Powered By Blogger
Mostrando postagens com marcador Instituto Tecnológico de Aeronáutica. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Instituto Tecnológico de Aeronáutica. Mostrar todas as postagens

sexta-feira, 22 de novembro de 2024

ITA/SP–2025–COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

•  INSTITUTO TECNOLÓGICO DE AERONÁUTICA-VESTIBULAR-2025. From https://vestibular.ita.br.

❑ ESTRUTURA DA PROVA:

  • 12 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.
  • Texto (1) – | Astrophysics for people in a hurry.  | TYSON, Neil DeGrasse.  |
  • Texto (2) – | Physics and Mathematics of '3 Body Problem'  | CAB Internacional |
  • Texto (3) – | Radar Entomology: Observing Insect Flight and Migration  | www.science.org |
  • Texto (4) – | As scientists explore AI-written text, journals hammer out policies | www.science.org |
 PROVA:
 TRADUÇÃO-TEXTO 1Leia o texto a seguir para responder às questões de 37 a 39.
[1º PARÁGRAFO]
“In recent years, no more than a week goes by without news of a cosmic discovery worthy of banner headlines.
Nos últimos anos, não se passa mais de uma semana sem notícias de uma descoberta cósmica digna de manchetes .
  • "goes by" – "basear-se" em uma informação ou "agir de acordo com as regras":
  • "worthy of" – digna de.
  • "banner headlines" (large headline on the front page) – grande manchete na primeira página.
While media gatekeepers may have developed an interest in the universe, this rise in coverage likely comes from a genuine increase in the public’s appetite for science.
Embora os guardiões da mídia possam ter desenvolvido um interesse no universo, esse aumento na cobertura provavelmente vem de um aumento genuíno no apetite do público pela ciência. 
  • A palavra "gatekeeper"(guardião dos portões) pode ser usada em vários contextos.
  • Na internet, os "gatekeepers" são os "controladores de mídia" que repassam e comentam notícias com base nos seus próprios critérios. 
Evidence for this abounds, from hit television shows inspired or informed by science, to the success of science fiction films starring marquee actors, and brought to the screens by celebrated producers and directors.
As evidências disso são abundantes, desde programas de televisão de sucesso inspirados ou informados pela ciência, até o sucesso de filmes de ficção científica estrelados por atores famosos e levados às telas por produtores e diretores famosos.
And lately, theatrical release biopics featuring important scientists have become a genre unto itself.
E ultimamente, cinebiografias de lançamento nos cinemas com cientistas importantes se tornaram um gênero por si só.
There´s also widespread interest around the world in science festivals, science fiction conventions, and documentaries for television.
Também há um interesse generalizado ao redor do mundo em festivais de ciência, convenções de ficção científica e documentários para a televisão.
  • "widespread interest" – interesse generalizado.
[2º PARÁGRAFO]
The highest grossing film of all time is by a famous director who set his story on a planet orbiting a distant star.
O filme de maior bilheteria de todos os tempos é de um diretor famoso que ambientou sua história em um planeta orbitando uma estrela distante.
And it features a famous actress who plays an astrobiologist.
E ele apresenta uma atriz famosa que interpreta uma astrobióloga.
While most branches of science have ascended in this era, the field of astrophysics persistently rises to the top. 
Enquanto a maioria dos ramos da ciência ascendeu nesta era, o campo da astrofísica sobe persistentemente ao topo.
I think I know why.
Acho que sei o porquê.
At one time or another every one of us has looked up at night sky and wondered: What does it all mean? How does it all work? And, what is my place in the universe? [. . . ]”
Em um momento ou outro, cada um de nós olhou para o céu noturno e se perguntou: O que tudo isso significa? Como tudo isso funciona? E qual é o meu lugar no universo?
  • Fonte: TYSON, Neil DeGrasse. Astrophysics for people in a hurry. United States of America: W. W. Norton & Company, Inc., 2017.
  • Fonte: TYSON, Neil DeGrasse. Astrofísica para pessoas apressadas. Estados Unidos da América: W. W. Norton & Company, Inc., 2017.
37 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2025) De acordo com as informações encontradas no texto, é CORRETO afirmar que

(A) recentemente, descobertas cósmicas que mereçam destaque nas manchetes dos jornais têm se tornado cada vez mais escassas, limitando-se a divulgacões esporádicas.
(B) o aumento expressivo na cobertura de assuntos relacionados ao universo deve-se principalmente ao interesse crescente pelo tema por parte das pessoas que controlam a mídia.
(C) o incremento na produção de filmes, documentários e programas de televisão baseados na ciência comprova o aumento do apetite popular por temas ligados ao universo.
(D) nos últimos anos, importantes cientistas têm sido retratados em lançamentos teatrais como indivíduos voltados exclusivamente para si mesmos, preocupados apenas com suas trajetórias pessoais.
(E ) o campo da astrofísica cresceu dado o cenário pessimista atual, em que se nota a preocupação humana com a transitoriedade e instabilidade da vida.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
De acordo com as informações encontradas no texto, é CORRETO afirmar que

(A) recentemente, descobertas cósmicas que mereçam destaque nas manchetes dos jornais têm se tornado cada vez mais escassas, limitando-se a divulgações esporádicas.
>> EM DESACORDO com o trecho (início do texto):
  • “[....] In recent years, no more than a week goes by without news of a cosmic discovery worthy of banner headlines.
  • Nos últimos anos, não se passa mais de uma semana sem notícias de uma descoberta cósmica digna de manchetes.
(B) o aumento expressivo na cobertura de assuntos relacionados ao universo deve-se principalmente ao interesse crescente pelo tema por parte das pessoas que controlam a mídia.
>> EM DESACORDO com o trecho que afirma que o interesse no universo, vem de um aumento no interesse do público pela ciência:
  • “[....] While media gatekeepers may have developed an interest in the universe, this rise in coverage likely comes from a genuine increase in the public’s appetite for science."
  • Embora os guardiões da mídia possam ter desenvolvido um interesse no universo, esse aumento na cobertura provavelmente vem de um aumento genuíno no interesse do público pela ciência
>> "APPETITE FOR" – INTERESSE POR. 

(C) o incremento na produção de filmes, documentários e programas de televisão baseados na ciência comprova o aumento do apetite popular por temas ligados ao universo.
>> CORRETA, conforme os trechos:
  • “[....] While media gatekeepers may have developed an interest in the universe, this rise in coverage likely comes from a genuine increase in the public’s appetite for science."
  • Embora os guardiões da mídia possam ter desenvolvido um interesse no universo, esse aumento na cobertura provavelmente vem de um aumento genuíno no interesse do público pela ciência
  • “[....] Evidence for this abounds, from hit television shows inspired or informed by science, to the success of science fiction films starring marquee actors, and brought to the screens by celebrated producers and directors."
  • As evidências disso são abundantes, desde programas de televisão de sucesso inspirados ou informados pela ciência, até o sucesso de filmes de ficção científica estrelados por atores famosos e levados às telas por produtores e diretores famosos.
(D) nos últimos anos, importantes cientistas têm sido retratados em lançamentos teatrais como indivíduos voltados exclusivamente para si mesmos, preocupados apenas com suas trajetórias pessoais.
>> EM DESACORDO com o trecho:
  • “[....] And lately, theatrical release biopics featuring important scientists have become a genre unto itself.
  • E ultimamente, cinebiografias de lançamento nos cinemas com cientistas importantes se tornaram um gênero por si só.
(E ) o campo da astrofísica cresceu dado o cenário pessimista atual, em que se nota a preocupação humana com a transitoriedade e instabilidade da vida.
>> EM DESACORDO com o trecho que afirma que há interesse do público pela astrofísica porque em um momento ou outro, cada um de nós temos a curiosidade de saber mais sobre o universo:
  • “[....] While most branches of science have ascended in this era, the field of astrophysics persistently rises to the top. 
    Enquanto a maioria dos ramos da ciência ascendeu nesta era, o campo da astrofísica sobe persistentemente ao topo.
    I think I know why.
    Acho que sei o porquê.
    At one time or another every one of us has looked up at night sky and wondered: What does it all mean? How does it all work? And, what is my place in the universe? [. . . ]”
    Em um momento ou outro, cada um de nós olhou para o céu noturno e se perguntou: O que tudo isso significa? Como tudo isso funciona? E qual é o meu lugar no universo?
38 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2025) No excerto retirado do segundo parágrafo do texto,
  • “While most branches of science have ascended in this era, the field of astrophysics persistently rises to the top”,
o  termo WHILE estabelece, entre as orações, a ideia de

(A) similaridade.
(B) contraste.
(C) consequência.
(D) simultaneidade.
(E) proporcionalidade.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - CONECTOR "WHILE" COM FUNÇÃO DE CONTRASTE
:
No excerto retirado do segundo parágrafo do texto,
  • While most branches of science have ascended in this era, the field of astrophysics persistently rises to the top”,
  • “Embora a maioria dos ramos da ciência progrediu nesta era, o campo da astrofísica persistentemente sobe ao topo”.
  • ORAÇÃO PRINCIPALthe field of astrophysics persistently rises to the top.
  • ORAÇÃO SUBORDINADA:While most branches of science have ascended in this era,
  • "WHILE" não faz referência a tempo. Portanto apresenta  função de contraste.
(A) similaridade.
>> WHILE não apresenta ideia de similidade em nenhum contexto.
(B) contraste. (WHILE = WHEREAS ou ALTHOUGH)
>> WHILE com função de contraste, pode ser substituída por   "WHEREAS" ou "ALTHOUGH".
(C) consequência.
>> WHILE não apresenta ideia de consequência em nenhum contexto.
(D) simultaneidade.(WHILE = AS)(ENQUANTO)
>> WHILE pode apresentar ideia de simultaneidade, e neste caso, sempre é intercambiável com "AS". Entretanto, contextualmente, a ideia apresentada na oração subordinativa iniciada por WHILE é a de contraste.
(E) proporcionalidade
>> WHILE não apresenta ideia de proporcionalidade em nenhum contexto.

