quinta-feira, 22 de outubro de 2020

UEPB/2011 – VESTIBULAR – LÍNGUA INGLESA – UNIVERSIDADE ESTADUAL DA PARAÍBA – PROVA COM GABARITO & TRADUÇÃO DE TEXTOS;

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

• UEPB-2011-VESTIBULAR-LÍNGUA INGLESA.

❑ ESTRUTURA-PROVA:

 15 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options 
Each Question.
 Texto (A) – | Cecil F. Alexander | 
 Texto (B) – | High Marks for Clean Water | National Geographic |
 Texto (C) – | And man made life | The Economist |


 TEXTO A:

 TRADUÇÃO - TEXTO 1:

All things bright and beautiful, Todas as coisas brilhantes e bonitas,
All creatures great and small, Todas as criaturas grandes e pequenas,
All things wise and wonderful, Todas as coisas sábias e maravilhosas,
The Lord God made them all. O Senhor Deus fez todos elas.

Each little flower that opens, Cada florzinha que se abre,

Each little bird that sings, Cada passarinho que canta,

He made their glowing colours, Ele fez suas cores brilhantes,

He made their tiny wings. Ele fez suas pequenas asas.

He gave us eyes to see them, Ele nos deu olhos para vê-los,

And lips that we might tell, E lábios que poderíamos contar,

How great is God Almighty, Quão grande é o Deus Todo-Poderoso,
Who has made all things well. Quem fez todas as coisas bem.
por Cecil F. Alexander

26 – (UEPB/2011-VESTIBULAR)

Text A speaks of

a) God’s anger.
b) God’s mercy.
c) God’s creative power.
d) God’s pity.
e) God’s omniscience.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
O texto A fala de
a) God’s anger. Ira de deus
b) God’s mercy. Misericórdia divina.
c) God’s creative powerO poder criativo de Deus.
d) God’s pity. Piedade de Deus.
e) God’s omniscience. Onisciência de Deus.

27 – (UEPB/2011-VESTIBULAR)

The predominant tone in text A is:

a) hesitation.
b) fear.
c) shock.
d) wonder.
e) doubt.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
O tom predominante no texto A é...
a) hesitation. a hesitação
b) fear. o medo
c) shock. o choque
d) wondera admiração, a maravilha
e) doubt. a dúvida

28 – (UEPB/2011-VESTIBULAR)

Which of the following groups of words from text A only refers to size:

a) great, little, tiny, glowing.
b) great, little, tiny, small.
c) great, little, small, wise.
d) little, small, tiny, wise.
e) little, tiny, small, glowing.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

29 – (UEPB/2011-VESTIBULAR)

Which of the following groups of words from text A is formed by affixation:

a) creatures, wonderful, flower, almighty.
b) beautiful, creatures, flower, almighty.
c) beautiful, creatures, wonderful, bright.
d) beautiful, creatures, wonderful, almighty.
e) beautiful, wonderful, bright, almighty.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

30 – (UEPB/2011-VESTIBULAR)

The pronoun ‘who’ in the last line of text A refers to:

a) lips.
b) things.
c) God.
d) eyes.
e) well.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
O pronome 'WHO' na última linha do texto A se refere a:
a) lips.
b) things.
c) God.
d) eyes.
e) well.
 TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] How great is God Almighty, Who has made all things well."
•  Quão grande é o Deus Todo-Poderoso, que fez todas as coisas bem.

 TEXTO B:
 TRADUÇÃO - TEXTO B:
High Marks for Clean Water
Água potável com nota máxima

Retrieve a discarded water bottle. Apanhe uma garrafa de água descartada.

Tear off the label and fill it with any water that’s not too murky from a creek, standpipe or a puddle. Rasgue o rótulo e encha-o com água que não seja muito turva de um riacho, cano ou um poço.

Place the bottle on a piece of metal in full sun. Coloque a garrafa sobre um pedaço de metal em pleno sol.

In six hours the UVA radiation will kill viruses, bacteria and parasites in the water, making it safe to drink. Em seis horas, a radiação UVA matará vírus, bactérias e parasitas na água, tornando-a segura para beber.

SODIS, the acronym for this Swiss - pioneered water - disinfection program, is now being used all over the world to provide drinking water for some four million people. SODIS, a sigla para este programa pioneiro de desinfecção de água na Suíça, está agora sendo usado em todo o mundo para fornecer água potável para cerca de quatro milhões de pessoas.

