sexta-feira, 28 de agosto de 2015

UERJ-2013 – EXAME DISCURSIVO – 2ª FASE – LÍNGUA INGLESA – UNIVERSIDADE ESTADUAL DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO – PROVA COM RESPOSTAS & TEXTOS TRADUZIDOS.

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESAUERJ-2013-EXAME DISCURSIVO-2ª FASE-LÍNGUA INGLESA-02/12/2012.

❑ ESTRUTURA-PROVA:
 10 Questions.
 Text (1) – A few notes about humour | theamateurobserver.wordpress.co |
 Text (2) – Cartoon bestofcalvinandhobbes.com |
 INSTRUÇÃOAS QUESTÕES DEVERÃO SER RESPONDIDAS EM LÍNGUA PORTUGUESA. A LÍNGUA ESTRANGEIRA SÓ DEVERÁ SER UTILIZADA QUANDO O ENUNCIADO O EXIGIR.
❑ PROVA:


➧ TRADUÇÃO - TEXTO 1:
A few notes about humour
Algumas notas sobre o humor
Charlie Chaplin said it best: "A day without laughter is a day wasted". Money might be what makes the world go round, but humour is what makes the journey tolerable. What better way to acknowledge something than to consume it in jest?
Charlie Chaplin disse-o melhor: "Um dia sem riso é um dia perdido". O dinheiro pode ser o que faz o mundo girar, mas o humor é o que torna a viagem tolerável. Que melhor maneira de reconhecer algo do que consumi-lo em tom de brincadeira?
Humor is the spice of life. Fun and laughter help reduce stress, and also help to keep you happy and healthy. Everybody loves a good laugh, and everybody needs a good reason to laugh once in a while.
O humor é o tempero da vida. A diversão e o riso ajudam a reduzir o stress e também ajudam a mantê-lo feliz e saudável. Toda a gente gosta de uma boa gargalhada e toda a gente precisa de uma boa razão para rir de vez em quando.
I have always enjoyed listening to people tell jokes, and enjoyed telling jokes too. There are many ways in which comedy can be used in life, but my personal favourite is undoubtedly observational humour.
Sempre gostei de ouvir as pessoas contando anedotas e também de as contar. Há muitas formas de utilizar a comédia na vida, mas a minha preferida é, sem dúvida, o humor de observação.
Observational humour is the sort where people make fun of life in general, turning the run-ofthe-mill day into something people can laugh about. It takes a good amount of story-telling skill to turn a mundane, silly instance into a funny and witty1 remark.
O humor observacional é o tipo de humor em que as pessoas gozam com a vida em geral, transformando um dia normal em algo de que as pessoas se podem rir. É necessária uma boa dose de capacidade de contar histórias para transformar um exemplo mundano e tolo numa observação engraçada e espirituosa 1.
Some of the comedians who have this skill are Mitch Hedberg, Dylan Moran, Louis C. K., George Carlin, Ed Byrne, and the list goes on.
Alguns dos comediantes que possuem essa habilidade são Mitch Hedberg, Dylan Moran, Louis C. K., George Carlin, Ed Byrne, e a lista continua.
Many people can manage to get out a laugh or two about aspects of life that pertain to a specific audience - for example, an in-joke that only locals will understand.
Muitas pessoas conseguem arrancar uma ou duas gargalhadas sobre aspectos da vida que dizem respeito a um público específico - por exemplo, uma piada interna que só os habitantes locais entenderão.
But it takes something else to execute a brilliantly funny story about people in general, something that manages to creep past the cliché bin, which is why I have a good deal of respect for those comedians.
Mas é preciso algo mais para executar uma história brilhantemente engraçada sobre as pessoas em geral, algo que consegue ultrapassar o caixote do lixo dos clichés, e é por isso que tenho um grande respeito por esses comediantes.
A sub-section of observational humor is when comedians, or regular folk, poke fun at current affairs, generally serious current affairs, and turn them into something satirical. This is significantly easier than compiling a whole show, and only requires you to follow current affairs and have a bit of wit about you.
Uma sub-seção do humor de observação é quando os comediantes, ou pessoas comuns, gozam com os assuntos atuais, geralmente assuntos atuais sérios, e os transformam em algo satírico. Isto é significativamente mais fácil do que compilar um espetáculo inteiro e requer apenas que se siga a atualidade e que se tenha um pouco de inteligência.
Besides this, with some skilled wordplay and a good performance, many a situation can be turned into a joke. The more grave the actual situation, the funnier and darker the spin-off story can be, if pun permits.
Além disso, com um jogo de palavras hábil e uma boa atuação, muitas situações podem ser transformadas em anedotas. Quanto mais grave for a situação atual, mais engraçada e sombria pode ser a história derivada, se o trocadilho o permitir.
Twitter is one of the current hang-outs for the exchanges of these situational comics, and word plays spread like wildfire2 once they’re out - like they did during the rescue of the Chilean miners, in october, 2010, for instance.
O Twitter é um dos pontos de encontro atuais para a troca destas piadas de situação, e os jogos de palavras espalham-se como fogo2 assim que são divulgados - como aconteceu durante o salvamento dos mineiros chilenos, em outubro de 2010, por exemplo.
Many of the jokes come from dedicated comedy spots (such as Sickipedia or Uncyclopedia), but the point is that there are many healthy communities and opportunities for people to express their farce take on things.
Muitas das piadas vêm de spots de comédia dedicados (como Sickipedia ou Uncyclopedia), mas o ponto é que existem muitas comunidades saudáveis e oportunidades para as pessoas expressarem sua farsa sobre as coisas.
After a while, your mind is always ready to come up with a quirky statement about anything; it actually becomes habitual - which could be detrimental to your reputation if you’re not careful. It’s also really fun as it keeps you on your toes.
Ao fim de algum tempo, a nossa mente está sempre pronta para inventar uma afirmação peculiar sobre qualquer coisa; torna-se mesmo habitual - o que pode ser prejudicial para a nossa reputação se não tivermos cuidado. É também muito divertido, pois mantém-no alerta.
theamateurobserver.wordpress.com
  • witty - espirituoso(a)
  • spread like wildfire - alastrar-se
01 – (UERJ-2012/2013-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO)