>> AS 3 FUNÇOES APRESENTADAS PELA CONJUNÇÃO "WHILE":
* 1º CONTEXTO: FUNÇÃO DE TEMPO (com ideia de simultaneidade).
Na função temporal, "WHILE" é sinônima da conjunção "AS" traduzido comumente por "ENQUANTO".
  • They arrived while we were having dinner. [www.ldoceonline.com]
  • Eles chegaram enquanto estávamos jantando.
  • I bought a magazine while I was waiting for the train.
  • Comprei uma revista enquanto esperava o trem.
2º CONTEXTOFUNÇÃO CONCESSIVA (com ideia que traduz algo inesperado em determinadas circunstâncias, há quebra de expectativa).
Na função concessiva, "WHILE" é sinônima de ALTHOUTH,  com traduções, tais como EMBORA , AINDA QUE. O que interessa é que neste caso, "WHILE" NÃO SE REFERE A TEMPO.
  • While never a big eater, he did snack a lot. [www.ldoceonline.com]
  • Embora (=ainda que) nunca tenha sido um grande comilão, ele comia muitos lanches.)
3º CONTEXTOFUNÇÃO DE CONTRASTE (com ideia de algo contraditório, empregada para comparar duas ideias opostas).
Na função de contraste,"WHILE" é sinônima de WHEREAS, com traduções, tais como EMBORA (sem quebra de expectativa), ENQUANTO (sem ideia de tempo). O que interessa é que neste caso, "WHILE" NÃO SE REFERE A TEMPO e usado para comparar duas ideias opostas.
  • The south has a hot, dry climate, while/whereas the north has a milder, wetter climate.
  • O sul tem um clima quente e seco, enquanto o norte tem um clima mais ameno e úmido.
  • Easy for an expert, while/whereas it is dangerous for a novice.[www.merriam-webster.com]
  • Fácil para um especialista, embora (=mas) perigoso para um novato.
>> DICA IMPORTANTE:
  • WHILE com função de tempo (simultaneidade) é sinônimo de AS.
  • WHILE com função concessiva é sinônimo de ALTHOUGH.
  • WHILE com função de contraste é sinônimo de WHEREAS.
39 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2025) Na passagem do texto
  • “The highest grossing film of all time is by a famous director who set his story on a planet orbiting a distant star.”,
a expressão sublinhada pode ser traduzida como:

(A) O filme mais comovente
(B) O filme mais bem produzido
(C) O filme de maior orçamento
(D) O filme de maior bilheteria
(E) O filme mais aclamado pela crítica

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - TRANSLATION
:
  • The highest grossing film of all time is by a famous director who set his story on a planet orbiting a distant star.
  • O filme de maior bilheteria de todos os tempos é de um diretor famoso que ambientou sua história em um planeta orbitando uma estrela distante.”,
a expressão sublinhada pode ser traduzida como:

(A) O filme mais comovente
  • The most moving film.
(B) O filme mais bem produzido
  • The best film ever produced.
(C) O filme de maior orçamento
  • The biggest budget film.
(D) O filme de maior bilheteria
  • The highest grossing film.
(E) O filme mais aclamado pela crítica
  • The most critically acclaimed film.
>> "GROSSING", morfologicamente, é o particípio presente do verbo "to gross" e no contexto, funciona sintaticamente como ADJETIVO ATRIBUTIVO qualificando o substantivo "FILM".

 TEXTO 2Leia o texto a seguir para responder às questões de 40 a 42.

What links Sir Isaac Newton, alien solar systems, and a new multi-million dollar TV show ?

The answer is “the three-body problem”: a conundrum in astronomy and mathematics that describes why it’s often difficult to predict the long-term trajectory of planets, moons and stars. So, what exactly is the problem? And how did it end up becoming the title of a TV series?

To understand, you first need to know a bit about the background to the TV show, and its premise. The story is based on Liu Cixin’s epic sci-fi trilogy, the Remembrance of Earth’s  Past, of which The Three-body Problem is the first book. The original trilogy is characterised by the author’s attention to scientific detail. The adaptation is less so, but still crammed with scientific ideas.

The TV series focuses on the “Oxford Five”, who all studied under the same professor at the University of Oxford. Some have gone on to become scientists themselves (a postdoctoral physics researcher, a founder and chief  cientific officer of a nano-tech company, and a theoretical physics academic), one has become a school physics teacher, while the fifth is now a snack-food entrepreneur. Scientific credentials abound.

The crux of the story is that an alien race – called the Trisolarans or San-Ti Ren – is headed to Earth to colonise it. Through intergalactic communication, these travellers attempt to intimidate human scientists into slowing down our rapid technological advancement, making Earth easier to conquer. But why are these aliens so hell-bent on taking over our planet in the first place? This is where the three-body problem comes in.

Bodies, in this context, is a scientific byword for planets, moons, suns or any other massive astronomical object. The extraterrestrials’ home planet is situated in a solar system with three suns, hence their name in the English translation of the book – the Trisolarans.

This three-sun system can be highly unstable, making conditions difficult for life, hence the desire to travel across the Universe in order to inhabit our relatively stable Solar System. We
only have one Sun, so Earth’s future is relatively predictable – at least for the next few million years.
  • Fonte: YATES, kit. What is the three-body problem? The chaotic, cosmic mathematics behind the Netflix TV show. BBC, 2024. Dispon´ıvel em: https://www.bbc.com/future/article/20240328-the-science-astronomy-andmathematics- of-netflixs-3-body-problem-tv-show. Adaptado.
 TRADUÇÃO-TEXTO 2:
What links Sir Isaac Newton, alien solar systems, and a new multi-million dollar TV show ?
O que liga Sir Isaac Newton, sistemas solares alienígenas e um novo programa de TV multimilionário?
The answer is “the three-body problem”: a conundrum in astronomy and mathematics that describes why it’s often difficult to predict the long-term trajectory of planets, moons and stars. So, what exactly is the problem? And how did it end up becoming the title of a TV series?
A resposta é "o problema dos três corpos": um enigma em astronomia e matemática que descreve por que muitas vezes é difícil prever a trajetória de longo prazo de planetas, luas e estrelas. Então, qual é exatamente o problema? E como ele acabou se tornando o título de uma série de TV?

To understand, you first need to know a bit about the background to the TV show, and its premise. The story is based on Liu Cixin’s epic sci-fi trilogy, the Remembrance of Earth’s  Past, of which The Three-body Problem is the first book. The original trilogy is characterised by the author’s attention to scientific detail. The adaptation is less so, but still crammed with scientific ideas.
Para entender, primeiro você precisa saber um pouco sobre o contexto do programa de TV e sua premissa. A história é baseada na trilogia épica de ficção científica de Liu Cixin, Remembrance of Earth’s Past, da qual The Three-body Problem é o primeiro livro. A trilogia original é caracterizada pela atenção do autor aos detalhes científicos. A adaptação é menos, mas ainda abarrotada de ideias científicas.

The TV series focuses on the “Oxford Five”, who all studied under the same professor at the University of Oxford. Some have gone on to become scientists themselves (a postdoctoral physics researcher, a founder and chief  cientific officer of a nano-tech company, and a theoretical physics academic), one has become a school physics teacher, while the fifth is now a snack-food entrepreneur. Scientific credentials abound.
A série de TV foca nos “Oxford Five”, que estudaram todos com o mesmo professor na Universidade de Oxford. Alguns se tornaram cientistas (um pesquisador de física pós-doutorado, um fundador e diretor científico de uma empresa de nanotecnologia e um acadêmico de física teórica), um se tornou um professor de física escolar, enquanto o quinto agora é um empreendedor de salgadinhos. Credenciais científicas abundam.

The crux of the story is that an alien race – called the Trisolarans or San-Ti Ren – is headed to Earth to colonise it. Through intergalactic communication, these travellers attempt to intimidate human scientists into slowing down our rapid technological advancement, making Earth easier to conquer. But why are these aliens so hell-bent on taking over our planet in the first place? This is where the three-body problem comes in.
O ponto crucial da história é que uma raça alienígena – chamada de Trisolarans ou San-Ti Ren – está indo para a Terra para colonizá-la. Por meio da comunicação intergaláctica, esses viajantes tentam intimidar cientistas humanos para desacelerar nosso rápido avanço tecnológico, tornando a Terra mais fácil de conquistar. Mas por que esses alienígenas estão tão determinados a dominar nosso planeta em primeiro lugar? É aqui que entra o problema dos três corpos.

Bodies, in this context, is a scientific byword for planets, moons, suns or any other massive astronomical object. The extraterrestrials’ home planet is situated in a solar system with three suns, hence their name in the English translation of the book – the Trisolarans.
Bodies, neste contexto, é um termo científico para planetas, luas, sóis ou qualquer outro objeto astronômico massivo. O planeta natal dos extraterrestres está situado em um sistema solar com três sóis, daí seu nome na tradução em inglês do livro – os Trisolarans.

This three-sun system can be highly unstable, making conditions difficult for life, hence the desire to travel across the Universe in order to inhabit our relatively stable Solar System. We
only have one Sun, so Earth’s future is relatively predictable – at least for the next few million years.
Este sistema de três sóis pode ser altamente instável, tornando as condições difíceis para a vida, daí o desejo de viajar pelo Universo para habitar nosso Sistema Solar relativamente estável.
Nós temos apenas um Sol, então o futuro da Terra é relativamente previsível — pelo menos pelos próximos milhões de anos.

