Powered By Blogger

segunda-feira, 7 de abril de 2025

PAS 2 UnB – Edital 2022– 2ª Etapa – Universidade de Brasília – COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
  UnB-PROCESSO SELETIVO-EDITAL 2022-PROGRAMA DE AVALIAÇÃO SERIADO-2ª ETAPA-UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA-Aplicação: 10/12/2022.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
 09 True False Questions.
• 01 MCQs (Multiple Choice Questions) / 4 Options Each Question.


 PROVA:
 TRADUÇÃO DO 1º TEXTO:
The Oath of Horatii
O Juramento de Horácio
>> 1º PARÁGRAFO:
The Oath of Horatii is one of the most memorable paintings produced by the popular French painter Jacques Louis David.
O Juramento de Horácio é uma das pinturas mais memoráveis ​​produzidas pelo popular pintor francês Jacques Louis David.
He painted a picture of the Horatii brothers making an oath to defend Rome with their lives.
Ele pintou um quadro dos irmãos Horácios a fazerem um juramento de defender Roma com as suas vidas.
Their father is seen giving the three brothers their swords and the women behind the main figures appear to be sad and worried.
Vê-se o pai entregando as espadas aos três irmãos e as mulheres atrás das figuras principais parecem tristes e preocupadas.
As the legend goes, the Horatii senior asks them to take an oath before they are to go and fight the Curiatii brothers to death.
Segundo a lenda, o pai dos Horácios pede-lhes que façam um juramento antes de irem combater os irmãos Curiátios até à morte.
Throughout the painting, Jacques displays his astounding skills and his keen eye to even the finest details.
Ao longo da pintura, Jacques exibe as suas surpreendentes capacidades e o seu olhar atento até aos mais pequenos detalhes.
With the painting, Jacques is able to tell a story like it was never told before and he does it keenly and flawlessly.
Com a pintura, Jacques consegue contar uma história como nunca antes foi contada, e ele o faz de forma perspicaz e irrepreensível.
>> 2º PARÁGRAFO:
The Oath of Horatii painting was a revolution that marked a shift from one painting style to another.
A pintura do Juramento de Horácio foi uma revolução que marcou uma mudança de um estilo de pintura para outro.
The painting saw the transformation of the Rococo art into a much finer painting style that ended up being used by most of Jacques Louis David’s contemporary artists.
A pintura assistiu à transformação da arte Rococo num estilo de pintura muito mais refinado que acabou por ser utilizado pela maioria dos artistas contemporâneos de Jacques Louis David.
It marked the initial production of fine paintings full of realism.
Marcou a produção inicial de belas pinturas repletas de realismo.
Jacques used the technique of oil on canvass to introduce the Neoclassical painting style, which brought forth a better shaping of features and stressed the use of skills and in-depth creativity to come up with a realistic painting that could be felt by the audience. The end result was a finer and detailed painting.
Jacques utilizou a técnica de óleo sobre tela para introduzir o estilo de pintura neoclássico, que trouxe uma melhor modelação de características e enfatizou o uso de habilidades e criatividade profunda para criar uma pintura realista que pudesse ser sentida pelo público. O resultado final foi uma pintura mais fina e detalhada.
  • Internet: <https://www.thehistoryofart.org> (adapted).
  • Jacques Louis David. The Oath of the Horatii. Oil on canvas, 1794, 330 x 425 cm, Musée de Louvre in Paris. Internet: <www.the-artinspector.com>.
 QUESTIONÁRIOBased on the painting above and on the preceding text, judge the following items.
1 In the first paragraph, the expressions “Their father” (third sentence) and “the Horatii senior” (fourth sentence) refer to the same person depicted in the painting.
>> CERTONo primeiro parágrafo, as expressões “O teu pai” (terceira frase) e “o Horácio sénior” (quarta frase) referem-se à mesma pessoa retratada no quadro.
2 Jacques Louis David was the first artist to tell the story of the oath to an audience.
>> ERRADOJacques Louis David foi o primeiro artista a contar a história do juramento ao público.
3 By stating that “The Oath of Horatii painting was a revolution that marked a shift from one painting style to another” (second paragraph), the author is referring to the change from the Neoclassical to Rococo art.
>> ERRADOAo afirmar que “A pintura do Juramento de Horácio foi uma revolução que marcou uma mudança de um estilo de pintura para outro” (segundo parágrafo), o autor está a referir-se à mudança da arte neoclássica para a Rococo.
4 In Jacques’ painting, even though women are given a marginal role, they show the viewer that war can cause a lot of suffering.
>> CERTONa pintura de Jacques, embora as mulheres tenham um papel marginal, mostram ao observador que a guerra pode causar muito sofrimento.
 TRADUÇÃO DO 2º TEXTO:
Returning to Ibsen: the contemporary writer as “enemy of the people”
Voltando a Ibsen: o escritor contemporâneo como “inimigo do povo”
>> 1º PARÁGRAFO:
I was talking to a friend, and he suggested that in the contemporary world the writer is an enemy of the people just like Henrick Ibsen's protagonist Doctor Stockmann. I have to agree with this comparison.
Eu estava conversando com um amigo, e ele sugeriu que no mundo contemporâneo o escritor é um inimigo do povo, tal como o protagonista de Henrick Ibsen, o Doutor Stockmann. Tenho de concordar com esta comparação.
>> 2º PARÁGRAFO:
The contemporary post-modern world mixes a complicated clash of ideas with the full dominance of neoliberal ideology. What we witnessed over the past 25 years was the triumph of Western liberal discourse in the battle for cultural hegemony. Now new challenges arise and new tendencies limit the freedom of expression.
O mundo pós-moderno contemporâneo mistura um complicado choque de ideias com o domínio total da ideologia neoliberal. O que temos assistido nos últimos 25 anos foi ao triunfo do discurso liberal ocidental na batalha pela hegemonia cultural. Agora surgem novos desafios e novas tendências limitam a liberdade de expressão.
The job of the writer and visionary has become more and more complicated in our times. In many cases, government and authorities are at fault, but in others, private organizations, corporations, churches, and even whole communities are involved in the persecution of the writer.
O trabalho do escritor e do visionário tem-se tornado cada vez mais complicado nos nossos tempos. Em muitos casos, o governo e as autoridades são os culpados, mas noutros, organizações privadas, empresas, igrejas e até comunidades inteiras estão envolvidas na perseguição ao escritor.
The freethinking writer is looking for a safe haven, but finding it is not easy. Today, one runs the risk not only of being politically incorrect, but also of acting against the will and interest of the contemporary community of “investors”.
O escritor livre-pensador procura um refúgio seguro, mas encontrá-lo não é fácil. Hoje, corre-se o risco não só de ser politicamente incorreto, mas também de agir contra a vontade e o interesse da comunidade contemporânea de “investidores”.
>> 3º PARÁGRAFO:
Henrik Ibsen wrote An Enemy of the People in 1882. At that time in history, he already understood that authoritarianism does not always come from just political leaderships, but also from private citizens and corporations: the so-called special interest groups.
Henrik Ibsen escreveu Um Inimigo do Povo em 1882. Nessa altura da história, já compreendia que o autoritarismo nem sempre provém apenas dos líderes políticos, mas também dos cidadãos e das corporações: os chamados grupos de interesses especiais.
  • Irakli Zurab Kakabadze. Returning to Ibsen: the contemporary writer as “enemy of the people”. Internet: <www.shc.stanford.edu> (adapted).
  • Irakli Zurab Kakabadze. Voltando a Ibsen: o escritor contemporâneo como “inimigo do povo”. Internet: <www.shc.stanford.edu> (adaptado).
 QUESTIONÁRIOConcerning the ideas and linguistic aspects of the text, judge the following items.
Em relação às ideias e aos aspetos linguísticos do texto, julgue os itens seguintes.
5 According to the text, writers have stopped giving their opinions because they do not want to be enemies of the people.
>> ERRADOSegundo o texto, os escritores deixaram de dar as suas opiniões porque não querem ser inimigos do povo.
6 It is correct to infer from the text that democratic societies have to deal with a paradox: freedom of speech is not absolute in free societies.
>> CERTOÉ correto inferir do texto que as sociedades democráticas têm de lidar com um paradoxo: a liberdade de expressão não é absoluta nas sociedades livres.
7 For the author, Ibsen was ahead of his time in understanding that authoritarianism could have different forms.
>> CERTOPara o autor, Ibsen estava à frente do seu tempo ao compreender que o autoritarismo poderia ter diferentes formas.
8 In the fourth sentence of the second paragraph of the text, the expressions “at fault” and “involved in the persecution of the writer” refer to the unfair treatment given to writers by parts of society and can be used interchangeably in the sentence.
>> ANULADANa quarta frase do segundo parágrafo do texto, as expressões “em falta” e “envolvido na perseguição do escritor” referem-se ao tratamento injusto dado aos escritores por partes da sociedade e podem ser utilizadas indistintamente na frase.
9 In the first sentence of the text, “and he” could be correctly replaced with who.
>> ANULADANa primeira frase do texto, “e ele” poderia ser corretamente substituído por who.

