Powered By Blogger
Mostrando postagens com marcador PCDF. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador PCDF. Mostrar todas as postagens

quinta-feira, 3 de novembro de 2022

CEBRASPE/2021–PCDF–AGENTE DE POLÍCIA–LÍNGUA INGLESA–GABARITO, TEXTO TRADUZIDO & AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
• CEBRASPE-2021-PCDF-POLÍCIA CIVIL DO DISTRITO FEDERAL.
cebraspe.org.br
❑ ESTRUTURA-PROVA:
• 9 TFQs (True False Questions)
 Texto – | Global re-forestation singularityhub.com |

PROVA, TRADUÇÃO, GABARITO & MUITO VOCABULÁRIO

 TEXTO:
As technology continues to reshape nearly every sector of society, it is also transforming police work in the 21º century. Law enforcement leaders can now count on an arsenal of high-tech systems and tools that are designed to enhance public safety, catch criminals and save lives.

One of their options is the use of biometrics. Police have been using fingerprints to identify people for over a century. Now, in addition to facial recognition and DNA, there is an ever-expanding array of biometric characteristics being utilized by law enforcement and the intelligence community. These include voice recognition, palmprints, wrist veins, iris recognition, and even heartbeats.

With comprehensive electronic databases now in place to more effectively use DNA and other biometric data, even the use of fingerprints to identify suspects has gone high-tech. For example, a CNBC report explains how police in London can now use a mobile INK (Identity Not Known) biometrics device to scan a suspect's fingerprints and in many cases reveal their identity within 60 seconds.

Internet: <onlinedegrees.sandiego.edu> (adapted). 
 QUESTIONÁRIOJudge the following items based on the text above.

01 The options mentioned in the first sentence of the second paragraph are connected to “Law enforcement leaders” in the last sentence of the previous paragraph, a relation indicated by the use of “their”.
As opções mencionadas na primeira frase do segundo parágrafo estão ligadas a “Líderes responsáveis pela aplicação da lei” na última frase do parágrafo anterior, relação indicada pelo uso do “their”. (CORRETO)
 TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] Law enforcement leaders can now count on an arsenal of high-tech systems and tools that are designed to enhance public safety, catch criminals and save lives....One of their options is the use of biometrics.
• Os líderes da segurança pública agora podem contar com um arsenal de sistemas e ferramentas de alta tecnologia que são projetados para aumentar a segurança pública, capturar criminosos e salvar vidas... Uma de suas opções é o uso da biometria.

02 Identifying fingerprints, facial features investigation methods employed by law enforcement. (Identificação de impressões digitais, métodos de investigação de características faciais empregados pela aplicação da lei.)

-ITEM 02 ERRADO (E), porque a IDENTIFYING FINGERPRINTS (identificação de impressões digitais) não são mais características biométricas usadas pelas forças policiais e de inteligência, conforme o trecho.
  • [...] One of their options is the use of biometrics. Police have been using fingerprints to identify people for over a century. Now, in addition to facial recognition and DNA, there is an ever-expanding array of biometric characteristics being utilized by law enforcement and the intelligence community. These include voice recognition, palmprints, wrist veins, iris recognition, and even heartbeats.
  • (Uma de suas opções é o uso da biometria. A polícia usa impressões digitais para identificar pessoas há mais de um século. Agora, além do reconhecimento facial e do DNA, há uma variedade cada vez maior de características biométricas sendo utilizadas pelas autoridades e pela comunidade de inteligência. Isso inclui reconhecimento de voz, impressões palmares, veias do pulso, reconhecimento de íris e até batimentos cardíacos.)
03 The use of the expression “an ever-expanding array” (in the second sentence of the second paragraph) indicates that the number of biometric traits law enforcement and the intelligence community can use in their investigations never ceases to grow.

(O uso da expressão “an ever-expanding array” indica que o número de características biométricas que a polícia e a comunidade de inteligência podem usar em suas investigações nunca para de crescer.)

-ITEM 03 CORRETO (C), conforme o trecho:
  • [...] Now, in addition to facial recognition and DNA, there is an ever-expanding array of biometric characteristics being utilized by law enforcement and the intelligence community.
  • Agora, além do reconhecimento facial e do DNA, há uma variedade cada vez maior de características biométricas sendo utilizadas pelas autoridades e pela comunidade de inteligência.
04 In the last paragraph, the words “comprehensive” and “report” can be correctly replaced with understanding and journalist without this changing the meaning of the text.