“It’s simple, it’s free, and it’s effective,” says Ibelatha Mhelela, principal of the Ndolela Primary School in Tanzania. “É simples, gratuito e eficaz”, afirma Ibelatha Mhelela, diretora da Escola Primária Ndolela, na Tanzânia.

In 2006 her school started using SODIS to disinfect its contaminated tap water, placing bottles on the building’s corrugated metal roof. Em 2006, a escola dela começou a usar o SODIS para desinfectar a água contaminada da torneira, colocando garrafas no telhado de metal corrugado do prédio.

The result? Absenteeism due to diarrhea has dropped considerably, and examination scores soared. O resultado? O absentismo devido à diarreia diminuiu consideravelmente e os resultados das provas dispararam.

“Before we started SODIS, only ten to fifteen percent of the children passed the national sixth grade exams,” says Mhelela, “Now ninety to ninety - five percent of the students pass.” “Antes de começarmos o SODIS, apenas dez a quinze por cento das crianças passavam nas provas nacionais da sexta série”, diz Mhelela, “Agora noventa a noventa e cinco por cento dos alunos passam.”
(National Geographic, April 2010)
31 – (UEPB/2011-VESTIBULAR)

The first sentence of text B is

a) a declaration.
b) a description.
c) a question.
d) an instruction.
e) an affirmation.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

32 – (UEPB/2011-VESTIBULAR)

The meaning of the word “murky” in the second sentence of text B is:

a) transparent.
b) clear.
c) dirty.
d) translucent.
e) lucid.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

33 – (UEPB/2011-VESTIBULAR)

The method of disinfecting water discussed in text B is

a) by filtering the water.
b) by boiling the water.
c) by straining the water.
d) by freezing the water.
e) by using the heat of the sun.

      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
O método de desinfecção da água discutido no texto B é
a) by filtering the water. filtrar a água.
b) by boiling the water. ferver a água.
c) by straining the water. filtrar a água.
d) by freezing the water. congelar a água.
e) by using the heat of the sunusar o calor do sol.

34 – (UEPB/2011-VESTIBULAR)
Text B states that among the results of using SODIS are:

a) better attendance and worse health.
b) better health and lower attendance.
c) lower attendance and worse health.
d) increase in diarrhea among school children.
e) better health and an increase in school attendance.

      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

35 – (UEPB/2011-VESTIBULAR)

According to text B, after adopting SODIS:

a) fifteen percent of the students passed the national sixth grade exams.
b) only three quarters of the students passed the national sixth grade exams.
c) ten percent of the students passed the national sixth grade exams.
d) the majority of the students passed the national sixth grade exams.
e) less than half of the students passed the national sixth grade exams.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
De acordo com o texto B, após adotar o SODIS:
a) fifteen percent of the students passed the national sixth grade exams. quinze por cento dos alunos passaram nos exames nacionais do sexto ano.
b) only three quarters of the students passed the national sixth grade exams. apenas três quartos dos alunos passaram nos exames nacionais do sexto ano.
c) ten percent of the students passed the national sixth grade exams. dez por cento dos alunos passaram nos exames nacionais do sexto ano.
d) the majority of the students passed the national sixth grade exams. a maioria dos alunos passou nos exames nacionais do sexto ano.
e) less than half of the students passed the national sixth grade exams. menos de metade dos alunos passaram nos exames nacionais do sexto ano.

 TEXTO C:
And man made life

To create life is a prerogative of gods [....] It may come as a shock, then, that mere mortals have now made artificial life. Craig Venter and Hamilton Smith, the two American biologists who unraveled the first DNA sequence of a living organism (a bacterium) in 1995, have made a bacterium that has an artificial genome - creating a living creature with no ancestor [….] It is now possible to conceive of a world in which new bacteria (and eventually, new animals and plants) are designed on a computer and then grown to order. That ability would prove mankind’s mastery over nature in a way more profound than even the detonation of the first atomic bomb. The bomb, however justified in the context of the second world war, was purely destructive. Biology is about nurturing and growth. Synthetic biology, as the technology that this and myriad less eye-catching advances are ushering in has been dubbed, promises much. In the short term it promises better drugs, less thirsty crops, greener fuels and even a rejuvenated chemical industry. In the longer term who knows what marvels could be designed and grown? On the face of it, then, artificial life looks like a wonderful thing. Yet that is not how many will view the announcement. For them, a better word than “creation” is “tampering”. Have scientists got too big for their boots? Will their hubris bring Nemesis in due course? What horrors will come creeping out of the flask on the laboratory bench?

