Powered By Blogger
Mostrando postagens com marcador BANRISUL. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador BANRISUL. Mostrar todas as postagens

terça-feira, 28 de março de 2023

FAURGS – 2018 – BANRISUL – ADMINISTRAÇÃO DE BANCO DE DADOS – LÍNGUA INGLESA – CONCURSO PÚBLICO – BANCO DO ESTADO DO RIO GRANDE DO SUL – PROVA COM GABARITO.

Welcome back to another post!

➧ PROVA DE LÍNGUA INGLESAFAURGS-2018-BANRISUL-ADMINISTRAÇÃO DE BANCO DE DADOS.
➧ ORGANIZADORhttps://www.portalfaurgs.com.br/
 ESTRUTURA-PROVA:
 10 Multiple Choice Questions / 5 Options Each Question.
➭ Text  – The Impact of Bitcoin on Central Banks – https://internationalbanker.com  2016emily.frost@internationalbanker.com. 
➧ TEXT:

  PARTE I   RESOLUÇÃO DE QUESTÕES    

01 – (FAURGS-2018-BANRISUL-ADMINISTRAÇÃO DE BANCO DE DADOS)

Select the correct statement about the text.

(A) Today, the main concern caused by the increasing use and widespread acceptance of bitcoin is related to the high instability of its prices, and to its connections with the black market.
(Atualmente, a principal preocupação causada pelo uso crescente e ampla aceitação do bitcoin está relacionada à alta instabilidade de seus preços e às suas conexões com o mercado negro.)
➭ INCORRETA. Afirmativa (A) extrapola informações do texto. O autor afirmou que a associação do bitcoin com o crime de lavagem de dinheiro, bem como, a volatilidade de preços, deixaram os reguladores e participantes do mercado financeiro cautelosos quanto às suas potenciais implicações, conforme o trecho:
➭ "[...] Its association with crime – namely money
laundering and narcotics through the online black market
Silk Road – as well as an alarming amount of price volatility has left regulators and financial-market participants wary of its potential implications, and thefore reluctant to embrace it wholesale thus far." 
(B) The association of bitcoin with drug trafficking and with the digital black market has granted it prominency and renown in spite of its price volatility.
(A associação da bitcoin com o narcotráfico e com o mercado negro digital lhe concedeu destaque e renome, apesar de sua volatilidade de preços.)
➭ INCORRETA. A associação do bitcoin com o crime de lavagem de dinheiro através do mercado negro Silk Road, deixou os reguladores e participantes do mercado financeiro cautelosos quanto às suas potenciais implicações.
(C) Since 2015 bitcoin has been sustaining the online e-commerce and laundering dirty money.
(Desde 2015 a bitcoin tem sustentado o comércio eletrônico on-line e lavagem de dinheiro.)
➭ INCORRETA. Afirmativa (C) extrapola informações do texto. O autor afirmou que o Bitcoin, a principal criptomoeda do mundo, terminou 2015 como a moeda de melhor desempenho do ano.
(D) The decentralized paying system created by cryptocurrencies has affected the stability of the usual control exerted by the central banks.
(O sistema de pagamento descentralizado criado pelas criptomoedas afetou a estabilidade do controle usual exercido pelos bancos centrais.)
➭ INCORRETA. Afirmativa (D) extrapola informações do texto. O autor afirmou que à medida que as moedas digitais surgem, a preferência por sistemas de pagamento descentralizados consequentemente tornaria ostensivamente redundante o intermediário bancário.
(E) In face of the new phenomenum of the cryptocurrencies, new versions of digital currencies are being considered by the central banks.
(Diante do novo fenômeno das criptomoedas, novas versões de moedas digitais estão sendo consideradas pelos bancos centrais.)
➭ CORRETA conforme o trecho:
➭ "[...] At this stage, most central banks are closely noting developments in the growth of bitcoin and proposing the issuance of a digital version of their fiat currencies has been the way some of them have already responded."