10 – (PAS 2 UnB-Edital 2022-2ª Etapa) 
  • Internet: < www.cartoonstock.com>.
The ironic and comic aspect of the cartoon lies in the fact that
(A) Bob does not make a good team worker.
(B) the asteroid impact was not a natural disaster.
(C) Bob’s plan did not include the worst disaster of all.
(D) all characters are dressed as, and behave like, human beings.
      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICOS - LEITURA VISUAL, ELEMENTOS VERBAIS E NÃO VERBAIS :
The ironic and comic aspect of the cartoon lies in the fact that
O aspeto irônico e cômico do cartoon reside no fato de
(A) Bob does not make a good team worker.
O Bob não tem facilidade para trabalhar em equipe.
(B) the asteroid impact was not a natural disaster.
o impacto do asteróide não foi um desastre natural.
(C) Bob’s plan did not include the worst disaster of all.
O plano de Bob não incluía o pior desastre de todos.
(D) all characters are dressed as, and behave like, human beings.
todas as personagens estão vestidas e comportam-se como seres humanos.
>> TRADUÇÃO DO CARTOON:
  • Well, I think that Bob's Disaster Recovery Plan seems to cover everything.
  • Bem, acho que o Plano de Recuperação de Desastres de Bob parece cobrir tudo.
>> COMICIDADE DO CARTOON:
  • Na sala de reunião, estão avaliando um DRP(Um plano de recuperação de desastres, que  é um plano que deve incluir uma estratégia clara, avaliação de riscos e objetivos de recuperação para ajudar uma organização a retomar as operações após um desastre.).
  • Um dos participantes declara que o Plano de Recuperação de Desastres de Bob parece cobrir tudo. 
  • O aspeto irônico e cômico do cartoon reside no fato do plano de Bob não incluir o pior desastre de todos, como se ver na janela, a aproximação de um grande asteróide que vai atingir a Terra.