O processo de intertextualidade consiste na incorporação de um texto por outro, por meio, por exemplo, de citação ou de alusões a ditos populares. Traduza do 1º parágrafo:
• a citação;
• a frase que faz referência ao ditado "money makes the world go round".
__RESPOSTAS__
 Citação traduzida:
Um dia sem riso é um dia perdido.
➦ Frase traduzida:
O dinheiro pode ser o que faz o mundo girar, mas é o humor que torna a nossa vida suportável e melhor.


02 – (UERJ-2012/2013-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO)

O texto trata da preferência de seu autor pelo humor observacional e também se refere a uma habilidade imprescindível para fazê-lo com sucesso.
Com base no 3º parágrafo, defina "humor observacional" e o que é preciso para sua criação.
__RESPOSTAS__
➦ DefiniçãoO humor observacional é aquele por meio do qual as pessoas brincam com a vida em geral, transformando o dia comum em algo de que podemos rir.
➦ O que é preciso para sua criação: É preciso ter muita habilidade de contar histórias.


03 – (UERJ-2012/2013-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO)

No 4º parágrafo, apresenta-se uma diferença entre o modo como as pessoas comuns provocam o riso e como os comediantes o fazem.
Explicite essa diferença.
__RESPOSTAS__
➦ As pessoas comuns conseguem fazer piada a partir de aspectos da vida de um público específico.
➦ Os comediantes têm a capacidade de construir uma história realmente engraçada sobre pessoas em geral, fugindo do clichê.


04 – (UERJ-2012/2013-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO)
No 5º parágrafo, o autor menciona quatro requisitos necessários para transformar quaisquer situações, até mesmo as sérias, em piadas.
Identifique esses quatro requisitos.
__RESPOSTAS__
➦ Estar informado a respeito dos assuntos da atualidade;
➦ ser espirituoso;
➦ ser habilidoso com as palavras;
➦ ter um bom desempenho.


05 – (UERJ-2012/2013-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO)

Tanto pronomes como verbos auxiliares podem substituir frases, como se observa nestes exemplos: This is significantly easier than compiling a whole show, (l. 18-19)
like they did during the rescue of the Chilean miners, (l. 24)
Indique a que se referem os elementos sublinhados.
__RESPOSTAS__
➦ This ➝ zombar de assuntos atuais, geralmente sérios, transformando-os em sátira.
➦ did  se alastraram como fogo.