40 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2025) According to the text, “the three-body problem” in astronomy and mathematics can be described as

(A) the plot of an epic sci-fi trilogy characterised by the author’s attention to scientific detail.
(B) a difficulty in foreseeing the way celestial bodies will behave while moving around in space into the future.
(C) a group meeting of former students at the University of Oxford, known as “The Oxford Five”.
(D) a theory which describes the events that takes place in a distant galaxy with three suns.
(E) a theory on how to measure the distances between three celestial bodies.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
According to the text, “the three-body problem” in astronomy and mathematics can be described as
De acordo com o texto, “o problema dos três corpos” em astronomia e matemática pode ser descrito como
(A) the plot of an epic sci-fi trilogy characterised by the author’s attention to scientific detail.
o enredo de uma trilogia épica de ficção científica caracterizada pela atenção do autor aos detalhes científicos.
(B) a difficulty in foreseeing the way celestial bodies will behave while moving around in space into the future.
uma dificuldade em prever a maneira como os corpos celestes se comportarão ao se moverem no espaço no futuro.
  • "[...] The answer is “the three-body problem”: a conundrum in astronomy and mathematics that describes why it’s often difficult to predict the long-term trajectory of planets, moons and stars."
    A resposta é "o problema dos três corpos": um enigma em astronomia e matemática que descreve por que muitas vezes é difícil prever a trajetória de longo prazo de planetas, luas e estrelas.
(C) a group meeting of former students at the University of Oxford, known as “The Oxford Five”.
uma reunião de grupo de ex-alunos da Universidade de Oxford, conhecida como “The Oxford Five”.
(D) a theory which describes the events that takes place in a distant galaxy with three suns.
uma teoria que descreve os eventos que ocorrem em uma galáxia distante com três sóis.
(E) a theory on how to measure the distances between three celestial bodies.
uma teoria sobre como medir as distâncias entre três corpos celestes.

41 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2025) According to the text, the TV series mentioned

(A) lacks scientific ideas in its screen adaptation.
(B) is based on the entire epic sci-fi trilogy, the Remembrance of Earth’s Past.
(C) features an alien race who decide to come to Earth and support our rapid technological advancement.
(D) tells the story of a group of aliens that are determined to get control of the Earth.
(E) focuses on the lives of “The Oxford Five” who are not qualified to deal with real-life scientific problems.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
According to the text, the TV series mentioned
De acordo com o texto, a série de TV mencionada
(A) lacks scientific ideas in its screen adaptation.
carece de ideias científicas em sua adaptação para a tela.
  • To understand, you first need to know a bit about the background to the TV show, and its premise. The story is based on Liu Cixin’s epic sci-fi trilogy, the Remembrance of Earth’s  Past, of which The Three-body Problem is the first book. The original trilogy is characterised by the author’s attention to scientific detail. The adaptation is less so, but still crammed with scientific ideas.
    Para entender, primeiro você precisa saber um pouco sobre o contexto do programa de TV e sua premissa. A história é baseada na trilogia épica de ficção científica de Liu Cixin, Remembrance of Earth’s Past, da qual The Three-body Problem é o primeiro livro. A trilogia original é caracterizada pela atenção do autor aos detalhes científicos. A adaptação é menos, mas ainda abarrotada de ideias científicas.
(B) is based on the entire epic sci-fi trilogy, the Remembrance of Earth’s Past.
é baseado em toda a trilogia épica de ficção científica, Remembrance of Earth’s Past.
(C) features an alien race who decide to come to Earth and support our rapid technological advancement.
apresenta uma raça alienígena que decide vir à Terra e apoiar nosso rápido avanço tecnológico.
(D) tells the story of a group of aliens that are determined to get control of the Earth.
conta a história de um grupo de alienígenas que estão determinados a obter o controle da Terra.
  • "[...] The crux of the story is that an alien race – called the Trisolarans or San-Ti Ren – is headed to Earth to colonise it. Through intergalactic communication, these travellers attempt to intimidate human scientists into slowing down our rapid technological advancement, making Earth easier to conquer." 
    O ponto crucial da história é que uma raça alienígena – chamada de Trisolarans ou San-Ti Ren – está indo para a Terra para colonizá-la. Por meio da comunicação intergaláctica, esses viajantes tentam intimidar cientistas humanos para desacelerar nosso rápido avanço tecnológico, tornando a Terra mais fácil de conquistar.
(E) focuses on the lives of “The Oxford Five” who are not qualified to deal with real-life scientific problems.
foca nas vidas dos “Cinco de Oxford” que não são qualificados para lidar com problemas científicos da vida real.

42 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2025)  No excerto
  • “The extraterrestrials’ home planet is situated in a solar system with three suns, hence their name in the English translation of the book – the Trisolarans. This three-sun system can be highly unstable, making conditions difficult for life, hence the desire to travel across the Universe in order to inhabit our relatively stable Solar System.”,
retirado do 5º parágrafo, o termo HENCE pode ser substituído em ambas as ocorrências, sem alteração de sentido, por

(A) and therefore.
(B) and nevertheless.
(C) and because of.
(D) and although.
(E) moreover.

      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - VOCABULÁRIO "HENCE"
:
  • “The extraterrestrials’ home planet is situated in a solar system with three suns, hence their name in the English translation of the book – the Trisolarans. This three-sun system can be highly unstable, making conditions difficult for life, hence the desire to travel across the Universe in order to inhabit our relatively stable Solar System.”,
  • “O planeta natal dos extraterrestres está situado em um sistema solar com três sóis, daí seu nome na tradução em inglês do livro – os Trissolarans. Este sistema de três sóis pode ser altamente instável, tornando as condições difíceis para a vida, daí o desejo de viajar pelo Universo para habitar nosso Sistema Solar relativamente estável.”
retirado do 5º parágrafo, o termo HENCE pode ser substituído em ambas as ocorrências, sem alteração de sentido, por

A ( ) and therefore. e portanto.
B ( ) and nevertheless. e no entanto.
C ( ) and because of. e por causa de.
D ( ) and although. e embora.
E ( ) moreover. além disso.

>> "HENCE" (adverb) - THEREFORE - portanto. daí, assim, por isso, por conseguinte, consequentemente, logo, deste modo.

 TEXTO 3Leia o texto a seguir para responder às questões 43 e 44.

The early development of radar was driven primarily by military imperatives, and the targets that were to be detected were mainly aircraft and ships. It was no surprise that echoes were also received from terrain and from rainstorms, but the discovery, during World War II, that birds were often detectable was less expected. As the technology developed, and specially after transmission at the shorter ‘microwave’ wavelengths became commonplace, echoes from insects were also identified. In the late 1940’s and the 1950’s, radar technology was adapted rapidly to the needs of meteorologists, while ornithologists pioneered the use of defence and air-traffic control radars to study bird migration.

Radar observations of insects, however, were relatively sparse until the early 1960’s, when radar meteorologists became rather intensely interested in a type of warm-weather echo that appeared, puzzlingly from their perspective, when there was not a cloud in sight. Perhaps
spurred by the meteorologists’ observations, entomologists began their own exploitation of  the technology in 1968, when a rather modest radar, built by G.W. Schaefer specifically for insect observation and operated in West Africa just south of the Sahara, proved to be very effective.
  • Fonte: DRAKE, V.A. and REYNOLDS, D.R. Radar Entomology: Observing Insect Flight and Migration. CAB Internacional, 2012.
 TRADUÇÃO-TEXTO 3:

The early development of radar was driven primarily by military imperatives, and the targets that were to be detected were mainly aircraft and ships.

O desenvolvimento inicial do radar foi impulsionado principalmente por imperativos militares, e os alvos que deveriam ser detectados eram principalmente aeronaves e navios.

It was no surprise that echoes were also received from terrain and from rainstorms, but the discovery, during World War II, that birds were often detectable was less expected.

Não foi nenhuma surpresa que ecos também fossem recebidos do terreno e de tempestades, mas a descoberta, durante a Segunda Guerra Mundial, de que pássaros eram frequentemente detectáveis ​​era menos esperada.

As the technology developed, and specially after transmission at the shorter ‘microwave’ wavelengths became commonplace, echoes from insects were also identified.

À medida que a tecnologia se desenvolveu, e especialmente depois que a transmissão em comprimentos de onda mais curtos de "micro-ondas" se tornou comum, ecos de insetos também foram identificados.

In the late 1940’s and the 1950’s, radar technology was adapted rapidly to the needs of meteorologists, while ornithologists pioneered the use of defence and air-traffic control radars to study bird migration.

No final dos anos 1940 e 1950, a tecnologia de radar foi adaptada rapidamente às necessidades dos meteorologistas, enquanto os ornitólogos foram pioneiros no uso de radares de defesa e controle de tráfego aéreo para estudar a migração de pássaros.

Radar observations of insects, however, were relatively sparse until the early 1960’s, when radar meteorologists became rather intensely interested in a type of warm-weather echo that appeared, puzzlingly from their perspective, when there was not a cloud in sight.

Observações de insetos por radar, no entanto, eram relativamente esparsas até o início da década de 1960, quando meteorologistas de radar se interessaram intensamente por um tipo de eco de clima quente que aparecia, intrigantemente de sua perspectiva, quando não havia uma nuvem à vista.

Perhaps spurred by the meteorologists’ observations, entomologists began their own exploitation of  the technology in 1968, when a rather modest radar, built by G.W. Schaefer specifically for insect observation and operated in West Africa just south of the Sahara, proved to be very effective.