02 – (FAURGS-2018-BANRISUL-ADMINISTRAÇÃO DE BANCO DE DADOS)

Select the alternative that adequately fills in the blanks in lines 05, 08, 15 and 18.

(A) through – therefore – on – less
(B) over – because of – in – more
(C) behind – in spite of – at – much more
(D) across – notwithstanding – on – less than
(E) although – nonetheless – on – not so much
➭     Gabarito -  (A)   
1ª LACUNA: ...namely money laundering and narcotics THROUGH the online black market Silk Road... 
= THROUGH (= AS A RESULT OF) - COMO RESULTADO DE, DEVIDO À, ATRAVÉS DE.
➭ 2ª LACUNAIts association with crime – namely money laundering and narcotics through the online black market Silk Road – as well as an alarming amount of price volatility has left regulators and financial-market participants wary of its potential implications, and THEREFORE reluctant to embrace it wholesale thus far.
THEREFORE (= AS A RESULT; BECAUSE OF THAT; FOR THAT REASON) - POR CAUSA DISTO, POR ESTA RAZÃO, POR CONSEQUÊNCIA.
➭ 3ª LACUNAwhich means that a payment between two parties is direct and relies ON reliable copies of the ledger being distributed.
RELY ON/UPON someone/something - DEPENDER DE ALGO/ALGUÉM. 

03 – (FAURGS-2018-BANRISUL-ADMINISTRAÇÃO DE BANCO DE DADOS)

The words its (l. 08), who (l. 17) and It (l. 30) refer, respectively, to
(A) bitcoin – users – impact.
(B) black market – two parties – financial system.
(C) financial market – ledger – value.
(D) price volatility – ledger copies – currency.
(E) money laundering – network – bitcoin.
➭     Gabarito -  (A)   
➭ TRECHO 1Bitcoin, the world’s leading cryptocurrency, ended 2015 as the year’s best-performing currency. Achieving this recognition has not always been plain sailing, however. Its association with crime – namely money laundering and narcotics through the online black market Silk Road – as well as an alarming amount of price volatility has left regulators and financial-market participants wary of its potential implications, 
= O adjetivo possessivo ITS qualifica o substantivo IMPLICATIONS e refere-se ao substantivo BITCOIN.
➭ TRECHO 2a vast network of bitcoin users around the world, who (=users) can verify any changes, 
= O pronome relativo WHO refere-se ao substantivo USERS.
➭ TRECHO 3However, the potential impact of the digital currency is not being taken lightly. It (= impact) could disrupt the ability of central banks to exert control over the economy
= O pronome pessoal IT refere-se ao substantivo IMPACT.

04 – (FAURGS-2018-BANRISUL-ADMINISTRAÇÃO DE BANCO DE DADOS)

Select the adequate translation of the word As (l. 20).

(A) Como
(B) Assim
(C) Tanto quanto
(D) Porque
(E) À medida que
➭     Gabarito -  (E)   
➭ TRECHO:  As digital currencies emerge, therefore, the preference for decentralised payment systems would ostensibly render the banking intermediary redundant,
= AS (We use as to introduce two events happening at the same time.) – À MEDIDA QUE, AO PASSO QUE, À PROPORÇÃO QUE.

05 – (FAURGS-2018-BANRISUL-ADMINISTRAÇÃO DE BANCO DE DADOS)

Select the alternative that could replace the segment Achieving this recognition has not always been plain sailing, however (l. 02-04) without change in meaning.

