quinta-feira, 10 de outubro de 2013

PUC/SP – 2008/2009 – VESTIBULAR DE VERÃO – LÍNGUA INGLESA – UNIVERSIDADE CATÓLICA DE SÃO PAULO – PROVA COM GABARITO & TEXTO TRADUZIDO.

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESAPUC/SP-2009-VESTIBULAR DE VERÃO.
❑ ORGANIZADORhttp://www.pucsp.br
❑ ESTRUTURA-PROVA:
➭ 05 Multiple Choice Questions / 5 Options Each Question
 Text (1) – The new renewables www.biofuels-news.com |
 PROVA:
❑ TRADUÇÃO  TEXTO:
The new renewables
As novas energias renováveis
1st October, 2008
1º de outubro de 2008

The term biofuel refers to more than just biodiesel and bioethanol.
O termo biocombustível refere-se a mais do que apenas biodiesel e bioetanol.

Although other renewables, such as biomethanol, biomethane and DME, may still only be in the early stages of development, several small scale projects are beginning to show large potential.
Embora outras energias renováveis, como o biometanol, o biometano e o DME, possam estar ainda numa fase inicial de desenvolvimento, vários projetos de pequena escala começam a revelar um grande potencial.

Oil is still the fuel of choice for 98% of motorised transportation today, the International Energy Agency (IEA) states in a report released in 2008.
O petróleo continua a ser o combustível de eleição para 98% dos transportes motorizados atuais, afirma a Agência Internacional da Energia (AIE) num relatório publicado em 2008.

That means that less than 2% of total transport liquid fuel supply is derived from biofuels, although several government initiatives are attempting to change this figure.
Isto significa que menos de 2% do abastecimento total de combustível líquido para transportes é derivado de biocombustíveis, embora várias iniciativas governamentais estejam a tentar alterar este valor.

However, just using biofuels is no longer enough. These renewable fuels must come from sustainable, ideally second generation sources. This technology will not be viable for the better half of a decade, so in the meantime other alternatives are in development.
No entanto, a simples utilização de biocombustíveis já não é suficiente. Estes combustíveis renováveis devem provir de fontes sustentáveis, idealmente de segunda geração. Esta tecnologia não será viável durante a segunda metade de uma década, pelo que, entretanto, estão a ser desenvolvidas outras alternativas.

From rubbish to renewable energy
Do lixo à energia renovável

The US government is considering what to do with the waste piling up on national landfill sites. One solution is to collect the methane gas and use it as a renewable energy source for the production of biofuel. Landfill gas is the natural by-product of aerobic decomposition of municipal solid waste (MSW).
O governo dos Estados Unidos está estudando o que fazer com os resíduos que se acumulam nos aterros sanitários nacionais. Uma solução consiste em recolher o gás metano e utilizá-lo como fonte de energia renovável para a produção de biocombustível. O gás de aterro é o subproduto natural da decomposição aeróbica dos resíduos sólidos urbanos (RSU).