Talvez estimulados pelas observações dos meteorologistas, os entomologistas começaram sua própria exploração da tecnologia em 1968, quando um radar bastante modesto, construído por G.W. Schaefer especificamente para observação de insetos e operado na África Ocidental, ao sul do Saara, provou ser muito eficaz.
  • Fonte: DRAKE, V.A. and REYNOLDS, D.R. Radar Entomology: Observing Insect Flight and Migration. CAB Internacional, 2012.
43 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2025) De acordo com o texto, uma descoberta que causou surpresa aos usu´ arios de radares durante a Segunda Guerra Mundial foi a capacidade do radar em detectar

(A) caracter´ısticas geográficas.
(B) fenômenos atmosféricos.
(C) grupos de aves.
(D) grupos de insetos.
(E) aeronaves e navios.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

De acordo com o texto, uma descoberta que causou surpresa aos usuários de radares durante a Segunda Guerra Mundial foi a capacidade do radar em detectar

(A) características geográficas.
(B) fenômenos atmosféricos.
(C) grupos de aves.
(D) grupos de insetos.
(E) aeronaves e navios.

44 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2025) No excerto
  • “. . . puzzlingly from their perspective, when there was not a cloud in sight.”,
retirado do 2º parágrafo, o termo PUZZLINGLY indica que os meteorologistas estavam diante de uma situação

(A) alinhada às suas expectativas.
(B) previsível e lógica.
(C) incomum, mas já observada.
(D) nova, mas esperada.
(E) inusitada e de difícil explicação.

      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
  • “. . . puzzlingly from their perspective, when there was not a cloud in sight.”,
  • “. . . intrigantemente da perspectiva deles, quando não havia uma nuvem à vista.”,
retirado do 2º parágrafo, o termo PUZZLINGLY indica que os meteorologistas estavam diante de uma situação

(A) alinhada às suas expectativas.
(B) previsível e lógica.
(C) incomum, mas já observada.
(D) nova, mas esperada.
(E) inusitada e de difícil explicação.


 TEXTO 4Leia o texto a seguir para responder às questões de 45 a 48.

As scientists explore AI-written text, journals hammer out policies
Many ask authors to disclose use of ChatGPT and other generative artificial intelligence

“It’s all we’ve been talking about since November,” says Patrick Franzen, publishing director for SPIE, the international society for optics and photonics. He’s referring to ChatGPT, the artificial intelligence (AI) - powered chatbot unveiled that month. In response to a prompt, ChatGPT can spin out fluent and seemingly well-informed reports, essays — and scientific manuscripts. Worried about the ethics and accuracy of such content, Franzen and managers at other journals are scrambling to protect the scholarly literature from a potential flood of manuscripts written in whole or part by computer programs.

Some publishers have not yet formulated policies. Most of those that have avoid an outright ban on AI-generated text, but ask authors to disclose their use of the automated tools, as SPIE is likely to do. For now, editors and peer reviewers have few alternatives, as they lack enforcement tools. No software so far can consistently detect the synthetic text the majority of the time.[. . . ]

In some cases, the resulting text is indistinguishable from what people would write. For example, researchers who read medical journal abstracts generated by ChatGPT failed to identify one-third of them as written by machine, according to a December 2022 preprint. AI developers are expected to create even more powerful versions, including ones trained specifi-cally on scientific literature - a prospect that has sent a shock wave through the scholarly publishing industry.
So far, scientists report playing around with ChatGPT to explore its capabilities, and a few have listed ChatGPT as a co-author on manuscripts. Publishing experts worry such limited use could morph into a spike of manuscripts containing substantial chunks of
AI-written text.
  • Fonte: BRAINARD, Jeffrey. As scientists explore AI-written text, journals hammer out policies. Science, v. 379,n. 6634, p. 740-741, 22 fev.2023. Disponíıvel em https://www.science.org/content/article/scientists-explore-aiwritten-text-journals-hammer-policies.
45 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2025) According to the text, some publishers of scientific journals are concerned about the

(A) lack of policies regulating the production of fluent and seemingly well-informed reports essays.
(B) flood of manuscripts written entirely by computer programs that is already on the market.
(C) total ban that some publications have imposed on the publication of AI-generated texts.
(D) substantial number of authors who refuse to produce manuscripts having the ChatGPT as a co-author.
(E) possibility of an increase in the number of articles containing considerable amount of AI-written text.

      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

46 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2025) Considerando o teor do artigo, assinale a traduçãoo mais coerente para o título
  • “As scientists explore AI-written text, journals hammer out policies”.
(A) Assim como os cientistas exploram o texto gerado por IA, jornais elaboram políticas.
(B) À medida que os cientistas exploram o texto gerado por IA, periódicos definem políticas.
(C) Enquanto os cientistas exploram o texto gerado por IA, jornais golpeiam políticas.
(D) Da mesma forma como os cientistas exploram o texto gerado por IA, periódicos fecham acordos políticos.
(E) Tal como os cientistas exploram o texto gerado por IA, periódicos rompem com as políticas.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

47 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2025) Leia as asserções destacadas e, em seguida, assinale a alternativa CORRETA.

I. Pesquisadores acostumados a ler artigos de periódicos médicos não conseguem compreender um terço das publicações.
II. Por ora, editores e revisores de publicações científicas têm dificuldades para identificar, de forma consistente, textos gerados por IA dada a escassez de softwares especializados.
III. Responsáveis por publicações científicas estão relutantes em coibir o uso de geradores de texto por computador, temendo uma potencial enxurrada de  críticas por parte da comunidade acadêmica.
IV. A publicação de prospectos gerados por IA, contendo novas versões de alguns artigos científicos específicos, causou uma onda de choque na indústria editorial acadêmica.

(A) Todas as asserções são verdadeiras.
(B) Somente as asserções II e III são verdadeiras.
(C) Apenas a asserção  II é verdadeira.
(D) Somente as asserções  III e IV são verdadeiras.
(E) Nenhuma das asserções é verdadeira.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

48 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2025) No trecho do último parágrafo do texto“... to explore its capabilities ...”, o termo ITS refere-se a

(A) AI developers.
(B) scientific literature.
(C) publishing industry.
(D) scientists.
(E) ChatGPT.

      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
No trecho do último parágrafo do texto“... to explore its capabilities ...”(para explorar suas capacidades ...), o termo ITS refere-se a

(A) AI developers. Desenvolvedores de IA.
(B) scientific literature. literatura científica.
(C) publishing industry. indústria editorial.
(D) scientists. cientistas.
(E) ChatGPT. ChatGPT.

 teste

quinta-feira, 25 de abril de 2024

ITA/SP–2024–COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

•  INSTITUTO TECNOLÓGICO DE AERONÁUTICA-VESTIBULAR-2024. From https://vestibular.ita.br.

❑ ESTRUTURA DA PROVA:

  • 12 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.
  • Texto (1) – | Read Your Way Through Salvador | The New York Times |
  • Texto (2) – | Virginia Woolf is inspiring South Korean feminists | The Economist |

 TEXTO 1Leia o texto a seguir para responder às questões de 25 a 30.

Read Your Way Through Salvador
By Itamar Vieira Junior and translated by Johnny Lorenz. July 19, 2023.

I was born in Salvador, in the Brazilian state of Bahia, and lived in the general vicinity until I reached the age of 15. But it was when I left that I really came to know my city. How was I able to discover more about my birthplace while traveling far from home? It might sound rather clichéd but, I assure you, literature made this possible: It took me on a journey, long and profound, back home, enveloping me in words and imagination.

To understand the formation of our unique society and, consequently, the cityscape of Salvador, one should read, before anything else, “The Story of Rufino: Slavery, Freedom and Islam in the Black Atlantic,” by João José Reis, Flávio dos Santos Gomes and Marcus J.M. de Carvalho. Rufino was an alufá, or Muslim spiritual leader, born in the Oyo empire in present-day Nigeria and enslaved during his adolescence. “The Story of Rufino” is an epic tale, encapsulating the life of one man in search of freedom as well as the history of the development of Salvador itself, a place inextricably linked with the diaspora across the Black Atlantic. Another book for which I have deep affection is “The City of Women,” by the American anthropologist Ruth Landes. It offers an intriguing perspective, focusing on matriarchal power in candomblé, an Afro-Brazilian sacred practice, and revealing how the social organization of its spiritual communities reverberates across the city.

If you want to feel the intensity of life on the streets of Salvador, these two books, both by Amado, are indispensable: “Captains of the Sands” and “Dona Flor and Her Two Husbands.” The first is a coming-of-age story in which we follow a group of children and adolescents living on the streets and on the beaches around the Bay of All Saints. Written more than 80 years ago, the book was banned and even burned in the public square during the dictatorship of Getúlio Vargas in the first half of the 20th century. As a portrait of Salvador, it is still relevant and reveals our deep inequalities. “Dona Flor and her Two Husbands” is one of Amado’s most popular novels, translated into more than 30 languages and adapted many times for theater, cinema, and television. The book is a kind of manifesto for a woman’s liberation. Dona Flor possesses great culinary talent, and oppressed by a patriarchal society, finds herself divided between two men, one being her deceased husband. While the novel captures the daily life of the city in the 1940s, it is also a wonderful guide to the cuisine of Salvador, with its African and Portuguese influences.

I invite readers to travel into the interior of Bahia, many hours by car from Salvador to the region known as the Sertão, whose name translates loosely to “backwoods.” Two books can also transport you there, and they are sides of the same story: “Backlands: The Canudos Campaign,” by Euclides da Cunha, and “The War of the End of the World,” by Mario Vargas Llosa.