(A) Reaching such position, therefore, has not always been a simple process.
(B) Usually, success is not easily achieved.
(C) The fact that it has been acknowledged as such, however, doesn’t mean that it hasn’t undergone difficulties.
(D) Being always acknowledged as a great success has, at times, been hard.
(E) To fight for the status of best-performing cryptocurrency has always demanded a great effort.  
➭     Gabarito -  (C)   
Achieving this recognition has not always been plain sailing, however (l. 02-04)
[No entanto, este reconhecimento nem sempre foi fácil.].
(A) Reaching such position, therefore, has not always been a simple process.
(Alcançar tal posição, portanto, nem sempre foi um processo simples.)
(B) Usually, success is not easily achieved.
(Geralmente, o sucesso não é facilmente alcançado.)
(C) The fact that it has been acknowledged as such, however, doesn’t mean that it hasn’t undergone difficulties.
(O fato de ter sido reconhecido como tal, no entanto, não significa que não tenha passado por dificuldades.)
(D) Being always acknowledged as a great success has, at times, been hard.
(Ser sempre reconhecido como um grande sucesso tem sido, às vezes, difícil.)
(E) To fight for the status of best-performing cryptocurrency has always demanded a great effort.
(Lutar pelo status de criptomoeda de melhor desempenho sempre exigiu um grande esforço.)  

06 – (FAURGS-2018-BANRISUL-ADMINISTRAÇÃO DE BANCO DE DADOS)

Select the alternative that has adequate synonyms to the words wary (l. 08), wholesale (l. 09) and negligible (l. 26), as used in the text.

(A) certain – totally – minimum
(B) suspicious – entirely – insignificant
(C) watchful – in particular – inexpressive
(D) alert – indiscriminate – disregarded
(E) contrary – in bulk – indifferent  
➭     Gabarito -  (B)   
➭ TRECHO 1and financial-market participants wary of its potential implications,
(e participantes do mercado financeiro desconfiados de suas potenciais implicações,)
= SUSPICIOUS (= someone who is wary is careful because they think something might be dangerous or harmful) = CAUTIOUS, FEELING DOUBT, WARY.
➭ TRECHO 2and thefore reluctant to embrace it wholesale thus far.
(e, portanto, relutantes em adotá-lo plenamente por enquanto.)
ENTIRELY (= completely and in every possible way) = COMPLETELY, WHOLESALE.
➭ TRECHO 3It should be stressed that the overall value of bitcoins is negligible in comparison to the value of notes and coins,
(Deve-se salientar que o valor global das bitcoins é insignificante em comparação com o valor das notas e moedas,)
INSIGNIFICANT (= small or not noticeable, and therefore not considered important :) = NEGLIGIBLE, TOO SMALL..
07 – (FAURGS-2018-BANRISUL-ADMINISTRAÇÃO DE BANCO DE DADOS)

Consider the phrases and word below.

I - that is
II - such as
III - specifically

Which could replace namely (l. 04) without significant change in meaning?

(A) Only I.
(B) Only II.
(C) Only III.
(D) Only I and II.
(E) I, II and III.  
➭     Gabarito -  (E)   
08– (FAURGS-2018-BANRISUL-ADMINISTRAÇÃO DE BANCO DE DADOS)

Which of the following segments has the same grammar function as Achieving this recognition (l. 02-03).

(A) money laundering and narcotics (l. 04-05)
(B) As digital currencies (l. 20)
(C) questions regarding the role (l. 24)
(D) most central banks (l. 35)
(E) the issuance of a digital version (l. 37)  
➭     Gabarito -  (D)   
09 – (FAURGS-2018-BANRISUL-ADMINISTRAÇÃO DE BANCO DE DADOS)

Consider whether the statements below are true (T) or false (F), according to the text.

(  ) When compared to the value of notes and coins, the overall value of bitcoin is very low.

(  ) The impact caused by bitcoin is provoking many changes in the bank systems globally.

( ) The ample adoption of bitcoin is the best response to the impact exerted by the cryptocurrencies on world economy.

(  ) A global network of users may offer a safer and more efficient control over the payment systems than the central banks.

The sequence that adequately fills in the parentheses, from top to bottom, is

(A) T – T – F – F.
(B) F – F – T – T.
(C) T – F – F – T.
(D) F – F – T – F.
(E) T – T – F – T.  
➭     Gabarito -  (C)   
10 – (FAURGS-2018-BANRISUL-ADMINISTRAÇÃO DE BANCO DE DADOS)

Match the words in the first column below with their respective synonyms, in the second column, according to the meaning they have in the text.

