Neste post,veremos sentenças no passado simples "SIMPLE PAST"[sêmpôl-pést] e na voz passiva "PASSIVE VOICE"[péssêv-vóis].
- A regra geral da formação do "PASSIVE VOICE"[péssêv-vóis] é através do verbo "BE"(no mesmo tempo do verbo principal) mais PARTICÍPIO PASSADO DO VERBO PRINCIPAL.
- No "SIMPLE PAST"[sêmpôl-pést], a formação ou a estrutura do "PASSIVE VOICE"[péssêv-vóis] é através do Passado do verbo "BE" + mais o particípio passado do VERBO PRINCIPAL, ou seja:
- (WAS/WERE + PAST PARTICIPLE).
- As formas "WAS(uÓz) ou "WERE"(uÔu)" vai depender do sujeito da oração.
- VERBO PRINCIPAL:sempre no Particípio Passado.
- A negativa de "WAS"/uÓz/ é "WASN'T"/uÓzên/.
- A negativa de "WERE"(uÓu) é "WEREN'T"/uÓunt/.
- Veja exemplos:
- "This house was built last year."[des-rráuz-uóz-bílt-lést-íar]:"Esta casa foi construída ano passado."
- "Jesus Christ was crucified."[djízâs-kráist-uóz-krussifáid]:"Jesus Cristo foi crucificado."
- "Planet Pluto was discovered in 1930."[plãnét-plúrôu-uóz-dêskâvârd-ên-náitín-tôurí]:"O Planeta Pluto FOI DESCOBERTO em 1930."
- "America wasn't discovered by Cabral."[amérika-uózent-dêskâvârd-bái-kabral]:"A américa não foi descoberta por Cabral."
- REMEMBER:
- "NORTH AMERICA"[nôrf-amérika]:"América do Norte".
- "SOUTH AMERICA"[sáuf-amérika]:"América do Sul".
- "CENTRAL AMERICA"[sêntrôl-amérika]: "América Central".
- "USA"[iú-éssêi][iunári-stêitsóv-amérika]: "Estados Unidos da América".
- "No answer was given to them."[nôu-ênsôr-uóz-guívên-thudêm]:"Resposta nenhuma FOI DADA para eles."
- "The answer wasn't known."[di-ênsôr-uózent-nôun]:"A resposta NÃO ERA CONHECIDA."
- "A question was made to him."[a-kuésthan-uóz-mêiri-thu-rrêm]:"Uma pergunta FOI FEITA para ele."
- "He WAS PUT to bed as soon as he got to the hospital,wasn`t?"(RRíuÓz-pútiTüBéréz-ssúnéz-rríGáTüDê-rrôspiról-uÓzinti):"Ele FOI POSTO para a cama assim que ele chegou no hospital, não foi?"
- "WERE the report TYPED?"(uÓuDê-ríPorti-TáiPidi):"O relatório FOI DIGITADO?"
- Detalhe:A pronúncia escrita neste blog é uma tentativa de representar a som das palavras de uma maneira mais aproximada do inglês. Isto é feito apenas para ajudar você a entender e tentar pronunciar a palavra de uma maneira mais “correta” levando em consideração que os sons das letras em inglês são bem diferentes dos sons das letras em português. Lembre-se de que é impossível representar fidedignamente a fonética por meio de palavras.
- Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
- http://dictionary.reference.com/
- http://www.merriam-webster.com/
Nenhum comentário:
Postar um comentário