“Backlands” is one of the most important works in the history of Brazilian literature. It is a journalistic telling that introduces us not only to the brutal War of Canudos, but also to the intriguing landscape of the Sertão, a place so full of contradictions. In his writing of the conflict, da Cunha tells the story of the genesis of the tough sertanejo: a mythic, cowboyesque figure of the drought-stricken, lawless interior. “The War of the End of the World” is an essential epic that amplifies the narrative of “Backlands,” bringing a more 11 imaginative, creative aspect to the story of Antônio Conselheiro, the spiritual leader of a rebellion, and of the multitude that followed him to their deaths.

[Fonte: “Read Your Way Through Salvador”. In: The New York Times, 19/07/2023, . Adaptado. Data de acesso: 01/09/2023.]
TRADUÇÃO DO TEXTO:
Read Your Way Through Salvador
Leia o seu caminho através de Salvador
1º PARÁGRAFO:
►I was born in Salvador, in the Brazilian state of Bahia, and lived in the general vicinity until I reached the age of 15.
Nasci em Salvador, na Bahia, e morei nas redondezas até os 15 anos.
►But it was when I left that I really came to know my city.
Mas foi quando saí que conheci realmente minha cidade.
►How was I able to discover more about my birthplace while traveling far from home?
Como pude descobrir mais sobre minha cidade natal enquanto viajava para longe de casa?
►It might sound rather clichéd but, I assure you, literature made this possible: It took me on a journey, long and profound, back home, enveloping me in words and imagination.
Pode parecer um pouco cliché, mas garanto-vos que a literatura tornou isto possível: levou-me numa viagem longa e profunda, de volta a casa, envolvendo-me em palavras e imaginação.
2º PARÁGRAFO:
►To understand the formation of our unique society and, consequently, the cityscape of Salvador, one should read, before anything else, “The Story of Rufino: Slavery, Freedom and Islam in the Black Atlantic,” by João José Reis, Flávio dos Santos Gomes and Marcus J.M. de Carvalho. Rufino was an alufá, or Muslim spiritual leader, born in the Oyo empire in present-day Nigeria and enslaved during his adolescence.
Para compreender a formação da nossa sociedade incomparável e, consequentemente, a paisagem urbana de Salvador, deve-se ler, antes de mais nada, “A História de Rufino: Escravidão, Liberdade e Islã no Atlântico Negro”, de João José Reis, Flávio dos Santos Gomes e Marcus J. M. de Carvalho. Rufino foi um alufá, ou líder espiritual muçulmano, nascido no império de Oyo, na atual Nigéria, e escravizado durante a adolescência.
►“The Story of Rufino” is an epic tale, encapsulating the life of one man in search of freedom as well as the history of the development of Salvador itself, a place inextricably linked with the diaspora across the Black Atlantic.
“A História de Rufino” é um conto épico que sintetiza a vida de um homem em busca de liberdade, e também, a história do desenvolvimento da própria Salvador, um lugar intrinsecamente ligado à diáspora negra através do Atlântico.
►Another book for which I have deep affection is “The City of Women,” by the American anthropologist Ruth Landes.
Outro livro pelo qual tenho profundo carinho é “A Cidade das Mulheres”, da antropóloga americana Ruth Landes.
►It offers an intriguing perspective, focusing on matriarchal power in candomblé, an Afro-Brazilian sacred practice, and revealing how the social organization of its spiritual communities reverberates across the city.
Oferece uma perspectiva intrigante, enfocando o poder matriarcal no candomblé, uma prática sagrada afro-brasileira, e revelando como a organização social de suas comunidades espirituais reverbera pela cidade.
3º PARÁGRAFO:
►If you want to feel the intensity of life on the streets of Salvador, these two books, both by Amado, are indispensable: “Captains of the Sands” and “Dona Flor and Her Two Husbands.”
Se você quer sentir a intensidade da vida nas ruas de Salvador, estes dois livros, ambos de Amado, são indispensáveis: “Capitães da Areia” e “Dona Flor e Seus Dois Maridos”. 
►The first is a coming-of-age story in which we follow a group of children and adolescents living on the streets and on the beaches around the Bay of All Saints.
O primeiro é uma história de maioridade em que acompanhamos um grupo de crianças e adolescentes que vivem nas ruas e nas praias do entorno da Baía de Todos os Santos.
►Written more than 80 years ago, the book was banned and even burned in the public square during the dictatorship of Getúlio Vargas in the first half of the 20th century. As a portrait of Salvador, it is still relevant and reveals our deep inequalities.
Escrito há mais de 80 anos, o livro foi proibido e até queimado em praça pública durante a ditadura de Getúlio Vargas, na primeira metade do século XX. Como retrato de Salvador, ainda é relevante e revela nossas profundas desigualdades. 
►“Dona Flor and her Two Husbands” is one of Amado’s most popular novels, translated into more than 30 languages and adapted many times for theater, cinema, and television. The book is a kind of manifesto for a woman’s liberation.
“Dona Flor e seus Dois Maridos” é um dos romances mais populares de Amado, traduzido para mais de 30 idiomas e diversas vezes adaptado para teatro, cinema e televisão. O livro é uma espécie de manifesto pela libertação da mulher. 
►Dona Flor possesses great culinary talent, and oppressed by a patriarchal society, finds herself divided between two men, one being her deceased husband.
Dona Flor possui grande talento culinário, e oprimida por uma sociedade patriarcal, vê-se dividida entre dois homens, sendo um deles o seu falecido marido. 
►While the novel captures the daily life of the city in the 1940s, it is also a wonderful guide to the cuisine of Salvador, with its African and Portuguese influences.
Ao mesmo tempo que o romance capta o quotidiano da cidade na década de 1940, é também um maravilhoso guia da culinária de Salvador, com as suas influências africanas e portuguesas.
4º PARÁGRAFO:
►I invite readers to travel into the interior of Bahia, many hours by car from Salvador to the region known as the Sertão, whose name translates loosely to “backwoods.”
Convido os leitores a viajarem pelo interior da Bahia, muitas horas de carro de Salvador até a região conhecida como Sertão, cujo nome pode ser traduzido livremente como “sertões”. 
►Two books can also transport you there, and they are sides of the same story: “Backlands: The Canudos Campaign,” by Euclides da Cunha, and “The War of the End of the World,” by Mario Vargas Llosa.
Dois livros também podem transportá-lo até lá e são faces de uma mesma história: “Sertão: A Campanha de Canudos”, de Euclides da Cunha, e “A Guerra do Fim do Mundo”, de Mario Vargas Llosa.
5º PARÁGRAFO:
►“Backlands” is one of the most important works in the history of Brazilian literature. It is a journalistic telling that introduces us not only to the brutal War of Canudos, but also to the intriguing landscape of the Sertão, a place so full of contradictions.
“Sertões” é uma das obras mais importantes da história da literatura brasileira. É uma narrativa jornalística que nos apresenta não só a brutal Guerra de Canudos, mas também a intrigante paisagem do Sertão, lugar tão cheio de contradições.
►In his writing of the conflict, da Cunha tells the story of the genesis of the tough sertanejo: a mythic, cowboyesque figure of the drought-stricken, lawless interior.
Ao escrever sobre o conflito, da Cunha conta a história da gênese do sertanejo forte: uma figura mítica e cowboy do interior assolado pela seca e sem lei.
►“The War of the End of the World” is an essential epic that amplifies the narrative of “Backlands,” bringing a more 11 imaginative, creative aspect to the story of Antônio Conselheiro, the spiritual leader of a rebellion, and of the multitude that followed him to their deaths.
“A Guerra do Fim do Mundo” é um épico essencial que amplia a narrativa de “Sertão”, trazendo um aspecto mais imaginativo e criativo à história de Antônio Conselheiro, o líder espiritual de uma rebelião, e da multidão que o seguiram até a morte.
[Fonte: “Read Your Way Through Salvador”. In: The New York Times, 19/07/2023, . Adaptado.
Data de acesso: 01/09/2023.]
[Fonte: “Leia seu caminho por Salvador”. In: The New York Times, 19/07/2023, . Adaptado.
Data de acesso: 09/01/2023.]

25 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2024) The text mainly intends to

(A) recommend the best books about Salvador to scholars who wish to study African heritage in Brazil.
(B) present Salvador, Bahia as well as part of the backwoods through literature to a foreign reader.
(C) recount the story of the author’s journey as a novelist himself.
(D) instigate foreigners to travel to Salvador to appreciate Afro-Brazilian cuisine.
(E) highlight inequalities and violence that underlie Brazilian society.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
The text mainly intends to
O texto pretende principalmente
(A) recommend the best books about Salvador to scholars who wish to study African heritage in Brazil.
recomendar os melhores livros sobre Salvador para estudiosos que desejam estudar a herança africana no Brasil.
(B) present Salvador, Bahia as well as part of the backwoods through literature to a foreign reader.
apresentar Salvador, Bahia e parte do sertão através da literatura para um leitor estrangeiro.
(C) recount the story of the author’s journey as a novelist himself.
recontar a história da jornada do autor como romancista
(D) instigate foreigners to travel to Salvador to appreciate Afro-Brazilian cuisine.
instigar estrangeiros a viajarem para Salvador para apreciar a culinária afro-brasileira.
(E) highlight inequalities and violence that underlie Brazilian society.
destacar as desigualdades e a violência que fundamenta a sociedade brasileira.

