letras.mus.br/john-lennon/90/significado.html)
>> TRADUÇÃO DA MÚSICA:
Imagine
(John Lennon)
Imagine there’s no heaven
Imagine que não exista paraíso
It’s easy if you try
É fácil se você tentar
No hell below us
Nenhum inferno sob nós
Above us, only sky
Acima de nós apenas o céu
Imagine all the people
Imagine todas as pessoas
Livin’ for today
Vivendo o presente
Imagine there’s no countries
Imagine que não há países
It isn’t hard to do
Não é difícil
Nothing to kill or die for
Nenhum motivo para matar ou morrer
And no religion, too
E nenhuma religião também
Imagine all the people
Imagine todas as pessoas
Livin’ life in peace
Vivendo a vida em paz
You may say I’m a dreamer
Você pode dizer que sou um sonhador
But I’m not the only one
Mas eu não sou o único
I hope someday you’ll join us
Eu espero que algum dia você se junte a nós
And the world will be as one
E o mundo será um só
Imagine no possessions
Imagine que não existam posses
I wonder if you can
Eu me pergunto se você consegue
No need for greed or hunger
Sem necessidade de ganância ou fome
A brotherhood of man
Uma irmandade dos homens
Imagine all the people
Imagine todas as pessoas
Sharing all the world
Compartilhando o mundo inteiro
You may say I’m a dreamer
Você pode dizer que sou um sonhador
But I’m not the only on
Mas eu não sou o único
I hope someday you’ll join us
Espero que algum dia você se junte a nós
And the world will live as one
E o mundo viverá como um só

 TEXTO:
Time
(ROGER WATERS)
Ticking away the moments that make up a dull day
You fritter and waste the hours in an offhand way
Kicking around on a piece of ground in your home town
Waiting for someone or something to show you the way

Tired of lying in the sunshine
Staying home to watch the rain
You are young and life is long
And there is time to kill today
And then one day you find
Ten years have got behind you
No one told you when to run
You missed the starting gun

And you run and you run to catch up with the sun, but it’s sinking
And racing around to come up behind you again
The sun is the same in a relative way, but you’re older
Shorter of breath and one day closer to death

Every year is getting shorter
Never seem to find the time
Plans that either come to naught
Or half a page of scribbled lines
Hanging on in quiet desperation is the English way The time has gone, the song is over
Thought I’d something more to say

Home, home again
I like to be here when I can
And when I come home cold and tired
It’s good to warm my bones beside the fire
Far away, across the field
The tolling of the iron bell
Calls the faithful to their knees
To hear the softly spoken magic spells
  • ROGER WATERS letras.mus.br
06 – (UERJ-2019-VESTIBULAR-2º EXAME DE QUALIFICAÇÃO) 
  • You missed the starting gun (l.12)
The fragment above ends the metaphor created in the second stanza. This metaphor establishes a connection between “life” and the following element:
(A) train
(B) crime
(C) sport
(D) station
 👍   Gabarito    C  
TÓPICO - EXPRESSÃO IDIOMÁTICA "THE STARTING GUN" - O TIRO DE LARGADA 
:
(...)
Tired of lying in the sunshine
Staying home to watch the rain
You are young and life is long
And there is time to kill today
And then one day you find
Ten years have got behind you
No one told you when to run
You missed the starting gun
(Você perdeu o tiro de largada)
(...)
The fragment above ends the metaphor created in the second stanza.
O fragmento acima encerra a metáfora criada na segunda estrofe.
This metaphor establishes a connection between “life” and the following element:
Esta metáfora estabelece uma conexão entre “vida” e o seguinte elemento:
(A) train – trem
(B) crime – crime
(C) sport – esporte
(D) station – estação
>> "THE STARTING GUN"(O TIRO DE LARGADA, O TIRO DE PARTIDA, O SINAL DE LARGADA) – Estabelece comparação entre a vida e o contexto esportivo, em especial a uma largada de corrida, que se inicia com um disparo de um tiro para o alto.(https://www.britannica.com/dictionary/starting-gun)

07 – (UERJ-2019-VESTIBULAR-2º EXAME DE QUALIFICAÇÃO)
  • Plans that either come to naught (l. 19)
  • Or half a page of scribbled lines (l. 20)
The underlined expressions associate the plans mentioned by the poet to the following idea:
(A) failure
(B) success
(C) efficiency
(D) contradiction
 👍   Gabarito    A  
TÓPICO - EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS
:
>> NO TEXTO:
  • Plans that either come to naught
  • (Planos que não dão em nada)
  • Or half a page of scribbled lines
  • (ou meia página de linhas rabiscadas / Planos que nem saíram do papel.)
The underlined expressions associate the plans mentioned by the poet to the following idea:
As expressões sublinhadas associam os planos mencionados pelo poeta à seguinte ideia:
(A) failure – FRACASSO.
(B) success – SUCESSO.
(C) efficiency – EFICIÊNCIA.
(D) contradiction – 
CONTRADIÇÃO.