(  ) reliable (l. 15)
(  ) nefarious (l. 19)
(  ) overall (l. 25)

(1) dubious
(2) evil
(3) dependable
(4) generally
(5) untrustworthy
(6) global

The sequence that adequately fills in the parentheses, from top to bottom, is

(A) 3 – 2 – 4.
(B) 3 – 2 – 6.
(C) 1 – 2 – 6.
(D) 5 – 1 – 6.
(E) 3 – 1 – 4.  
➭     Gabarito -  (B)   
  PARTE II   TEXTO - TRADUÇÃO - ATÉ 3 OPÇÕES    
➭ Bitcoin, the world’s leading cryptocurrency, ended
2015 as the year’s best-performing currency.
(1ª) Bitcoin, a principal criptomoeda do mundo, acabou
2015 como a moeda com melhor desempenho do ano.
(2ª) O Bitcoin, principal criptomoeda do mundo, terminou 2015 como a moeda de melhor desempenho do ano.
(3ª) Bitcoin, a criptomoeda líder mundial, encerrou 2015 como a moeda com melhor desempenho do ano.
➭ Achieving this recognition has not always been plain sailing, however.
(1) No entanto, este reconhecimento nem sempre foi evidente.
(2) No entanto, este reconhecimento nem sempre foi fácil.
(3) No entanto, este reconhecimento nem sempre foi estável.
* (PAST CONTINOUS) were not always plain sailing  – NEM SEMPRE FOI EVIDENTE / NEM SEMPRE FOI EVIDENTE
* (PRESENT PERFECT CONTINOUS) has not always been plain sailing – NEM SEMPRE FOI EVIDENTE.
➭ Its association with crime – namely money
laundering and narcotics through the online black market
Silk Road –
(1) Sua associação com o crime - nomeadamente de lavagem de dinheiro e narcóticos através do mercado negro online Silk Road -
(2) Sua associação com o crime – designadamente lavagem de dinheiro e narcóticos por meio do mercado negro online Silk Road -
(3) Sua associação com o crime – ou seja, lavagem de dinheiro e narcóticos por meio do mercado negro online Silk Road -.
➭ as well as an alarming amount of price volatility has left regulators and financial-market participants wary of its potential implications, 
(1) além de uma quantidade alarmante de volatilidade dos preços deixou as entidades reguladoras e os participantes nos mercados financeiros desconfiados das suas potenciais implicações,
(2) bem como uma quantidade alarmante de volatilidade de preços deixou os reguladores e participantes do mercado financeiro receosos das suas potenciais implicações,
(3) bem como, uma quantidade alarmante de volatilidade de preços deixou os reguladores e os participantes do mercado financeiro inseguros das suas possíveis implicações.
= WARY  – .RECEOSO, DESCONFIADO, INSEGURO. 
➭ and thefore reluctant to embrace it wholesale thus far.
(1) e, portanto, relutantes em adotá-lo integralmente por enquanto.
(2) e, portanto, relutantes em adotá-lo inteiramente até o momento.
(3) e, portanto, relutantes em adotá-lo plenamente até agora.
➭ Recent attention, moreover, has been focused more towards bitcoin’s underlying payment system than on the value of the currency itself.
(1) Além disso, a atenção recente tem-se centrada mais no sistema de pagamentos inerente do bitcoin do que no valor da própria moeda.
(2) Além disso, a atenção recente tem-se centrado mais no sistema de pagamentos apoiante do bitcoin do que no valor da moeda propriamente dito.
(3) Além disso, a atenção recente tem-se concentrado mais no sistema de pagamento subjacente do bitcoin do que no valor da própria moeda.
= UNDERLYING (= UNDERPINNING) - INERENTE, ESTRUTURAL, DE BASE, SUBJACENTE, ESSENCIAL, SUSTENTÁCULO.
➭ The technology underpinning bitcoin operates using a decentralized payment system,
(1) A tecnologia de suporte ao bitcoin opera usando um sistema de pagamento descentralizado,
(2) A tecnologia apoiante ao bitcoin opera usando um sistema de pagamento descentralizado,
(3) A tecnologia subjacente ao bitcoin opera usando um sistema de pagamento descentralizado,
 which means that a payment between two parties is direct and relies on reliable copies of the ledger being distributed to a vast network of bitcoin users around the world,
(1) o que significa que um pagamento entre duas partes é direto e depende da distribuição de cópias confiáveis do registro da operação a uma vasta rede de utilizadores de bitcoins em todo o mundo,
(2) o que significa que um pagamento entre duas partes é direto e depende da distribuição de cópias confiáveis do registro a uma vasta rede de utilizadores de bitcoins em todo o mundo,
(3) o que significa que um pagamento entre duas partes é direto e depende de cópias confiáveis do registro sendo distribuídas para uma vasta rede de usuários de bitcoin em todo o mundo,
➭ who can verify any changes which makes the ledger considerably more secure – and less subject to nefarious manipulation, which relies on the trust of one central entity.
(1) que pode verificar quaisquer alterações que tornem o registro da operação consideravelmente mais seguro - e menos sujeito a manipulação nefasta, que depende da confiança de uma entidade central.