Such questions are not misplaced - and should give pause even to those […] who normally embrace advances in science with enthusiasm. The new biological science does have the potential to do great harm, as well as good. “Predator” and “disease” are just as much part of the biological vocabulary as “nurturing” and “growth”. But for good or ill it is here. Creating life is no longer the prerogative of gods.
(The Economist, May 22nd, 2010)
 TRADUÇÃO - TEXTO C:
And man made life
E o homem criou a vida
To create life is a prerogative of gods [....] Criar vida é uma prerrogativa dos deuses.

It may come as a shock, then, that mere mortals have now made artificial life. Por isso, pode ser um choque o fato de meros mortais terem agora criado vida artificial.

Craig Venter and Hamilton Smith, the two American biologists who unraveled the first DNA sequence of a living organism (a bacterium) in 1995, have made a bacterium that has an artificial genome - creating a living creature with no ancestor [….] Craig Venter e Hamilton Smith, os dois biólogos americanos que desvendaram a primeira sequência de ADN de um organismo vivo (uma bactéria) em 1995, criaram uma bactéria com um genoma artificial - criando uma criatura viva sem antepassados.

It is now possible to conceive of a world in which new bacteria (and eventually, new animals and plants) are designed on a computer and then grown to order. É agora possível conceber um mundo em que novas bactérias (e, eventualmente, novos animais e plantas) são concebidas num computador e depois cultivadas por encomenda.

That ability would prove mankind’s mastery over nature in a way more profound than even the detonation of the first atomic bomb. Essa capacidade provaria o domínio da humanidade sobre a natureza de uma forma mais profunda do que mesmo a detonação da primeira bomba atômica.

The bomb, however justified in the context of the second world war, was purely destructive. A bomba, embora justificada no contexto da segunda guerra mundial, era puramente destrutiva.

Biology is about nurturing and growth. A biologia tem a ver com nutrição e crescimento.

Synthetic biology, as the technology that this and myriad less eye-catching advances are ushering in has been dubbed, promises much. A biologia sintética, como tem sido apelidada a tecnologia que está a dar origem a este e a uma miríade de avanços menos apelativos, promete muito.

In the short term it promises better drugs, less thirsty crops, greener fuels and even a rejuvenated chemical industry. A curto prazo, promete melhores medicamentos, colheitas menos sedentas, combustíveis mais ecológicos e até uma indústria química rejuvenescida.

In the longer term who knows what marvels could be designed and grown? A longo prazo, quem sabe que maravilhas poderão ser concebidas e cultivadas?

On the face of it, then, artificial life looks like a wonderful thing. À primeira vista, a vida artificial parece ser uma coisa maravilhosa.

Yet that is not how many will view the announcement. No entanto, não é assim que muitos vão encarar o anúncio.

For them, a better word than “creation” is “tampering”. Para eles, uma palavra melhor do que "criação" é "adulteração".

Have scientists got too big for their boots? Será que os cientistas se tornaram demasiado grandes para as suas botas?

Will their hubris bring Nemesis in due course? Será que a sua arrogância trará a Nemesis a seu tempo?

What horrors will come creeping out of the flask on the laboratory bench? Que horrores sairão do frasco na bancada do laboratório?

Such questions are not misplaced - and should give pause even to those […] who normally embrace advances in science with enthusiasm. Estas questões não são descabidas - e devem fazer parar mesmo aqueles [...] que normalmente abraçam os avanços da ciência com entusiasmo.

The new biological science does have the potential to do great harm, as well as good. A nova ciência biológica tem, de facto, o potencial de causar grandes danos, bem como benefícios.

“Predator” and “disease” are just as much part of the biological vocabulary as “nurturing” and “growth”. "Predador" e "doença" fazem tanto parte do vocabulário biológico como "nutrição" e "crescimento".

But for good or ill it is here. Mas, para o bem ou para o mal, está aqui.