Landfill gas is used in biofuels production in two ways. It can provide fuel to power conventional ethanol or biodiesel production, or it can function as a raw material in a number of biodiesel applications. These include: compressed natural gas to fuel buses and fleet vehicles, liquefied natural gas (LNG) in rubbish trucks, the manufacture of synthetic diesel, creation of methanol, and production of biodiesel.
O gás de aterro é utilizado na produção de biocombustíveis de duas formas. Pode fornecer combustível para alimentar a produção convencional de etanol ou biodiesel, ou pode funcionar como matéria-prima numa série de aplicações de biodiesel. Estas incluem: gás natural comprimido para abastecer autocarros e veículos de frota, gás natural liquefeito (GNL) em camiões de lixo, fabrico de gasóleo sintético, criação de metanol e produção de biodiesel.
Fonte: http://www.biofuels-news.com/articles/v10_a6.html. Adaptado.
01 – (PUC/SP-2009-VESTIBULAR DE VERÃO)
O gás metano proveniente de “lixões” municipais
a) pode ser transformado em combustíveis sólidos como o carvão mineral.
b) é um subproduto resultante da decomposição aeróbica dos biocombustíveis naturais.
c) pode ser usado como combustível para a produção de etanol ou biodiesel.
d) pode ser descomprimido quimicamente e se transformar em gás liquefeito como o GNV.
e) deve ser tratado adequadamente para não dispersar odores típicos da decomposição.
👍 Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
➦IDEIA CONTEXTUAL:
"[...] Landfill gas is used in biofuels production in two ways. It can provide fuel to power conventional ethanol or biodiesel production, or it can function as a raw material in a number of biodiesel applications."
(O gás de aterro é usado na produção de biocombustíveis de duas maneiras. Pode fornecer combustível para alimentar a produção convencional de etanol ou biodiesel, ou pode funcionar como matéria-prima em várias aplicações de biodiesel.)
• landfill = “lixões”
• raw material = matéria-prima
02 – (PUC/SP-2009-VESTIBULAR DE VERÃO)
Biofuels
a) have a large scale production; however, it is not enough for the rising consumption.
b) will revert the widespread use of oil in transportation in 2008.
c) have exhausted their second generation sources and other alternatives should be searched.
d) are renewable but insufficient; so, other energy sources should be developed.
e) should be balanced with oil consumption, mainly for public transportation.
👍 Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
Biocombustíveis
a) ter uma produção em larga escala; no entanto, não é suficiente para o aumento do consumo.
b) reverterá o amplo uso de petróleo nos transportes em 2008.
c) esgotaram suas fontes de segunda geração e outras alternativas devem ser pesquisadas.
d) são renováveis, mas insuficientes; portanto, outras fontes de energia devem ser desenvolvidas.
e) deve ser equilibrado com o consumo de petróleo, principalmente no transporte público.
➦IDEIA CONTEXTUAL:
"[...] However, just using biofuels is no longer enough. These renewable fuels must come from sustainable, ideally second generation sources. This technology will not be viable for the better half of a decade, so in the meantime other alternatives are in development."
(No entanto, apenas o uso de biocombustíveis não é mais suficiente. Esses combustíveis renováveis devem provir de fontes sustentáveis, idealmente de segunda geração. Essa tecnologia não será viável durante a melhor metade de uma década, portanto, enquanto isso, outras alternativas estão em desenvolvimento.)
• renewable fuels = combustíveis renováveis
• viable = viável
03 – (PUC/SP-2009-VESTIBULAR DE VERÃO)
A expressão this figure no trecho do segundo parágrafo do texto — although several government initiatives are attempting to change this figure. — refere-se a
a) less than 2%.
b) less than 98%.
c) oil.
d) 2008.
e) IEA.
👍 Comentários e Gabarito  A 
a) less than 2%.
b) less than 98%.
c) oil.
d) 2008.
e) IEA.
➦ THIS FIGURE refere-se a less than 2% (= menos de 2%).
04 – (PUC/SP-2009-VESTIBULAR DE VERÃO)
No trecho do primeiro parágrafo — Although other renewables, such as biomethanol, biomethane and DME, may still only be in the early stages of development, — a expressão such as indica
a) ordenação.
b) definição.
c) opinião.
d) semelhança.
e) exemplificação.
👍 Comentários e Gabarito  E 
➦ SUCH AS (TAIS COMO) – indica exemplificação.
05 – (PUC/SP-2009-VESTIBULAR DE VERÃO)
No trecho do terceiro parágrafo — However, just using biofuels is no longer enough. — a palavra however pode ser substituída, sem mudar o sentido, por
a) Therefore.
b) But.
c) So.
d) Due to.
e) Almost.
👍 Comentários e Gabarito  B 
a) Therefore.
b) But.
c) So.
d) Due to.
e) Almost.
➦ HOWEVER (mas, porém, contudo.) – BUT.

Nenhum comentário:

Postar um comentário