domingo, 7 de maio de 2023

UEPG/PR–2021–Vestibular de Primavera–Língua Inglesa–Universidade Estadual de Ponta Grossa–Prova com Gabarito–Texto Traduzido.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA: UEPG-2021-VESTIBULAR DE PRIMAVERA.

❑ ESTRUTURA-PROVA:
 08 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.



❑ TEXTO:
56 – (UEPG/PR-2021-VESTIBULAR DE PRIMAVERA)
Quanto ao que nos diz a autora sobre arqueologia, assinale o que for correto.
(01) Satélites conseguem captar imagens de sítios soterrados com incrível precisão.
(02) A arqueologia envolve cavar em areia, lama e florestas tropicais.
(04) Esses satélites trafegam a cerca de quatro mil milhas de altitude.
(08) Satélites localizam sítios arqueológicos, mas para se chegar até eles é preciso cavar à maneira antiga.
      Comentários e Gabarito    11  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
Quanto ao que nos diz a autora sobre arqueologia, assinale o que for correto.
(01) Satélites conseguem captar imagens de sítios soterrados com incrível precisão. (CORRETO)
- De acordo com o trecho:
- "[...] Some four-hundred miles up in space, satellites collect images that are used to identify buried landscapes with astonishing precision. A cerca de 600 milhas de altura no espaço, os satélites recolhem imagens que são utilizadas para identificar cenários enterrados com uma precisão impressionante."
(02) A arqueologia envolve cavar em areia, lama e florestas tropicais. (CORRETO)
- De acordo com o trecho:
- "[...] Digging holes – in the dirt, in the sand, and in the rain forest – is essential. Cavar buracos – na terra, na areia e na floresta tropical – é essencial.
(04) Esses satélites trafegam a cerca de quatro mil milhas de altitude. (ERRADO)
- Em desacordo com o trecho:
- "[...] Some four-hundred miles up in space, satellites collect images that are used to identify buried landscapes with astonishing precision. A cerca de 600 milhas de altura no espaço, os satélites recolhem imagens que são utilizadas para identificar cenários enterrados com uma precisão impressionante.
(08) Satélites localizam sítios arqueológicos, mas para se chegar até eles é preciso cavar à maneira antiga. (CORRETO)
- De acordo com o trecho:
- "[...]  But old-fashioned digging is exactly what's needed to confirm these high-tech finds. Mas a escavação à moda antiga é exatamente o que é necessário para confirmar esses achados de alta tecnologia.

57 – (UEPG/PR-2021-VESTIBULAR DE PRIMAVERA)
Em relação à fala da arqueóloga Sarah Parcak “There is much we miss on the ground”, assinale o que for correto.
(01) Sua tradução seria: “Muita coisa nos passa desper-cebida quando estamos no chão”.
(02) Ela poderia ser substituída por: We can’t see much when we are on the ground.
(04) Sua tradução seria: “Não se consegue ver o chão”.
(08) Ela poderia ser substituída por: We can’t even see the ground.
      Comentários e Gabarito    03  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
Em relação à fala da arqueóloga Sarah Parcak “There is much we miss on the ground”, assinale o que for correto.
(01) Sua tradução seria: “Muita coisa nos passa despercebida quando estamos no chão”. (CORRETO)
02) Ela poderia ser substituída por: We can’t see much when we are on the ground. (CORRETO)
We can’t see much when we are on the ground.(Não conseguimos ver muito quando estamos no chão.)
(04) Sua tradução seria: “Não se consegue ver o chão”. (ERRADO)
(08) Ela poderia ser substituída por: We can’t even see the ground. (ERRADO)
We can’t even see the ground.(Não conseguimos nem ver o chão.)