-ITEM 04 ERRADO (E) porque comprehensive” e "understanding" além de serem de classes de palavras diferentes , transmitem ideias também diferentes. Os substantivos "report" e "journalist" não são equivalentes.
  • COMPREHENSIVE (adjective) transmite ideia de todos, ou quase todos, os itens, detalhes, fatos, informações, etc., que possam estar envolvidos, por exemplo:
  • A comprehensive list of addresses - Uma lista completa de endereços. [Oxford Dictionary]
  • UNDERSTANDING (noun) significa a compreensão ou o entendimento que alguém tem sobre um determinado assunto ou situação, por exemplo:
  • The committee has little or no understanding of the problem. - O comitê tem pouca ou nenhuma compreensão do problema. [Oxford Dictionary]
  • REPORT (noun) significa relatório, por exemplo:
  • I think it is good practice for companies to make a proper report to shareholders. - Acho que é uma boa prática que as empresas façam um relatório adequado aos acionistas. [Cambridge Dictionary]
  • JOURNALIST (noun) significa pessoa cujo trabalho é coletar e escrever notícias para jornais, revistas, rádio, televisão ou sites de notícias online, por exemplo:
  • She's an investigative journalist with a French newspaper. - Ela é uma jornalista investigativa de um jornal francês. [Oxford Dictionary]
 TEXTO 2:

In a nutshell, police officers maintain law and order, protect the general public, investigate crimes and prevent criminal activity from happening.

If you become a police officer, your career will be all about crime prevention, prosecution and punishment. Policing is such a varied career path that you could find yourself doing all kinds of activities.

You might be responsible for preventing heinous crimes and stopping dangerous criminal groups, such as organised crime syndicates. Alternatively, you might be working to diminish anti-social behaviour, or you might be taking part in counter-terrorism activities.

Moreover, you might be responsible for investigating crimes against people and their property, or maintaining public peace and order at large events, public gatherings and protests.

At all times, police officers must make sure their actions comply with current legislation. Consequently, police officers must keep up to date with the latest developments in crime detection and prevention.

Internet: <www.allaboutcareers.com> (adapted)
 QUESTIONÁRIOConcerning the text above, judge the following items.

05 The phrase “In a nutshell”, in the beginning of the text, can be appropriately replaced by Briefly.

-ITEM 05 (C) porque In a nutshell”(Em poucas palavras) e "Briefly"(brevemente) transmitem a mesma ideia.

06 The text affirms that the police career offers a variety of activities. (O texto afirma que a carreira policial oferece uma variedade de atividades.)

ITEM 06 (C) conforme o trecho:
.De acordo com a passagem “policing is such a varied carrier path”.

07 In the first sentence of the third paragraph, “heinous crimes” could be appropriately replaced by petty crimes.

-ITEM 07 (E) porque “Petty crimes”(crimes menores, crimes não cruéis) e "heinous crimes"(crimes hediondos) são antônimos.

08 In the last sentence of the text, the phrase “keep up to date with” means to meet the deadline.

-ITEM 08 (E) porque “keep up to date with(manter-se atualizado) e “meet the deadline”(cumprir um prazo) são expressões idiomáticas que transmitem ideias ideias diferentes.

09 The adverb “Alternatively” (in the second sentence of the third paragraph) means a different option than the one expressed in the previous sentence.

-ITEM 09 (C): Alternativelytransmite ideia de contra ponto, sinônimo de "on the other hand", ou seja, por outro lado, por sua vez:

-  You might be responsible for preventing heinous crimes and stopping dangerous criminal groups, such as organised crime syndicates. Alternatively, you might be working to diminish anti-social behaviour, or you might be taking part in counter-terrorism activities. - Você pode ser responsável por prevenir crimes hediondos e parar grupos criminosos perigosos, como sindicatos do crime organizado. Alternativamente, você pode estar trabalhando para diminuir o comportamento anti-social ou pode estar participando de atividades antiterroristas.