JUSTIFICATIVA (4º PARÁGRAFO):
  • "[...] I invite readers to travel into the interior of Bahia, many hours by car from Salvador to the region known as the Sertão, whose name translates loosely to “backwoods.” Two books can also transport you there, and they are sides of the same story: “Backlands: The Canudos Campaign,” by Euclides da Cunha, and “The War of the End of the World,” by Mario Vargas Llosa.
  • Convido os leitores a viajarem pelo interior da Bahia, muitas horas de carro de Salvador até a região conhecida como Sertão, cujo nome pode ser traduzido livremente como “sertão”. Dois livros também podem transportá-lo até lá e são faces de uma mesma história: “Sertão: A Campanha de Canudos”, de Euclides da Cunha, e “A Guerra do Fim do Mundo”, de Mario Vargas Llosa.
26 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2024) According to the text, the author recommends the book “The Story of Rufino: Slavery, Freedom and Islam in the Black Atlantic” for the reader to

(A) establish a connection of the book with Salvador, which epitomizes the Black diaspora.
(B) understand how Rufino’s Nigerian roots led him to fight for freedom in Salvador.
(C) learn about Muslim leaders and their influence on cultures such as the present “quilombolas”.
(D) find out how the city of Salvador presents a unique mix of African and European cultures.
(E) agree that freedom of religion and belief is the most precious human right worth fighting for.

      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
According to the text, the author recommends the book “The Story of Rufino: Slavery, Freedom and Islam in the Black Atlantic” for the reader to
Segundo o texto, o autor recomenda o livro “A História de Rufino: Escravidão, Liberdade e Islã no Atlântico Negro” para o leitor
(A) establish a connection of the book with Salvador, which epitomizes the Black diaspora.
estabelecer uma ligação do livro com Salvador, que simboliza a diáspora negra.
(B) understand how Rufino’s Nigerian roots led him to fight for freedom in Salvador.
compreender como as raízes nigerianas de Rufino o levaram a lutar pela liberdade em Salvador.
(C) learn about Muslim leaders and their influence on cultures such as the present “quilombolas”.
conhecer os líderes muçulmanos e sua influência em culturas como a atual “quilombolas”.
(D) find out how the city of Salvador presents a unique mix of African and European cultures.
descobrir como a cidade de Salvador apresenta uma mistura única de culturas africanas e europeias.
(E) agree that freedom of religion and belief is the most precious human right worth fighting for.
concordam que a liberdade de religião e crença é o direito humano mais precioso pelo qual vale a pena lutar.
JUSTIFICATIVA (2º PARÁGRAFO):
  • "[...]  The Story of Rufino” is an epic tale, encapsulating the life of one man in search of freedom as well as the history of the development of Salvador itself, a place inextricably linked with the diaspora across the Black Atlantic.
  • “A História de Rufino” é um conto épico que sintetiza a vida de um homem em busca de liberdade, e também, a história do desenvolvimento da própria Salvador, um lugar intrinsecamente ligado à diáspora negra através do Atlântico.
27 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2024) The two books that present same gender main characters around which the action centers are:

(A) “Captains of the Sands” and “Dona Flor and Her Two Husbands”.
(B) “The Story of Rufino: Slavery, Freedom and Islam in the Black Atlantic” and “The City of Women”.
(C) “Backlands: The Canudos Campaign” and “Dona Flor and Her Two Husbands”.
(D) “Dona Flor and Her Two Husbands” and “The City of Women”.
(E) “The City of Women” and “Captains of the Sands”.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
The two books that present same gender main characters around which the action centers are:
Os dois livros que apresentam personagens principais do mesmo gênero em torno dos quais a ação gira são:
(A) “Captains of the Sands” and “Dona Flor and Her Two Husbands”.
“Capitães das Areias” e “Dona Flor e Seus Dois Maridos”.
(B) “The Story of Rufino: Slavery, Freedom and Islam in the Black Atlantic” and “The City of Women”.
“A História de Rufino: Escravidão, Liberdade e Islã no Atlântico Negro” e “A Cidade das Mulheres”.
(C) “Backlands: The Canudos Campaign” and “Dona Flor and Her Two Husbands”.
“Sertão: A Campanha de Canudos” e “Dona Flor e Seus Dois Maridos”.
(D) “Dona Flor and Her Two Husbands” and “The City of Women”.
“Dona Flor e Seus Dois Maridos” e “A Cidade das Mulheres”.
(E) “The City of Women” and “Captains of the Sands”.
“A Cidade das Mulheres” e “Capitães das Areias”.
JUSTIFICATIVAS:
TRECHO DO 2º PARÁGRAFO:
  • "[...]  Another book for which I have deep affection is “The City of Women,” by the American anthropologist Ruth Landes. It offers an intriguing perspective, focusing on matriarchal power in candomblé, an Afro-Brazilian sacred practice, and revealing how the social organization of its spiritual communities reverberates across the city.
  • Outro livro pelo qual tenho profundo carinho é “A Cidade das Mulheres”, da antropóloga americana Ruth Landes. Oferece uma perspectiva intrigante, enfocando o poder matriarcal no candomblé, uma prática sagrada afro-brasileira, e revelando como a organização social de suas comunidades espirituais reverbera pela cidade.
TRECHO DO 3º PARÁGRAFO:
  • "[...] “Dona Flor and her Two Husbands” is one of Amado’s most popular novels, translated into more than 30 languages and adapted many times for theater, cinema, and television. The book is a kind of manifesto for a woman’s liberation. Dona Flor possesses great culinary talent, and oppressed by a patriarchal society, finds herself divided between two men, one being her deceased husband. While the novel captures the daily life of the city in the 1940s, it is also a wonderful guide to the cuisine of Salvador, with its African and Portuguese influences.
  • “Dona Flor e seus Dois Maridos” é um dos romances mais populares de Amado, traduzido para mais de 30 idiomas e diversas vezes adaptado para teatro, cinema e televisão. O livro é uma espécie de manifesto pela libertação da mulher. Dona Flor possui grande talento culinário, e oprimida por uma sociedade patriarcal, vê-se dividida entre dois homens, sendo um deles o seu falecido marido. Ao mesmo tempo que o romance capta o quotidiano da cidade na década de 1940, é também um maravilhoso guia da gastronomia de Salvador, com as suas influências africanas e portuguesas.

28 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2024) No trecho do terceiro parágrafo
  • As a portrait of Salvador, it is still relevant and reveals our deep inequalities”,
o termo sublinhado contém um prefixo de negação. Assinale a alternativa que apresenta o termo que NÃO contém prefixo de negação.

(A) dishonest.
(B) illogical.
(C) impact. 
(D) irreversible.
(E) unlucky.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICOS - PREFIXOS 
:
(A) dishonest. (dis- PREFIXO NEGATIVO)
(B) illogical. (il- PREFIXO NEGATIVO)
(C) impact. (não apresenta prefixo negativo)
(D) irreversible. (ir- PREFIXO NEGATIVO)
(E) unlucky. (un- PREFIXO NEGATIVO)

29 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2024) No trecho do terceiro parágrafo
  • While the novel captures the daily life of the city in the 1940s, it is also a wonderful guide to the cuisine of Salvador
o termo sublinhado pode ser substituído, sem alteração de sentido, por:

(A) until.
(B) during the time.
(C) as long as.
(D) also.
(E) whereas.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - 
WHILE:
No trecho do terceiro parágrafo “While the novel captures the daily life of the city in the 1940s, it is also a wonderful guide to the cuisine of Salvador” o termo sublinhado pode ser substituído, sem alteração de sentido, por:
(A) until.(Ideia de ANTES de um determinado horário ou evento)
até.
(B) during the time(Ideia de Tempo Simultâneo)
durante o tempo.
(C) as long as. (Ideia de Condição)
se, contanto que, desde que
(D) also. (Ideia de Adição)
também.
(E) whereas. (Ideia de Contraste)
enquanto que, mas por outro lado
JUSTIFICATIVA:
(1) A depender do contexto, "WHILE" pode expressar:
  • ideia de tempo (while = during the time = at the same time) ou
  • ideia de contraste  (while = whereas = although).
(2) No texto, "WHILE" expressa uma ideia de tempo (while = during the time = at the same time):
  • While the novel captures the daily life of the city in the 1940s, it is also a wonderful guide to the cuisine of Salvador
  • Ao mesmo tempo que o romance captura o cotidiano da cidade na década de 1940, é também um maravilhoso guia da culinária de Salvador.
DICAS IMPORTANTES:
(1) "AS LONG AS" (= On the condition that, since) é uma expressão idiomática que  expressar ideia de condição, conforme o Cambridge Dictionary.
(2) "UNTIL" (= before a particular time or event) - Ele é usado em contexto antes de um determinado horário ou evento.
  • I was up until three o'clock!
  • Fiquei acordado até às 3h!
(3) "WHEREAS" (= but on the other hand) - É usada em contexto de contraste ou oposição.
  • I like to go swimming whereas Sheila likes to sail.
  • Gosto de nadar enquanto Sheila gosta de velejar.
30 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2024) According to the information about the two books presented in the fourth and fifth paragraphs,

(A) both books concentrate on the lawless character of the “sertanejo”.
(B) one of the books blames the “sertanejo” for the war of Canudos and the other compares the character to the American cowboy.
(C) both books present the landscape of the “sertão” as an idyllic genesis of the world.
(D) one of the books is more creative while the other is a more fact-based journalistic account.
(E) both books consider Antonio Conselheiro as a spiritual leader, a prophet and even a saint.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
According to the information about the two books presented in the fourth and fifth paragraphs,
De acordo com as informações sobre os dois livros apresentadas no quarto e quinto parágrafos,
(A) both books concentrate on the lawless character of the “sertanejo”.
ambos os livros concentram-se no caráter sem lei do “sertanejo”.
(B) one of the books blames the “sertanejo” for the war of Canudos and the other compares the character to the American cowboy.
um dos livros culpa o sertanejo pela guerra de Canudos e o outro compara o personagem ao cowboy americano.
(C) both books present the landscape of the “sertão” as an idyllic genesis of the world.
ambos os livros apresentam a paisagem do sertão como uma gênese idílica do mundo.
(D) one of the books is more creative while the other is a more fact-based journalistic account.
um dos livros é mais criativo, enquanto o outro é um relato jornalístico mais baseado em fatos.
(E) both books consider Antonio Conselheiro as a spiritual leader, a prophet and even a saint.
ambos os livros consideram Antonio Conselheiro um líder espiritual, um profeta e até um santo.