58 – (UEPG/PR-2021-VESTIBULAR DE PRIMAVERA)
Sobre os termos “3,000-year-old”, “laborious” e “exactly”, assinale o que for correto.
(01) São, pela ordem, um adjetivo e dois advérbios.
(02) Poderiam, pela ordem, ser traduzidos por: “de três mil anos”, “trabalhoso” e “exatamente”.
(04) São dois adjetivos e um advérbio, respectivamen-te.
(08) Poderiam ser traduzidos por: “há três mil anos”, “elaborado” e “exato”, respectivamente.
      Comentários e Gabarito    06  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
Sobre os termos “3,000-year-old”, “laborious” e “exactly”, assinale o que for correto.
(01) São, pela ordem, um adjetivo e dois advérbios(ERRADO)
* “3,000-year-old(ADJETIVO COMPOSTO)
* "laborious (ADJETIVO COMPOSTO)
“ “exactly”, (ADVÉRBIO)
(02) Poderiam, pela ordem, ser traduzidos por: “de três mil anos”, “trabalhoso” e “exatamente”. (CORRETO)
* “3,000-year-old” (de três mil anos)
* "laborious (trabalhoso)
“ “exactly”, (exatamente)
(04) São dois adjetivos e um advérbio, respectivamente. (CORRETO)
(08) Poderiam ser traduzidos por: “há três mil anos”, “elaborado” e “exato”, respectivamente.(ERRADO)

59 – (UEPG/PR-2021-VESTIBULAR DE PRIMAVERA)
No que se refere às conquistas da arqueóloga Sarah Parcak, assinale o que for correto.
(01) Em Tânis, no delta do Nilo, ela encontrou sinais da existência de dúzias de templos soterrados.
(02) Segundo ela, até aquele momento, apenas um por cento dos sítios arqueológicos do mundo havia sido descoberto.
(04) Ainda soterrados, no Egito, ela e sua equipe localizaram mil tumbas, três mil povoados e dezessete possíveis pirâmides.
(08) Ela descobriu que combinar e processar imagens lhe permite olhar para dentro da parte infraver-melha do espectro luminoso.
      Comentários e Gabarito    14  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
No que se refere às conquistas da arqueóloga Sarah Parcak, assinale o que for correto.
(01) Em Tânis, no delta do Nilo, ela encontrou sinais da existência de dúzias de templos soterrados.(ERRADO)
- Em desacordo com o trecho:
- "[...]  At the 3,000-year-old city of Tanis, once a capital in the Nile Delta, she found evidence of hundreds of dwellings. Na cidade de Tanis, de 3.000 anos de idade, que já foi capital do Delta do Nilo, ela encontrou evidências de centenas de habitações.

(02) Segundo ela, até aquele momento, apenas um por cento dos sítios arqueológicos do mundo havia sido descoberto.(CORRETO)
- De acordo com o trecho:
- "[...] We've only discovered a fraction of one percent of archaeological sites all over the world. Descobrimos apenas uma fração de 1% dos sítios arqueológicos do mundo inteiro.

(04) Ainda soterrados, no Egito, ela e sua equipe localizaram mil tumbas, três mil povoados e dezessete possíveis pirâmides.(CORRETO)
- De acordo com o trecho:
- "[...] Parcak and her team identified 17 potential buried pyramids, some 3,000 settlements, and 1,000 tombs across Egypt." Parcak e sua equipe identificaram 17 potenciais pirâmides enterradas, cerca de 3.000 assentamentos e 1.000 tumbas em todo o Egito.

(08) Ela descobriu que combinar e processar imagens lhe permite olhar para dentro da parte infravermelha do espectro luminoso.(CORRETO)
- De acordo com o trecho:
- "[...] Hard-won successes have taught her what works: combining and processing images so she can peer into the infrared part of the light spectrum, which is invisible to the naked eye. Os acertos duramente conquistados, ensinaram-lhe o que funciona: combinar e processar imagens para que ela possa olhar com atenção a parte infravermelha do espectro de luz, que é invisível a olhos nu.

60 – (UEPG/PR-2021-VESTIBULAR DE PRIMAVERA)
Podemos tomar o segmento “it might have taken a century” e fazer pequenas mudanças nele. Considere as alternativas e assinale o que for correto.
(01) It might take a century.
(02) It would have taken a century.
(04) It will take a century.
(08) It could have taken a century.
      Comentários e Gabarito    15  
TÓPICOS - GRAMÁTICA
:
Podemos tomar o segmento “it might have taken a century” e fazer pequenas mudanças nele. Considere as alternativas e assinale o que for correto.
= “it might have taken a century” 
(01) It might take a century.(CORRETO)(Modal Simples)
(02) It would have taken a century.(CORRETO)(Modal Perfeito)
(04) It will take a century.(CORRETO)(Modal Simples)
(08) It could have taken a century.(CORRETO)
= INFORMAÇÕES ÚTEIS:
(1) Os "Perfect Modals" são assim chamados porque são estruturas compostos pelo verbo modal (might, would, could, etc) seguido de uma estrutura de perfect tense que, no caso, é: auxiliar have + past participle.
(2) Os "Simple Modals" são assim chamados porque são estruturas compostas pelo verbo modal (might, woul, could, etc) seguido de um verbo na "base form".