06 – (UERJ-2012/2013-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO)

Em blogs, é comum o uso de marcas de primeira pessoa para explicitar a presença do autor.
Retire do texto, em inglês, duas orações que contenham essas marcas.
__RESPOSTAS__
• I have always enjoyed listening to people tell jokes, and enjoyed telling jokes too.
• but my personal favourite is undoubtedly observational humour.


➧ TRADUÇÃO - TEXTO 2:
BILL WATTERSON bestofcalvinandhobbes.com
1º QUADRINHO:
➭ Here's a box of crayons. I need some illustrations for a story I'm writing.
➭ Aqui está uma caixa de lápis de cor. Preciso de algumas ilustrações para uma história que estou a escrever.
❑ 2º QUADRINHO:
➭ You can draw something besides tigers, can't you?
➭ Consegues desenhar outra coisa além de tigres, não consegues?
➭ Sure, leopards, pumas, ocelots, you name it.
➭ Claro, leopardos, pumas, jaguatiricas, você escolhe.
❑ 3º QUADRINHO:
➭ Here, Dad, read this story tonight. I wrote it and Hobbes illustrated it.
➭ Toma, pai, lê esta história esta noite. Eu a escrevi e o Hobbes a ilustrou.
➭ ...Hum.. Ok.
➭ Hum ok.
❑ 4º QUADRINHO:
➭ The Dad who lived to regret being mean to his kid.
➭ O pai que viveu para se arrepender de ter sido mau com o filho.
➭ What are you pausing for? Keeping reading.
➭ Por que o senhor está fazendo uma pausa? Continue lendo!
❑ 5º QUADRINHO:
➭ Barney's dad was really bad. So Barney's hatched a plan. When his dad said: "Eat your peas", Barney shouted: "NO" and run.
➭ O pai de Barney era muito ruim. Então Barney traçou um plano. Quando seu pai disse: "Coma suas ervilhas", Barney gritou: "NÃO" e correu.
❑ 6º QUADRINHO:
➭ Barney tricked his mean ol' dad. And locked him in the cellar. His mom never found out where he'd gone, 'cause Barney didn't tell her.
➭ Barney enganou seu pai malvado. E trancou-o no porão. A mãe dele nunca descobriu para onde ele tinha ido, porque Barney não contou a ela.
❑ 7º QUADRINHO:
➭ There his dad spent his life, Eating mice and gruel. With every bite for fifty years. He was sorry he'd being cruel. THE END.
➭ Lá seu pai passou a vida, comendo camundongos e mingau. Com cada mordida por cinquenta anos. Ele lamentava ter sido cruel. O FIM.
❑ 8º QUADRINHO:
➭ You know how a lot of stories have morals to them...?
Sabe né, como muitas histórias têm um moral?
➭ I GET IT! I GET IT!
➭ Já percebi! Agora eu entendi! 

07 – (UERJ-2012/2013-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO)

Calvin faz uso de um recurso sonoro típico de textos escritos em verso.
Identifique esse recurso e retire do texto, em inglês, dois exemplos do uso desse recurso.
__RESPOSTAS__
➦ Recurso sonoro: RIMA
➦ Dois dos exemplos: plan/ran; cellar/tell her; gruel/cruel


08 – (UERJ-2012/2013-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO)

Indique o tempo verbal mais usado na história escrita por Calvin.
Em seguida, retire, em inglês, dois verbos regulares conjugados nesse tempo.
__RESPOSTAS__
➦ Passado Simples / Passado Perfeito
➦ Dois dos verbos:
• was, lived.
• he'd gone, he'd being

09 – (UERJ-2012/2013-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO)

Aponte a intenção de Calvin ao formular a pergunta do quadrinho 8.
Explicite, também, a moral de sua história.
__RESPOSTAS__
➦ Insinuar que há uma semelhança entre a história que ele criou e sua vida com o pai.
➦ Trate bem de seu filho ou sofrerá as consequências.


10 – (UERJ-2012/2013-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO)

Em histórias em quadrinhos, recursos da linguagem visual podem ser usados para representar características das falas dos personagens.
Cite dois recursos visuais usados com essa finalidade no quadrinho 8 e o significado de cada um.
__RESPOSTAS__
• balão em forma de nuvem ➜ o personagem fala normalmente.
• balão pontiagudo  o personagem fala alto.
• letras maiúsculas  o personagem fala alto.
• cor vermelha na palavra "get"  o personagem dá ênfase à palavra.
• itálico na palavra "get"  o personagem dá ênfase à palavra.

Nenhum comentário:

Postar um comentário