(2) que pode verificar quaisquer alterações que tornem o registro consideravelmente mais seguro - e menos sujeito a manipulação desonesta, que depende da confiança de uma entidade central.
(3) que pode verificar quaisquer alterações que tornem o registro consideravelmente mais seguro – e menos sujeito a manipulações funestas, que dependem da confiança de uma entidade central.
➭ As digital currencies emerge, therefore, the preference for decentralised payment systems would ostensibly render the banking intermediary redundant,
(1) À medida que as moedas digitais surgem, a preferência por sistemas de pagamento descentralizados consequentemente tornaria ostensivamente redundante o intermediário bancário.
(2) À medida que surgirem moedas digitais, a preferência por sistemas de pagamentos descentralizados tornaria aparentemente o intermediário bancário despedido.
(3) À medida que as moedas digitais surgem, portanto, a preferência por sistemas de pagamento descentralizados ostensivamente tornaria o intermediário bancário redundante,
➭ which raises pertinent questions regarding the role – or lack thereof – of central banks.
(1) que levanta questões pertinentes referentes ao papel - ou a ausência dela - dos bancos centrais.
(2) que levanta questões oportunas relativas ao papel - ou a ausência dela - dos bancos centrais..
(3) o que levanta questões pertinentes sobre a função – ou a ausência dela – dos bancos centrais.
LACK THEREOF  - AUSÊNCIA DELE(A),  AUSÊNCIA DELES(AS).
➭ It should be stressed that the overall value of bitcoins is negligible in comparison to the value of notes and coins,
(1) Deve-se salientar que o valor global das bitcoins é insignificante em comparação com o valor das notas e moedas,
(2) Deve-se frisar que o valor global das bitcoins é pequeno em comparação com o valor das notas e moedas,
(3) Deve-se enfatizar que o valor geral dos bitcoins é insignificante em comparação com o valor das notas e moedas,
➭ and therefore is unlikely to make noticeable dents in any financial system.
(1) e, portanto, é pouco provável que cause abalos perceptíveis em qualquer sistema financeiro.
(2) e, portanto, é improvável que cause entalhes consideráveis em qualquer sistema financeiro.
(3) e, portanto, é improvável que cause entalhes perceptíveis em qualquer sistema financeiro.
➭ However, the potential impact of the digital currency is not being taken lightly.
(1) No entanto, o impacto potencial da moeda digital não está sendo levado levemente.
(2) No entanto, o impacto potencial da moeda digital não está sendo menosprezado.
(3) No entanto, o impacto possível da moeda digital não está sendo menosprezado.
➭ It could disrupt the ability of central banks to exert control over the economy, as well as to issue money,
(1) Isso poderia perturbar a capacidade dos bancos centrais de exercerem controle sobre a economia, bem como emitir dinheiro,
(2) Isso poderia interferir na capacidade dos bancos centrais de exercer controle sobre a economia, bem como emitir dinheiro,
(3) Isso poderia prejudicar a capacidade dos bancos centrais de exercer controle sobre a economia, bem como emitir dinheiro,
➭ although such concern was explicitly based on the assumption that “widespread adoption” would reduce the functions of a central body.
(1) embora tal preocupação se baseasse explicitamente no pressuposto de que a «adoção generalizada» reduziria as funções de um organismo central.
(2) embora tal preocupação se baseasse na suposição de que a “adoção generalizada” diminuiria as funções de um órgão central.
(3) embora tal preocupação fosse explicitamente baseada na suposição de que a “adoção generalizada” reduziria as funções de um órgão central.
➭ At this stage, most central banks are closely noting developments in the growth of bitcoin
(1) Nesta fase, a maioria dos bancos centrais regista de perto a evolução do crescimento da bitcoin.
(2) Nesta fase, a maioria dos bancos centrais está observando atentamente os desenvolvimentos no crescimento do bitcoin
(3) Nesta etapa, a maioria dos bancos centrais está observando cuidadosamente os desenvolvimentos no crescimento do bitcoin
➭ and proposing the issuance of a digital version of their fiat currencies has been the way some of them have already responded.
(1) e propor a emissão de uma versão digital das suas moedas fiduciárias tem sido a forma como alguns deles já responderam.
(2) e sugerir a emissão de uma versão digital de suas moedas fiduciárias foi a forma como alguns deles já responderam.
(3) e propor a emissão de uma versão digital de suas moedas fiduciárias foi a forma como alguns deles já responderam.