 TEXTO 2Leia o texto a seguir para responder às questões de 31 a 36.

On the surface, there is little to distinguish the Woolf Social Club from any other hipster hangout in Seoul, South Korea. Customers perch on wooden stools at formica tables, tapping on laptops while they sip their coffee. Records and cds line the walls, soft jazz trickles from speakers. On the white wall above the bar, in big black letters, is the statement: “More dignity, less bullshit”.

It is only on closer inspection that you realise this is more than just another coffee shop. On the mugs are cartoon drawings of Virginia Woolf, an angry wolf roaring from her shirt. A bookshelf contains South Korean feminist novels and works of self-help (titles include “Lessons on Being Unmarried”) alongside “The Second Sex” by Simone de Beauvoir and “The Handmaid’s Tale” by Margaret Atwood. On the wall is a poster for an exhibition of feminist art at a nearby gallery.

“I wanted a space for like-minded women to meet and talk,” says Kim Jina, a 47-year-old former advertising executive and politician who founded the café six years ago. Kim was inspired by Woolf’s dictum that in order to write fiction, a woman needed “five hundred [pounds] a year and a room with a lock on the door”. That is, financial independence and a place to think. The café’s casual vibe is deliberate: she wanted to avoid creating barriers to entry for women who were merely curious, rather than fully committed to the movement. Besides, she adds, “If I limited myself to feminist customers, I could never make a living.”

South Korea, even its trendy capital, is a difficult place to be a woman. The wage gap between the sexes is the highest in the rich world. Traditional expectations about gender roles, beauty standards and the way women should conduct themselves remain pervasive. “Misogyny surrounds you so naturally that you barely even notice it,” says Kim. “I had no role models, so my idea of how a successful woman should be came straight from ‘Sex and the City’.” For much of her 20s and 30s, she spent most of her money on make-up and expensive handbags, partying every weekend and dreaming about meeting her version of Mr Big, the rich, smooth-talking love interest of the show’s main character, Carrie.

“I never worried about misogyny because I thought being sexually attractive was a form of power,” says Kim. “But eventually I realised that men with real power don’t wear make-up and expensive dresses.” Her epiphany came when she was passed over for promotion in favour of a male colleague. “My boss said, ‘He needs it more than you because he has a wife and a child to take care of,’ and I realised that I had been wrong to think that all I needed to do was work hard and be good at my job.”

Kim’s burgeoning feminism crystallised in the summer of 2016, after a woman was murdered in a public toilet in an upmarket part of Seoul. The killer initially claimed that he had done it because he had been ignored by women. “I lived right around the corner, and I thought: that could have been me,” says Kim. Like many other women, she was upset by media coverage that ignored the misogynist motives for his crime and blamed it entirely on his mental-health problems.

The murder prompted South Korean women to come together, initially in online communities, and discuss how to fight back against sexism. Then they took to the streets. In 2018 there was a series of protests against the widespread practice of recording illegal footage of women by hiding small cameras in public toilets or changing rooms.

Kim founded the Woolf Social Club in 2017. “I thought, we talk to each other on the internet, but it would be good to have a physical space in which to do that,” she says. “If you walk around Seoul, you see all these cafés aimed at couples, where women look pretty and lower their voices. I wanted a space where they could raise them.”
  • [Fonte: Lena Schipper. “Virginia Woolf is inspiring South Korean feminists”. In: The Economist, 09/05/2022, . Adaptado. Data de acesso: 27/08/2023.]
TRADUÇÃO DO TEXTO:
1º PARÁGRAFO:
►On the surface, there is little to distinguish the Woolf Social Club from any other hipster hangout in Seoul, South Korea.
Superficialmente, há pouco que diferencie o Woolf Social Club de qualquer outro ponto de encontro moderno em Seul, na Coreia do Sul.
►Customers perch on wooden stools at formica tables, tapping on laptops while they sip their coffee.
Os clientes sentam-se em bancos de madeira em mesas de fórmica, digitando em laptops enquanto tomam café.
►Records and cds line the walls, soft jazz trickles from speakers.
Discos e CDs cobrem as paredes, jazz suave escorre dos alto-falantes.
►On the white wall above the bar, in big black letters, is the statement: “More dignity, less bullshit”.
Na parede branca acima do bar, em grandes letras pretas, está a frase: “Mais dignidade, menos besteira”.
2º PARÁGRAFO:
►It is only on closer inspection that you realise this is more than just another coffee shop.
Somente olhando mais de perto você percebe que isso é mais do que apenas mais uma cafeteria.
►On the mugs are cartoon drawings of Virginia Woolf, an angry wolf roaring from her shirt.
Nas canecas há desenhos de Virginia Woolf, um lobo furioso urrando em sua camisa.
►A bookshelf contains South Korean feminist novels and works of self-help (titles include “Lessons on Being Unmarried”) alongside “The Second Sex” by Simone de Beauvoir and “The Handmaid’s Tale” by Margaret Atwood. On the wall is a poster for an exhibition of feminist art at a nearby gallery.
Uma estante contém romances feministas sul-coreanos e obras de autoajuda (os títulos incluem “Lições sobre ser solteiro”) ao lado de “O segundo sexo”, de Simone de Beauvoir, e “O conto da serva”, de Margaret Atwood. Na parede há um pôster de uma exposição de arte feminista em uma galeria próxima.
3º PARÁGRAFO:
►“I wanted a space for like-minded women to meet and talk,” says Kim Jina, a 47-year-old former advertising executive and politician who founded the café six years ago.
“Eu queria um espaço para mulheres com ideias semelhantes se encontrarem e conversarem”, diz Kim Jina, uma ex-executiva de publicidade e política de 47 anos que fundou o café há seis anos.
►Kim was inspired by Woolf’s dictum that in order to write fiction, a woman needed “five hundred [pounds] a year and a room with a lock on the door”. That is, financial independence and a place to think.
Kim inspirou-se na máxima de Woolf de que, para escrever ficção, uma mulher precisava de “quinhentas [libras] por ano e um quarto com fechadura na porta”. Ou seja, independência financeira e um lugar para pensar.
►The café’s casual vibe is deliberate: she wanted to avoid creating barriers to entry for women who were merely curious, rather than fully committed to the movement.
A vibração casual do café é deliberada: ela queria evitar a criação de barreiras à entrada de mulheres meramente curiosas, em vez de totalmente comprometidas com o movimento. 
Besides, she adds, “If I limited myself to feminist customers, I could never make a living.”
Além disso, ela acrescenta: “Se eu me limitasse a clientes feministas, nunca conseguiria ganhar a vida”.
4º PARÁGRAFO:
►South Korea, even its trendy capital, is a difficult place to be a woman.
A Coreia do Sul, mesmo a sua capital moderna, é um lugar difícil para ser mulher. 
►The wage gap between the sexes is the highest in the rich world.
A disparidade salarial entre os sexos é a mais elevada do mundo rico.
►Traditional expectations about gender roles, beauty standards and the way women should conduct themselves remain pervasive.
As expectativas tradicionais sobre os papéis de gênero, os padrões de beleza e a forma como as mulheres devem comportar-se permanecem generalizadas.
►“Misogyny surrounds you so naturally that you barely even notice it,” says Kim.
“A misoginia envolve você tão naturalmente que você nem percebe”, diz Kim. 
►“I had no role models, so my idea of how a successful woman should be came straight from ‘Sex and the City’.” 
“Eu não tinha modelos, então minha ideia de como uma mulher de sucesso deveria ser veio direto de ‘Sex and the City’.”
►For much of her 20s and 30s, she spent most of her money on make-up and expensive handbags, partying every weekend and dreaming about meeting her version of Mr Big, the rich, smooth-talking love interest of the show’s main character, Carrie.
Durante grande parte dos seus 20 e 30 anos, ela gastou a maior parte de seu dinheiro em maquiagem e bolsas caras, festejando todo fim de semana e sonhando em conhecer sua versão de Mr Big, o interesse amoroso rico e de fala mansa da personagem principal da série, Carrie. 
5º PARÁGRAFO:
►“I never worried about misogyny because I thought being sexually attractive was a form of power,” says Kim. “But eventually I realised that men with real power don’t wear make-up and expensive dresses.” Her epiphany came when she was passed over for promotion in favour of a male colleague. “My boss said, ‘He needs it more than you because he has a wife and a child to take care of,’ and I realised that I had been wrong to think that all I needed to do was work hard and be good at my job.”
“Nunca me preocupei com a misoginia porque pensei que ser sexualmente atraente era uma forma de poder”, diz Kim. “Mas acabei percebendo que homens com poder real não usam maquiagem e vestidos caros.” Sua epifania ocorreu quando ela foi preterida na promoção em favor de um colega do sexo masculino. “Meu chefe disse: 'Ele precisa mais disso do que você porque tem esposa e um filho para cuidar', e percebi que estava errado ao pensar que tudo que eu precisava fazer era trabalhar duro e ser bom em meu trabalho. trabalho."
6º PARÁGRAFO:
►Kim’s burgeoning feminism crystallised in the summer of 2016, after a woman was murdered in a public toilet in an upmarket part of Seoul.
O feminismo florescente de Kim cristalizou-se no verão de 2016, depois de uma mulher ter sido assassinada numa casa de banheiro público numa zona nobre de Seul. 
►The killer initially claimed that he had done it because he had been ignored by women.
O assassino inicialmente alegou que fez isso porque foi ignorado pelas mulheres.
►“I lived right around the corner, and I thought: that could have been me,” says Kim.
“Eu morava bem perto da esquina e pensei: poderia ter sido eu”, diz Kim.
►Like many other women, she was upset by media coverage that ignored the misogynist motives for his crime and blamed it entirely on his mental-health problems.
Tal como muitas outras mulheres, ela ficou chateada com a cobertura mediática que ignorou os motivos misóginos do seu crime e atribuiu inteiramente a culpa aos seus problemas de saúde mental.
7º PARÁGRAFO:
►The murder prompted South Korean women to come together, initially in online communities, and discuss how to fight back against sexism.
O assassinato levou as mulheres sul-coreanas a se unirem, inicialmente em comunidades online, e discutirem como lutar contra o sexismo. 
►Then they took to the streets.
Então elas foram para as ruas.
►In 2018 there was a series of protests against the widespread practice of recording illegal footage of women by hiding small cameras in public toilets or changing rooms.
Em 2018, houve uma série de protestos contra a prática generalizada de gravar imagens ilegais de mulheres, escondendo pequenas câmaras em banheiros públicos ou vestiários.
8º PARÁGRAFO:
►Kim founded the Woolf Social Club in 2017. “I thought, we talk to each other on the internet, but it would be good to have a physical space in which to do that,” she says.
Kim fundou o Woolf Social Club em 2017. “Pensei, conversamos pela internet, mas seria bom ter um espaço físico para fazer isso”, diz ela.
►“If you walk around Seoul, you see all these cafés aimed at couples, where women look pretty and lower their voices. I wanted a space where they could raise them.”
“Se você andar por Seul, verá todos esses cafés voltados para casais, onde as mulheres ficam bonitas e falam mais baixo. Eu queria um espaço onde elas pudessem criá-los.
[Fonte: Lena Schipper. “Virginia Woolf is inspiring South Korean feminists”. In: The Economist, 09/05/2022, . Adaptado. Data de acesso: 27/08/2023.]  
[Fonte: Lena Schipper. “Virginia Woolf está inspirando feministas sul-coreanas”. In: The Economist, 05/09/2022, . Adaptado. Data de acesso: 27/08/2023.]