>> NO TEXTO:
  • Plans that either come to naught
  • (Planos que não dão em nada)
  • Or half a page of scribbled lines
  • (ou meia página de linhas rabiscadas / Planos que nem saíram do papel.)
>> "COME TO NAUGHT"- NÃO TER SUCESSO, FRACASSAR - não alcançar o que algo pretendia fazer.
https://www.merriam-webster.com/
dictionary/come%20to%20naught

08 – (UERJ-2019-VESTIBULAR-2º EXAME DE QUALIFICAÇÃO)
  • The time has gone, the song is over (l. 22)
The expression has gone refers to an action that can be described as:
(A) just beginning
(B) still happening
(C) always repeated
(D) already completed
 👍   Gabarito    D  
TÓPICO - USO CONTEXTUAL "PRESENT PERFECT" 
:
  • The time has gone, the song is over
  • O tempo se foi, a música acabou.
  • HAS GONE é a forma verbal no PRESENT PERFECT.
  • No contexto o tempo se foi e a música acabou "The time has gone, the song is over", HAS GONE sinaliza que o evento (tempo) já acabou, já foi realizado.
  • Portanto a expressão verbal HAS GONE é uma ação que pode ser descrita como aquela ação que já foi completada, já foi realizada.
  • Resposta correta a alternativa D.
  • Demais alternativas erradas:
The expression has gone refers to an action that can be described as:
(A) just beginning (só começando)
(B) still happening (ainda acontecendo)
(C) always repeated (sempre repetido)
(D) already completed 
(já completado)

>> ESTRUTURA GRAMATICAL PRESENT PERFECT:

  • HAS/HAVE + PARTICÍPIO PASSADO (of Main Verb).
  • have done. = I've done
  • She has done. =  She's done.

>> VERBOS NO PARTICÍPIO PASSADO: (arrived, arisen, bought, been, chatted, chosen, caught, cooked, done, eaten, gone, graduated, guzzled, had, fallen, found, felt, fixed, fried, known, left, loved, laughed, made, missed , opened, preferred, read, risen, run, seen , stopped, swallowed, talked, taught , thrived, viewed, washed, woken up, etc.)

>> USO CONTEXTUAL:

  • O tempo verbal PRESENT PERFECT é comumente usado para expressar ALGO COM INTERVALO DE TEMPO (ponto no passado até um ponto no presente), por exemplo:
  • I haven't done a thing all day. (O falante NÃO FEZ NADA no inicio das atividades do trabalho  e CONTINUA SEM FAZER NADA até o momento da fala).
>> Muito utilizado com expressões indicativas de INTERVALO DE TEMPO:
  • ... since 2005;
  • ... since I was born;
  • ... for thirteen years;
  • ... lately;
  • ... in the last decades;
  • ... this day, this week, etc.;
  • ... all day, all night, all week, etc.;
>> ATENÇÃO: Ainda que atividade continue acontecendo no presente, o ponto inicial da atividade FOI REALIZADA ou COMPLETADA EM ALGUM MOMENTO NO PASSADO, veja mais exemplos:
  • have lived in São Paulo since 2005(O falante diz sobre ALGO (atividade de MORAR) QUE COMEÇOU NO PASSADO (Lá em 2005), MAS QUE AINDA CONTINUA ACONTECENDO até o tempo presente, ou seja, O FALANTE AINDA MORA EM SÃO PAULO.
  • I’ve had many meetings this week. (SENTIDO SUGERIDO CONTEXTUALMENTE: A semana ainda está acontecendo, então é possível que falante ainda tenha mais reuniões.)
  • haven't done a thing all day(Em todo o dia, o falante NÃO FEZ NADA no inicio das atividades do trabalho  e CONTINUA SEM FAZER NADA até o momento da fala).
09 – (UERJ-2019-VESTIBULAR-2º EXAME DE QUALIFICAÇÃO) The proverb which can best summarize the main idea present in the song is:
(A) Time stands still.
(B) Time is a great healer.
(C) There’s a time and a place.
(D) Time and tide wait for no man.
      Gabarito    D  
TÓPICO - "EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS" 
:
The proverb which can best summarize the main idea present in the song is:
O provérbio que melhor pode resumir a ideia principal presente na música é:
(A) Time stands still. – (O tempo pára.)
(B) Time is a great healer. – (O tempo é um grande curador.)
https://www.ldoceonline.com/dictionary/
time-is-a-great-healer-heals-all-wounds
(C) There’s a time and a place. – (Há uma hora e um lugar.)
(D) Time and tide wait for no man. – (
O tempo e a maré não esperam por ninguém. / O tempo não para)