sábado, 19 de novembro de 2022

CEBRASPE/2022–BANRISUL–TÉCNICO EM TI–LÍNGUA INGLESA–GABARITO, TEXTO TRADUZIDO & AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
• CEBRASPE-2022-BANCO DO ESTADO DO RIO GRANDE DO SUL-ANALISTA DE TI-04/09/2022.
cebraspe.org.br
❑ ESTRUTURA-PROVA:
• 6 TFQs (True False Questions)

PROVA, TRADUÇÃO, GABARITO & MUITO VOCABULÁRIO

 PROVA:
 TRADUÇÃO DO TEXTO:
[1ª PARÁGRAFO]:
There are several things to keep in mind when determining what field of IT to go into.
Há várias coisas a se ter em mente ao determinar em qual área de TI entrar.
Keep an eye on job websites to see which jobs are most in demand.
Fique de olho nos sites de empregos para ver quais empregos são mais procurados.
Keep in mind that for many jobs described in an ad, there are several levels of positions available.
Lembre-se de que, para muitos empregos descritos em um anúncio, existem vários níveis de cargos disponíveis.
For instance, there are “junior”, “senior”, and “lead” software developer positions available.
Por exemplo, existem cargos de desenvolvedor de software “júnior”, “sênior” e “líder”.
[2ª PARÁGRAFO]:
Be honest with yourself. If you don’t have previous experience, good contacts, or a good degree from a well-known university, you may want to apply for a lower-level job first.
Seja honesto com você mesmo. Se você não tem experiência anterior, bons contatos ou um bom diploma de uma universidade conhecida, talvez você queira se candidatar primeiro a um emprego de nível inferior.
Also, find out what the job you are seeking typically pays in your area.
Além disso, descubra quanto o emprego que você procura normalmente paga em sua área.
If you are young, unemployed or are struggling financially, try and keep your salary expectations a bit lower than the average.
Se você é jovem, está desempregado ou está com dificuldades financeiras, tente manter suas expectativas salariais um pouco abaixo da média.
That may improve your chances of getting hired.
Isso pode aumentar suas chances de ser contratado.
[3ª PARÁGRAFO]:
Once you have work experience, then you will be in a good position to ask for more money.
Depois de adquirir experiência de trabalho, você estará em uma boa posição para pedir mais dinheiro.
Sometimes the best way to get more money is to quit your job and work for another similar company. This may sound cruel or thankless, but that’s how business works in the real world.
Às vezes, a melhor maneira de conseguir mais dinheiro é largar o emprego e trabalhar em outra empresa semelhante. Isto pode parecer cruel ou ingrato, mas é assim que os negócios funcionam no mundo real.
[4ª PARÁGRAFO]:
Everyone who works hard deserves a raise every year. How do you show your IT manager that you are a good performer? Easy. Show up on time, be dependable, be active in the meetings, and always do a little bit more than is asked of you. Also, equally important is to be well-liked by members of your team.
Todo mundo que trabalha duro merece um aumento todos os anos. Como você mostra ao seu gerente de TI que você tem um bom desempenho? Fácil. Chegue na hora certa, seja confiável, seja ativo nas reuniões e sempre faça um pouco mais do que lhe é pedido. Além disso, igualmente importante é ser querido pelos membros de sua equipe.