❑ TRADUÇÃO/TEXTO:
SATELLITE ARCHAEOLOGY
ARQUEOLOGIA COM USO DE SATÉLITE

Archaeology is a messy business. A arqueologia é um negócio bagunçado.
*messy business (negócio bagunçado, negócio confuso).

Digging holes – in the dirt, in the sand, and in the rain forest – is essential. Now there's a new way to search, with no shovels needed. Cavar buracos – na terra, na areia e na floresta tropical – é essencial. Agora existe uma nova maneira de pesquisar, sem a necessidade de pás.
* in the dirt (na sujeira).
* is essential (é imprescindível, é essencial).
* shovels (pás, escavadeiras).

Some four-hundred miles up in space, satellites collect images that are used to identify buried landscapes with astonishing precision. A cerca de 600 milhas de altura no espaço, os satélites recolhem imagens que são utilizadas para identificar cenários enterrados com uma precisão impressionante.
* four-hundred (quatrocentos, quatrocentas).
* buried landscapes (paisagens enterradas, cenários enterrados).
* astonishing precision (precisão impressionante).

“There is much we miss on the ground,” emphasizes University of Alabama at Birmingham archaeologist Sarah Parcak, a pioneer in using satellite imagery in Egypt. Muita coisa nos passa despercebida quando estamos no chão”, enfatiza Sarah Parcak, arqueóloga da Universidade do Alabama em Birmingham, uma pioneira em usar imagens via  satélite no Egito.
* four-hundred (quatrocentos, quatrocentas).
* to miss (não ver ou ouvir algo ou alguém).

“We've only discovered a fraction of one percent of archaeological sites all over the world”. “Descobrimos apenas uma fração de 1% dos sítios arqueológicos do mundo inteiro”.
* all over the world (do mundo todo, do mundo inteiro, ao redor do mundo, todos os cantos do mundo).

Parcak is nudging that fraction up. Parcak está aumentado essa fração.
* to nudge sth up (aumentar).

Through “thousands of hours” of trial and error she has perceived what the human eye can't. Através de “milhares de horas” de tentativas e erros, ela percebeu o que o olho humano não consegue.
* to nudge sth up (aumentar).
* trial and error (erros e acertos, tentativas e erros,  tentativa e erro).

Hard-won successes have taught her what works: combining and processing images so she can peer into the infrared part of the light spectrum, which is invisible to the naked eye. Os acertos duramente conquistados, ensinaram-lhe o que funciona: combinar e processar imagens para que ela possa olhar com atenção a parte infravermelha do espectro de luz, que é invisível a olhos nu.
* Hard-won successes (os acertos duramente conquistados).
peer into (olhar com atenção, perscrutar).
* the naked eye (a olhos nu, a simples vista).

Parcak and her team identified 17 potential buried pyramids, some 3,000 settlements, and 1,000 tombs across Egypt. Parcak e sua equipe identificaram 17 potenciais pirâmides enterradas, cerca de 3.000 assentamentos e 1.000 tumbas em todo o Egito.

At the 3,000-year-old city of Tanis, once a capital in the Nile Delta, she found evidence of hundreds of dwellings. Na cidade de Tanis, com 3.000 anos de idade, que já foi capital do Delta do Nilo, ela encontrou evidências de centenas de habitações.

“Above ground, you can't see anything,” she says. “Acima do solo não conseguimos ver nada”, diz ela.

Using laborious, low–tech excavation, it might have taken a century to assemble a similar city plan. Utilizando escavações laboriosas e de baixa tecnologia, poderia ter levado um século para montar um plano de cidade semelhante.

But old-fashioned digging is exactly what's needed to confirm these high-tech finds. Mas a escavação à moda antiga é exatamente o que é necessário para confirmar esses achados de alta tecnologia.
Hannah Bloch
Adaptado de: BLOCH, Hannah. Satellite Archaeology: A snapshot from space can find buried treasures. Disponível em: <https://www.nationalgeographic.com/magazine/article/satellite-archaeology>. Acesso em: 04 fev. 2021.

Nenhum comentário:

Postar um comentário