>> IDEIA CONTEXTUAL:
  • A letra da música Time, é sobre o fato que desperdiçamos muito nosso tempo, mas só percebemos isso quando já estamos velhos.
  • Portanto o provérbio que melhor pode resumir a ideia principal presente na música é "Time and tide wait for no man" (O tempo e a maré não esperam por ninguém), ou seja, o tempo não para.
10 – (ENEM-INEP-2010)
Viva la Vida
Coldplay
I used to rule the world
Seas would rise when I gave the word
Now in the morning and I sleep alone
Sweep the streets I used to own

I used to roll the dice
Feel the fear in my enemy’s eyes
Listen as the crowd would sing
“Now the old king is dead! Long live the king!”

One minute I held the key
Next the walls were closed on me
And I discovered that my castles stand
Upon pillars of salt and pillars of sand […]

MARTIN, C. Viva la vida, Coldplay. In: Viva la vida or Death and all his friends. Parlophone, 2008.

Letras de músicas abordam temas que, de certa forma, podem ser reforçados pela repetição de trechos ou palavras.
O fragmento da canção Viva la vida, por exemplo, permite conhecer o relato de alguém que
(A) costumava ter o mundo aos seus pés e, de repente, se viu sem nada.
(B) almeja o título de rei e, por ele, tem enfrentado inúmeros inimigos.
(C) causa pouco temor a seus inimigos, embora tenha muito poder.
(D) limpava as ruas e, com seu esforço, tornou-se rei de seu povo.
(E) tinha a chave para todos os castelos nos quais desejava morar.
      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - IDENTIFICAÇÃO DE TEMÁTICA DE UMA LETRA DE MÚSICA & EXPRESSÃO VERBAL "USED TO"
:
O fragmento da canção Viva la vida, por exemplo, permite conhecer o relato de alguém que
(A) costumava ter o mundo aos seus pés e, de repente, se viu sem nada(INDICA EFEMERIDADE)
(B) almeja o título de rei e, por ele, tem enfrentado inúmeros inimigos.
(C) causa pouco temor a seus inimigos, embora tenha muito poder.
(D) limpava as ruas e, com seu esforço, tornou-se rei de seu povo.
(E) tinha a chave para todos os castelos nos quais desejava morar.
➭ COMANDO DA QUESTÃO: Qual a TEMÁTICA do relato?
➭ EXPRESSÕES VERBAIS RELEVANTES:
(1) "I used to rule the world" (Eu costumava DOMINAR (= governar, reger) o mundo.) (INDICA UM HÁBITO NO PASSADO).
(2) "Now in the morning and I sleep alone, Sweep the streets I used to own" (Agora na manhã e eu durmo sozinho, )
Varro as ruas que eu costumava ser o dono" (INDICA MUDANÇA REPENTINA).
(3) One minute I held the key. Next the walls were closed on me. And I discovered that my castles stand. Upon pillars of salt and pillars of sand (Um minuto eu segurei a chave. Em seguida, as paredes foram fechadas para mim. E descobri que meus castelos estão de pé. Sobre pilares de sal e pilares de areia). (INDICA EFEMERIDADE).
➭ TRADUÇÃO DO TEXTO:
Viva la Vida
I used to rule the world Eu costumava dominar (=governar, reger) o mundo.
Seas would rise when I gave the word.
Os mares AUMENTARIAM quando eu daca a palavra.
Now in the morning and I sleep alone Agora na manhã e eu durmo sozinho
Sweep the streets I used to own Varro as ruas que eu costumava ser o dono.

I used to roll the dice Eu costumava rolar o dado.
Feel the fear in my enemy's eyes Sinto o medo nos olhos do meu inimigo
Listen as the crowd would sing Ouça enquanto a multidão cantava.
"Now the old king is dead! Long live the king! Agora o rei velho está morto! Vida longa ao rei!"

One minute I held the key Um minuto eu segurei a chave
Next the walls were closed on me Em seguida as paredes foram fechadas para mim
And I discovered that my castles stand E descobri que meus castelos permanecem
Upon pillars of salt and pillars of sand […] 
Sobre colunas de sal e colunas de areia [...]

 teste

Nenhum comentário:

Postar um comentário