[5ª PARÁGRAFO]:
One thing to bear in mind is the importance of learning something new every day.
Uma coisa a ter em mente é a importância de aprender algo novo todos os dias.
IT is an area where people are judged largely by how much they know.
TI é uma área onde as pessoas são julgadas em grande parte pelo quanto sabem.
There are some things you can do to increase your worth to your company, like learning a new programming language or studying to be a project manager.
Existem algumas coisas que você pode fazer para aumentar seu valor para sua empresa, como aprender uma nova linguagem de programação ou estudar para ser gerente de projetos.
Also, meeting company goals can have beneficial results when it’s time to renegotiate salaries, survive a round of layoffs, or get a promotion.
Além disso, cumprir as metas da empresa pode ter resultados benéficos na hora de renegociar salários, sobreviver a uma rodada de demissões ou conseguir uma promoção.
Internet: <www.english4it.com> (adapted).
Based on the text previous text, judge the following items.
Com base no texto anterior, julgue os seguintes itens.
21 The main goal of the text is to motivate the reader to become a senior IT professional in whatever company they choose to work for.
>> INCORRETAO principal objetivo do texto é motivar o leitor a se tornar um profissional sênior de TI em qualquer empresa em que escolher trabalhar.
  • [...] Be honest with yourself. If you don’t have previous experience, good contacts, or a good degree from a well-known university, you may want to apply for a lower-level job first.
    Seja honesto com você mesmo. Se você não tem experiência anterior, bons contatos ou um bom diploma de uma universidade conhecida, talvez você queira se candidatar primeiro a um emprego de nível inferior.
22 In the second paragraph, the excerpt “If you don’t have previous experience, good contacts, or a good degree from a well-known university, you may want to apply for a lower-level job first” can be correctly rewritten as You may want to apply for a lower-level job first, unless you have previous experience, good contacts, or a good degree from a well-known university, without change in its meaning.
>> CORRETANo segundo parágrafo, o trecho “Se você não tem experiência anterior, bons contatos ou um bom diploma de uma universidade conhecida, você pode querer se candidatar primeiro a um emprego de nível inferior” pode ser reescrito corretamente como Você pode querer se candidatar primeiro a um emprego de nível inferior, a menos que tenha experiência anterior, bons contatos ou um bom diploma de uma universidade conhecida, sem alteração no seu significado.
23 It can be concluded from the text that an IT worker should always seek to acquire more knowledge in their field.
>> CORRETAPode-se concluir pelo texto que um trabalhador de TI deve sempre buscar adquirir mais conhecimento em sua área.
24 According to the fourth paragraph, it is a good thing to depend on other colleagues to be a good worker.
>> ERRADA: De acordo com o quarto parágrafo, é bom depender de outros colegas para ser um bom trabalhador.