quarta-feira, 2 de novembro de 2022

CEBRASPE–2021–PCDF–ESCRIVÃO DE POLÍCIA CIVIL–PUBLIC SERVICE EXAM, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

  • CEBRASPE-2021-PCDF-ESCRIVÃO DE POLÍCIA CIVIL-DISTRITO FEDERAL-13/04/2014.

www.cebraspe.org.br

❑ ESTRUTURA-PROVA:
 10 TFQs (True False Questions)
 Texto (1) – | Cops Mentoring Kids https://leb.fbi.gov |
• Texto (2) – | The first scientific link between stress and hair graying | www.nytimes.com |
 Texto (3) – | Cops Mentoring Kids https://leb.fbi.gov |

❑ TEXTO 1:
❑ TRADUÇÃO-TEXTO 1:
In Hollywood, a typical medium-sized town in the American state of Florida, the Police Department (PD) values the development of its community’s youth.
Em Hollywood, típica cidade de médio porte do estado americano da Flórida, o Departamento de Polícia (PD) valoriza o desenvolvimento da juventude de sua comunidade.
The agency recognizes the importance of raising young people to become upstanding, law-abiding citizens.
A agência reconhece a importância de educar os jovens para se tornarem cidadãos íntegros e cumpridores da lei.
The town serves as home to over 20,000 youth, some of whom live in underprivileged areas and need positive role models.
A cidade abriga mais de 20.000 jovens, alguns dos quais vivem em áreas desfavorecidas e precisam de modelos positivos.
Officers identified this hardship and began making a difference in many kids’ lives when the department established its Cops Mentoring Kids program during the 2015-2016 academic year.
Os agentes identificaram esta dificuldade e começaram a fazer a diferença na vida de muitas crianças quando o departamento estabeleceu o seu programa Cops Mentoring Kids durante o ano letivo de 2015-2016.
This initiative connects police officers who serve as mentors with at-risk students in local schools.
Esta iniciativa conecta policiais que atuam como mentores com alunos em situação de risco nas escolas locais.
Mentoring provides an avenue to change future generations’ mind-sets.
A mentoria oferece um caminho para mudar a mentalidade das gerações futuras.
Countering and preventing recruitment efforts by criminal organizations should concern everyone.
A luta contra e a prevenção dos esforços de recrutamento por parte de organizações criminosas deve ser uma preocupação de todos.
Adolescents trying to find their place in the world become most vulnerable to enticement by these groups.
Os adolescentes que tentam encontrar o seu lugar no mundo tornam-se mais vulneráveis ao aliciamento por parte destes grupos.
Building young people’s self-esteem and values provides resilience against criminal predators’ misguidance.
Construir a autoestima e os valores dos jovens proporciona resiliência contra a orientação errada dos predadores criminosos.
  • Internet: < https://leb.fbi.gov> (adapted).
Based on the text presented above, judge the following items.
23. In the first paragraph, “values” (ℓ.3), “recognizes” (ℓ.4) and “serves” (ℓ.6) refer to things done by the Police Department of Hollywood.
>>  JUSTIFICATIVA: Os verbos "VALUES" e "RECOGNIZES" têm o mesmo sujeito "the Police Department = The agency". O verbo SERVES tem como sujeito "The town".
>> TRECHO DO TEXTO:

  • "[...] In Hollywood, a typical medium-sized town in the American state of Florida, the Police Department (PD) values the development of its community’s youth. The agency recognizes the importance of raising young people to become upstanding, law-abiding citizens. The town serves as home to over 20,000 youth, some of whom live in underprivileged areas and need positive role models.
24. The expression “this hardship” (ℓ.8) refers to information presented in the end of the first paragraph: the fact that many young people live in the town’s urban area. (ERRADO)

A expressão“this hardship” refere-se a uma informação apresentada no final do primeiro parágrafo: o fato de muitos jovens morarem na área urbana da cidade.

>>  JUSTIFICATIVA : Item (24) em desacordo com o trecho(5-7):

  • "[...] The town serves as home to over 20,000 youth, some of whom live in underprivileged areas and need positive role models. Officers identified this hardship."

  • A cidade alberga mais de 20.000 jovens, alguns dos quais vivem em zonas desfavorecidas e necessitam de modelos positivos. Os polícias identificaram esta dificuldade.