Creating life is no longer the prerogative of gods. Criar vida já não é uma prerrogativa dos deuses.
(The Economist, May 22nd, 2010)

36 – (UEPB/2011-VESTIBULAR)

The modal auxiliary “should” in the first sentence of the second paragraph of text C indicates

a) ability.
b) capacity.
c) possibility.
d) obligation.
e) permission.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
O auxiliar modal "should" na primeira frase do segundo parágrafo do texto C indica OBLIGATION (obrigação).
 TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] Such questions are not misplaced - and should give pause even to those […] who normally embrace advances in science with enthusiasm." 
• Essas questões não estão fora de lugar - e deveriam dar uma pausa mesmo para aquelas [...] que normalmente abraçam os avanços da ciência com entusiasmo.

37 – (UEPB/2011-VESTIBULAR)

Which of the following words functions as an adjective in text C?

a) creeping (line 11)
b) ushering (line 7)
c) tampering (line 10)
d) living (line 2)
e) creating (line 14)

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - 
CLASSE GRAMATICAL
:
Qual das seguintes palavras funciona como adjetivo no texto C?
a) creeping (line 11) What horrors will come creeping out of the flask on the laboratory bench? Que horrores virão rastejando do frasco na bancada do laboratório? (VERBO)
b) ushering (line 7) Synthetic biology, as the technology that this and myriad less eye-catching advances are ushering in has been dubbed, promises muchA biologia sintética, como foi apelidada a tecnologia que este e uma miríade de avanços menos atraentes estão introduzindo, promete muito(VERBO no particípio presente formando o Present Continous.)
c) tampering (line 10) For them, a better word than “creation” is “tamperingPara eles, uma palavra melhor do que “criação” é a “adulteração. (SUBSTANTIVO)
d) living (line 2) who unraveled the first DNA sequence of a living organism  que desvendou a primeira sequência de DNA de um organismo vivo (ADJETIVO)
e) creating (line 14) Creating life is no longer the prerogative of gods. Criar vida não é mais prerrogativa dos deuses(VERBO)

38 – (UEPB/2011-VESTIBULAR)

Text C

a) affirms the superiority of man over gods.
b) celebrates the creation of life by man.
c) declares the superiority of gods over man.
d) confirms man’s inability to make artificial life.
e) states that man is inferior to gods.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
Texto C
a) affirms the superiority of man over gods. afirma a superioridade do homem sobre os deuses.
b) celebrates the creation of life by man. celebra a criação da vida pelo homem.
c) declares the superiority of gods over man. declara a superioridade dos deuses sobre o homem.
d) confirms man’s inability to make artificial life. confirma a incapacidade do homem de criar vida artificial.
e) states that man is inferior to gods. afirma que o homem é inferior aos deuses.

39 – (UEPB/2011-VESTIBULAR)

Text C

a) alerts the reader to the dangers present in the new biological science.
b) ignores the dangers of the new biological science.
c) speaks only of the positive aspects of the new biological science.
d) speaks only of the negative aspects of the new biological science.
e) condemns, the new biological science totally.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
Texto C
a) alerts the reader to the dangers present in the new biological science. alerta o leitor para os perigos presentes na nova ciência biológica.
b) ignores the dangers of the new biological science. ignora os perigos da nova ciência biológica.
c) speaks only of the positive aspects of the new biological science. fala apenas dos aspectos positivos da nova ciência biológica.
d) speaks only of the negative aspects of the new biological science. fala apenas dos aspectos negativos da nova ciência biológica.
e) condemns, the new biological science totally. condena totalmente a nova ciência biológica.

40 – (UEPB/2011-VESTIBULAR)

According to text C the advances in synthetic biology will lead to:

a) improvements in the field of computer science.
b) improvements in the field of agriculture and medicines.
c) improvements in the field of nuclear science.
d) improvements in the field of Scientology.
e) improvements in the field of Nano technology.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
De acordo com o texto C, os avanços na biologia sintética levarão a:
a) improvements in the field of computer science. melhorias no campo da informática.
b) improvements in the field of agriculture and medicines. melhorias no domínio da agricultura e dos medicamentos.
c) improvements in the field of nuclear science. melhorias no campo da ciência nuclear.
d) improvements in the field of Scientology. melhorias no campo de Scientology.
e) improvements in the field of Nano technology. melhorias no campo da Nanotecnologia.

Nenhum comentário:

Postar um comentário