www.inglesparaconcursos.blog.br
www.inglesparaconcursos.blog.br
ENGLISH IDIOMS (01-10) – MCQs (Multiple Choice Questions)
ENGLISH IDIOMS (01-10) – MCQs (Multiple Choice Questions)
- Não conte com os ovos dentro da galinha.
- Você não deve fazer planos que dependem de algo.
- Ideia contextual: Precipitação.
- Não morda a mão que te alimenta. ou Não cuspa no prato em que come.
- Não agir mal com a pessoa que está ajudando ou ajudou você.
- Ideia contextual: Ingratidão.
- Tudo tem seu lado positivo.
- Enfatizar que toda situação difícil ou desagradável tem alguma vantagem.
- Ideia contextual: Esperança.
- “I decided recently it was time to take another crack.”,
- “I decided recently it was time to take another crack.”
- “Decidi recentemente que era hora de tentar outra vez.”
- "My nephew gets a kick out of cooking.",
- "My nephew gets a kick out of cooking."
- Meu sobrinho gosta muito de cozinhar.
>> O idiom "GET A KICK OUT OF COOKING" carrega semanticamente a mesma ideia dos chunks "BE KEEN ABOUT" ou BE "KEEN ON".
>> Exemplos com "GET A KICK OUT OF COOKING":
- Even as an adult, I still get a kick out of building sandcastles at the beach.
- Mesmo adulto, ainda gosto de construir castelos de areia na praia.
- You’re really getting a kick out of that new iPad, aren’t you?
- Você está realmente gostando desse novo iPad, não está?
- I get a kick out of watching the children play.
- Eu me divirto muito vendo as crianças brincarem.
- Still, I get a kick out of watching our hens roam around the yard, digging and scratching, or taking dust baths.
- Ainda assim, gosto de ver nossas galinhas vagando pelo quintal, cavando e arranhando, ou tomando banhos de poeira.
- HAGAR:
- Helga said she's sick and tired of smelling beer on my breath!
- Helga disse que já está ENJOADA/SATURADA de sentir cheiro de cerveja na minha respiração!
- EDDIE:
- Are you going to stop drinking beer?
- Você vai parar de beber cerveja?
- HAGAR:
- No… I'm going to start eating peppermint candy on the way home.
- Não ... Vou começar a mastigar balas de hortelã no caminho de casa.
- O guerreiro viking Hagar e o seu amigo de primeira Eddie, ambos estão tomando umas no happy hour....
- Na cena, Eddie está escutando o Hagar falando sobre a reclamação de Helga a qual disse que já está SATURADA de tanto sentir o bafo de cerveja na respiração de Hagar!
- Edie então, questiona se Hagar vai parar de beber cerveja.
- Hagar responde que não...Ele diz que vai agora começar a mastigar balas de hortelã no caminho de casa.
- O humor da tirinha está exatamente na resolução do hagar quando diz 'I'm going to start eating peppermint candy on the way home.', o que identifica que ele vai continuar a tomar a cervejinha dele e pra disfarçar o bafo da bebida, Hagar irá mastigar balas de hortelã no caminho de casa
- "[...] Sandbrook made the point that NGOs always scream blue murder because it is their job to push governments and that UN conferences must disappoint because all views have to be accommodated."(paragraph 3 line 7)
(A) feel severely threatened.
(B) call out for protection.
(C) commit environnemental crimes.
(D) shout about their mistreatment.
(E) raise an indignant outcry.
- "[...] Sandbrook made the point that NGOs always scream blue murder because it is their job to push governments and that UN conferences must disappoint because all views have to be accommodated."
- Sandbrook afirmou que as ONG sempre protestam porque é o seu trabalho pressionar os governos e que as conferências da ONU devem desiludir porque todas as opiniões têm que ser acomodadas.
(A) feel severely threatened.
(B) call out for protection.
(C) commit environnemental crimes.
(D) shout about their mistreatment.
(E) raise an indignant outcry.
- TO SCREAM (shout, shouted, shouted)
- TO SHOUT (shout, shouted, shouted)
- TO OUTCRY (outcry, outcried, outcried)
- TO YELL (yell, yeeled, yeeled)
- TO CALL OUT (FOR) (call out, called out, called out)
- Mrs Brown screamed at Joel for dropping the test-tube. [Cambridge Dictionary]
- A Sra. Brown gritou com Joel por ter deixado cair o tubo de ensaio.
- I tried to apologize, but he just screamed obscenities at me. [Cambridge Dictionary]
- Tentei desculpar-me, mas ele apenas gritou obscenidades para mim.
- Our neighbours were yelling at each other this morning. [Cambridge Dictionary]
- Os nossos vizinhos estavam gritando um com o outro esta manhã.
- When on board H.M.S. 'Beagle,' as naturalist, I was much struck with certain facts in the distribution of the inhabitants of South America, and in the geological relations of the present to the past inhabitants of that continent. These facts seemed to me to throw some light on the origin of species - that mystery of mysteries, as it has been called by one of our greatest philosophers.
- Quando a bordo do H.M.S. 'Beagle', como naturalista, fiquei muito impressionado com certos factos na distribuição dos habitantes da América do Sul e nas relações geológicas do presente com os habitantes do passado daquele continente. Estes fatos pareceram-me AJUDAR A EXPLICAR a origem das espécies - esse mistério dos mistérios, como foi chamado por um dos nossos maiores filósofos.
- O verbo "TO THROW" é parte integrante da expressão idiomática "THROW LIGHT ON SOMETHING" que quer dizer AJUDAR A EXPLICAR ALGO, AJUDAR A COMPREENDER ALGO, ESCLARECER ALGO.
- Throw light on the problem.
- Throw light on the mystery.
- Throw light on the puzzle.
- Can anyone throw any light on the problem?[Cambridge Dictionary]
- Dá para alguém esclarecer o problema?
- As an economist, he was able to shed some light on the problem.[Cambridge Dictionary]
- Como economista, ele conseguiu ajudar a explicar o problema.
- Epidemiological studies sometimes threw light on preventable causes of cancer.[Longman Dictionary]
- Os estudos epidemiológicos têm, por vezes, esclarecidos as causas evitáveis do câncer.
- I hope my explanation throws light on their behavior.[Merriam-Webster Dictionary]
- Espero que minha explicação ajude a entender o comportamento deles.
- “Along these lines, various studies have identified cooperation as a core theme in popular narratives across the world” (lines 39-41),
- Along these lines, various studies have identified cooperation as a core theme in popular narratives across the world”
- Dentro da mesma lógica, vários estudos identificaram a cooperação como um tema central nas narrativas populares de todo o mundo.
- "Kill two birds with one stone"
- "Kill two birds with one stone."
- "In the blink of an eye!"
- "A bone of contention."
- "As dry as bone."
- "Rough and ready."
teste