  • "THIS HARDSHIP" refere-se ao fato que a cidade abriga mais de 20.000 jovens e alguns dos quais vivem em áreas carentes e precisam de modelos positivos.

25. The expression “Cops Mentoring Kids” (ℓ.10) is the name of the program created by the students of local schools and the Police Department.(ERRADO)

A expressão “Cops Mentoring Kids” é o nome do programa criado pelos alunos das escolas locais e do Departamento de Polícia.

>>  JUSTIFICATIVA: Item (25) em desacordo com o trecho (10-13) que afirma que programa não foi criado pelos alunos das escolas municipais e sim criado pelos os agentes de policia:

  • "[...] Cops Mentoring Kids program during the 2015-2016 academic year. This initiative connects police officers who serve as mentors with at-risk students in local schools."
  • Programa Cops Mentoring Kids durante o ano letivo 2015-2016. Esta iniciativa liga polícias que atuam como mentores com alunos em risco nas escolas locais.

26. In line 5, the expressions “upstanding” and “law-abiding” are used to describe the kind of citizens the Police Department wants young people to become. (CERTO)

Na linha 5, as expressões “honesto” e “cumpridor da lei” são usadas para descrever o tipo de cidadão que o Departamento de Polícia quer que os jovens se tornem.

>>  JUSTIFICATIVA : Item (26) em conformidade com o trecho (3-5):

  • "[...] The agency recognizes the importance of raising young people to become upstandinglaw-abiding citizens."
  • A agência reconhece a importância de criar jovens para se tornarem cidadãos honestos e cumpridores da lei.

27. It can be concluded from the text that working to raise young people’s self-esteem and values is a way to stop these people from becoming criminals.(CERTO)

  • Pode-se concluir do texto que trabalhar para elevar a autoestima e os valores dos jovens é uma forma de impedir que essas pessoas se tornem criminosas.

>>  JUSTIFICATIVA : Item (26) em conformidade com o trecho (19-21):

  • "[...] Building young people’s self-esteem and values provides resilience against criminal predators’ misguidance.
  • Construir a autoestima e os valores dos jovens proporciona resiliência contra a desorientação dos predadores criminosos.

❑ TEXTO 2:

❑ TRADUÇÃO-TEXTO 2:

The same nerves involved in the fight-or-flight response can cause permanent damage to the cells responsible for producing hair color in mice, scientists have found.

Os mesmos nervos envolvidos na resposta de luta ou fuga podem causar danos permanentes às células responsáveis pela produção da cor do cabelo em ratos, descobriram os cientistas.

There is some truth to the longstanding anecdote that your locks can lose color when you’re stressed.

Há alguma verdade na anedota antiga de que seus cabelos podem perder a cor quando você está estressado.

  • "longstanding anecdote" - anedota antiga.

A team of researchers has found that in mice, stressful events damage the stem cells that are responsible for producing pigment in hair.

Uma equipe de pesquisadores descobriu que em camundongos eventos estressantes danificam as células-tronco responsáveis pela produção de pigmento no cabelo.

These stem cells, found near the base of each hair follicle, differentiate to form more specialized cells called melanocytes, which generate the brown, black, red and yellow hues in hair and skin.

Essas células-tronco, encontradas perto da base de cada folículo piloso, diferenciam-se para formar células mais especializadas chamadas melanócitos, que geram tons marrons, pretos, vermelhos e amarelos no cabelo e na pele.

Stress makes the stem cells differentiate faster, exhausting their number and resulting in strands that are more likely to be transparent - gray.

O estresse faz com que as células-tronco se diferenciem mais rapidamente, esgotando seu número e resultando em fios com maior probabilidade de serem transparentes – cinza

The study also found that the sympathetic nervous system, which prepares the body to respond to threats, plays a major role in the graying process.

O estudo descobriu ainda que o sistema nervoso simpático, que prepara o corpo para responder às ameaças, desempenha um papel importante no processo de envelhecimento.

“Normally, the sympathetic nervous system is an emergency system for fight or flight, and it is supposed to be very beneficial or, at the very least, its effects are supposed to be transient and reversible,” said Ya-Chieh Hsu.