31 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2024) O Woolf Social Club é primordialmente um local onde

(A) militantes feministas realizam palestras.
(B) mulheres vão para ser admiradas.
(C) mulheres normalmente devem falar baixo.
(D) casais se encontram para ouvir jazz.
(E) mulheres podem ter voz própria.
 
      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
O Woolf Social Club é primordialmente um local onde
(A) militantes feministas realizam palestras.
(B) mulheres vão para ser admiradas.
(C) mulheres normalmente devem falar baixo.
(D) casais se encontram para ouvir jazz.
(E) mulheres podem ter voz própria

32 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2024) In the excerpt from the second paragraph
  • “A bookshelf contains South Korean feminist novels and works of self-help (titles include “Lessons on Being Unmarried”) alongside “The Second Sex” by Simone de Beauvoir and “The Handmaid’s Tale” by Margaret Atwood”,
the underlined word expresses an idea of:

(A) scarcity.
(B) length.
(C) proximity.
(D) remoteness.
(E) width.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
In the excerpt from the second paragraph
  • A bookshelf contains South Korean feminist novels and works of self-help (titles include “Lessons on Being Unmarried”) alongside “The Second Sex” by Simone de Beauvoir and “The Handmaid’s Tale” by Margaret Atwood”,
  • Uma estante contém romances feministas sul-coreanos e obras de autoajuda (os títulos incluem “Lições sobre ser solteiro”) ao lado de “O segundo sexo” de Simone de Beauvoir e “O conto da serva” de Margaret Atwood ”,
the underlined word expresses an idea of:
a palavra sublinhada expressa uma ideia de:
(A) scarcity. escassez.
(B) length. comprimento.
(C) proximityproximidade.
(D) remoteness. distância, afastamento
(E) width. largura

33 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2024) Kim Jina was inspired by Virginia Woolf to open the Woolf Social Club because:

(A) both Woolf and the coffee shop founder share deep admiration for feminist writers such as Beauvoir and Atwood.
(B) Virginia Woolf is very admired by young hipsters in Seoul.
(C) the artist is present in a number of elements incorporated in the shop’s concept and design.
(D) both Virginia Woolf and Kim Jina praised economic autonomy and freedom of thought.
(E) the statement phrase written above the bar was actually uttered by Virginia Woolf.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
Kim Jina was inspired by Virginia Woolf to open the Woolf Social Club because:
Kim Jina foi inspirada por Virginia Woolf para abrir o Woolf Social Club porque:
(A) both Woolf and the coffee shop founder share deep admiration for feminist writers such as Beauvoir and Atwood.
tanto Woolf quanto o fundador da cafeteria compartilham profunda admiração por escritoras feministas como Beauvoir e Atwood.
(B) Virginia Woolf is very admired by young hipsters in Seoul.
Virginia Woolf é muito admirada pelos jovens descolados de Seul.
(C) the artist is present in a number of elements incorporated in the shop’s concept and design.
o artista está presente em uma série de elementos incorporados ao conceito e design da loja.
(D) both Virginia Woolf and Kim Jina praised economic autonomy and freedom of thought.
tanto Virginia Woolf como Kim Jina elogiaram a autonomia econômica e a liberdade de pensamento.
(E) the statement phrase written above the bar was actually uttered by Virginia Woolf.
a frase de declaração escrita acima da barra foi, na verdade, pronunciada por Virginia Woolf.

34 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2024) In the excerpt from the third paragraph
  • I wanted a space for like-minded women to meet and talk,
the underlined term expresses an idea of:

(A) appreciation.
(B) preference.
(C) similarity.
(D) fondness.
(E) contempt.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
In the excerpt from the third paragraph
  • I wanted a space for like-minded women to meet and talk,
  • “Eu queria um espaço para mulheres, com ideias semelhantes, se encontrarem e conversarem”,
the underlined term expresses an idea of:

(A) appreciation. /əpriː ʃi'eɪʃən/ apreciação, apreço, valorização, agradecimento
(B) preference. /'prɛfrəns/ preferência, predileção, prioridade.
(C) similarity. /sɪmə'lærɪti/ similaridade, similitude, semelhança, equivalência.
(D) fondness. /'fɑndnəs/ carinho, gosto, predileção, afeição, afeto.
(E) contempt. /kən'tɛmpt/ desprezo, desdém, desacato, desrespeito.

35 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2024) Dentre as razões expostas no texto sobre as dificuldades encontradas pelas mulheres coreanas, são corretas as afirmações, EXCETO:

(A) a Coreia foi a última entre as nações mais ricas a garantir equidade salarial entre os gêneros.
(B) a misoginia ainda é uma característica muito presente na sociedade coreana.
(C) a mulher coreana ainda se inspira em modelos ocidentais no que diz respeito à emancipação.
(D) a sociedade coreana mantém rigor quanto a padrões de beleza e comportamento das mulheres.
(E) as expectativas sobre os papéis tradicionais atribuídos aos diferentes gêneros permanecem.

      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
Dentre as razões expostas no texto sobre as dificuldades encontradas pelas mulheres coreanas, são corretas as afirmações, EXCETO:
(A) a Coreia foi a última entre as nações mais ricas a garantir equidade salarial entre os gêneros.
(B) a misoginia ainda é uma característica muito presente na sociedade coreana.
(C) a mulher coreana ainda se inspira em modelos ocidentais no que diz respeito à emancipação.
(D) a sociedade coreana mantém rigor quanto a padrões de beleza e comportamento das mulheres.
(E) as expectativas sobre os papéis tradicionais atribuídos aos diferentes gêneros permanecem.
JUSTIFICATIVA (4º PARÁGRAFO):
  • South Korea, even its trendy capital, is a difficult place to be a woman. The wage gap between the sexes is the highest in the rich world.
  • A Coreia do Sul, mesmo a sua capital moderna, é um lugar difícil para ser mulher. A disparidade salarial entre os sexos é a mais elevada do mundo rico.
36 – (ITA/SP-VESTIBULAR-2024) De acordo com os parágrafos seis e sete, as manifestações nas ruas contra o sexismo na Coreia tiveram como estopim

(A) a postura da mídia com relação à misoginia em geral.
(B) a prática de filmarem clandestinamente mulheres em banheiros e vestiários.
(C) a revolta das mulheres com relação à motivação de um assassinato em local público.
(D) o assassinato de uma mulher em uma área empobrecida de Seul.
(E) o assédio sofrido por parte das mulheres em diversas comunidades on-line.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
De acordo com os parágrafos seis e sete, as manifestações nas ruas contra o sexismo na Coreia tiveram como estopim
(A) a postura da mídia com relação à misoginia em geral.
(B) a prática de filmarem clandestinamente mulheres em banheiros e vestiários.
(C) a revolta das mulheres com relação à motivação de um assassinato em local público.
(D) o assassinato de uma mulher em uma área empobrecida de Seul.
(E) o assédio sofrido por parte das mulheres em diversas comunidades on-line.
JUSTIFICATIVA (7º PARÁGRAFO):
  • "[...] In 2018 there was a series of protests against the widespread practice of recording illegal footage of women by hiding small cameras in public toilets or changing rooms."
  • Em 2018, houve uma série de protestos contra a prática generalizada de gravar imagens ilegais de mulheres, escondendo pequenas câmaras em banheiros públicos ou vestiários.

 teste