“Normalmente, o sistema nervoso simpático é um sistema de emergência para lutar ou fugir, e é suposto ser muito benéfico ou, pelo menos, os seus efeitos são transitórios e reversíveis”, disse Ya-Chieh Hsu.

Stress affects the whole body, so the researchers had to do some investigation to figure out which physiological system was conveying its effects to hair follicles.

O estresse afeta todo o corpo, então os pesquisadores tiveram que fazer algumas investigações para descobrir qual sistema fisiológico estava transmitindo seus efeitos aos folículos capilares.

The findings provide the first scientific link between stress and hair graying.

As descobertas fornecem a primeira ligação científica entre estresse e cabelos grisalhos.

The new study is an important step toward understanding the role of stress on various tissues.

O novo estudo é um passo importante para a compreensão do papel do estresse em vários tecidos.

  • Internet: <www.nytimes.com>(adapted).

Concerning the text above, judge the items below.

28. The common-sense belief according to which a person’s hair can turn gray when he or she is stressed is something new. (ERRADO)

A crença do senso comum segundo a qual o cabelo de uma pessoa pode ficar grisalho quando está stressada é algo novo.

>>  JUSTIFICATIVA : Item (28) contradiz o trecho (4-6):

  • "[...] There is some truth to the longstanding anecdote that your locks can lose color when you’re stressed."
  • Há alguma verdade na anedota antiga de que as mechas de cabelos podem perder cor quando se está estressado.

29. Before the study mentioned in the text, a connection between stress and hair graying had never been found in science. (CERTO)

Antes do estudo mencionado no texto, nunca se tinha encontrado na ciência uma ligação entre o stress e o cabelo grisalho.

>>  JUSTIFICATIVA: Item (29) em conformidade com o trecho (23-27) onde se afirma que as descobertas fornecem a primeira correlação científica entre o estresse e o “embranquecimento” do cabelo:

  • "[...] Stress affects the whole body, so the researchers had to do some investigation to figure out which physiological system was conveying its effects to hair follicles. The findings provide the first scientific link between stress and hair graying."
  • O estresse afeta todo o corpo, então os pesquisadores tiveram que fazer algumas investigações para descobrir qual sistema fisiológico estava transmitindo seus efeitos aos folículos capilaresAs descobertas fornecem a primeira ligação científica entre estresse e cabelos grisalhos.

30. Melanocytes are hair follicles which create different color shades in hair and skin.(ERRADO)

Os melanócitos são folículos capilares que criam diferentes tonalidades de cor no cabelo e na pele.

>>  JUSTIFICATIVA : Item (30) em desacordo com o trecho (9-12) que afirma que os melanócitos são células especializadas e não os próprios folículos.

  • "[...] These stem cells, found near the base of each hair follicle, differentiate to form more specialized cells called melanocytes, which generate the brown, black, red and yellow hues in hair and skin."
  • Essas células-tronco, encontradas perto da base de cada folículo piloso, diferenciam-se para formar células mais especializadas chamadas melanócitos, que geram tons marrons, pretos, vermelhos e amarelos no cabelo e na pele.

31. The word “likely” (ℓ.14) conveys the idea of probability.(CERTO)

>>  JUSTIFICATIVA : 

>> LIKELY PROVÁVEL, PROPENSO, POSSÍVEL.(www.ldoceonline.com/dictionary)

32. The effects of the sympathetic nervous system are permanent regarding the fight-or-flight response, but not regarding the graying process.(ERRADO)

Os efeitos do sistema nervoso simpático são permanentes no que diz respeito à resposta de luta ou fuga, mas não no que diz respeito ao processo de envelhecimento.

>> JUSTIFICATIVA : Item (32) em desacordo com o trecho (18-22) que afirma que os efeitos do sistema nervoso simpático são transitórios:

  • “[...] Normally, the sympathetic nervous system is an emergency system for fight or flight, and it is supposed to be very beneficial or, at the very least, its effects are supposed to be transient and reversible,” said Ya-Chieh Hsu."
  • “Normalmente, o sistema nervoso simpático é um sistema de emergência para lutar ou fugir, e é suposto ser muito benéfico ou, pelo menos, os seus efeitos são transitórios e reversíveis”, disse Ya-Chieh Hsu.