 TRADUÇÃO DO TEXTO CB1A2-I:
>>CHEFE: Alice, I want you to collaborate with Larry. (Alice, quero que você colabore com Larry.)
>>ALICE: And by collaborate you mean water down my brilliance with this dullard's brain flatulence. (E por colaborar você quer dizer diluir meu brilho com a flatulência mental desse idiota.)
>>CHEFE: She doesn't play well with others. (Ela não brinca bem com os outros.)
>>ALICE: If were a man, you'd call it confidence. (Se fosse um homem, você chamaria isso de confiança.)

S
Based on the texts CB1A2-I and CB1A2-II, judge the following items.
25 In the text CB1A2-II, the boss suggests that his human employee is not very competent and reliable, which is why he brings a sophisticated robot to take his place.
>> ERRADA: No texto CB1A2-II, o chefe sugere que seu funcionário humano não é muito competente e confiável, por isso traz um robô sofisticado para ocupar seu lugar.
26 In the second box of the text CB1A2-I, the woman diminishes her co-worker’s intelligence by making an exaggerated comparison.
>> CORRETA: No segundo quadro do texto CB1A2-I, a mulher diminui a inteligência do colega de trabalho ao fazer uma comparação exagerada.
 TRADUÇÃO DO TEXTO:
[1ª PARÁGRAFO]:
In 1863, in an effort to reduce street traffic, London opened the world’s first underground line, the Metropolitan Railway. Its birth can be traced back two decades before to the building of the world’s first under-river tunnel below the Thames, which swiftly became both popular with pedestrians and a huge tourist attraction.
Em 1863, num esforço para reduzir o tráfego nas ruas, Londres abriu a primeira linha subterrânea do mundo, a Metropolitan Railway. O seu nascimento remonta a duas décadas antes, com a construção do primeiro túnel subterrâneo do mundo abaixo do Tâmisa, que rapidamente se tornou popular entre os pedestres e uma enorme atração turística.
[2ª PARÁGRAFO]:
Initially, what would become the London Underground consisted of tracks dug slightly below the surface and then covered over, but as the technology improved, and trains switched from steam-powered to electric, the lines went deeper. Now the ground beneath Londoners’ feet hums with an extensive network of Tube lines ferrying people about the city speedily, efficiently — and out of sight.
Inicialmente, o que se tornaria o metrô de Londres consistia em trilhos escavados um pouco abaixo da superfície e depois cobertos, mas à medida que a tecnologia melhorou e os trens passaram de movidos a vapor para elétricos, as linhas foram se aprofundando. Agora, o solo sob os pés dos londrinos vibra com uma extensa rede de linhas de metro que transportam as pessoas pela cidade de forma rápida, eficiente – e fora da vista.
[3ª PARÁGRAFO]:
Along with trains, powerlines, pipes, and cables, there’s another piece of infrastructure some have long wished to bury — roads. To some, these thick asphalt ribbons crisscrossing countries and cleaving apart communities and ecosystems no longer seem fit for purpose. As they sprawl longer and wider in the hopes of speeding up traffic, congestion ticks upwards and cars continue to pollute the air and spew greenhouse gases.
Juntamente com comboios, linhas elétricas, condutores e cabos, há outra peça de infra-estrutura que alguns há muito desejam enterrar: as estradas. Para alguns, estas grossas faixas de asfalto que cruzam países e separam comunidades e ecossistemas já não parecem adequadas à sua finalidade. À medida que se expandem cada vez mais na esperança de acelerar o tráfego, o congestionamento aumenta e os automóveis continuam a poluir o ar e a expelir gases com efeito de estufa.
[4ª PARÁGRAFO]:
No one has suggested burying every single one of the world’s roads. But what would happen if we did relocate them all below the surface? In a time of increasing urbanization, soaring inequality and climate crisis, imagining the impact this could have raises important questions about how our global transport system is developing — and prompts us to consider where we really want it to go.
Ninguém sugeriu enterrar todas as estradas do mundo. Mas o que aconteceria se realocássemos todos eles abaixo da superfície? Numa época de crescente urbanização, crescente desigualdade e crise climática, imaginar o impacto que isto poderia ter levanta questões importantes sobre a forma como o nosso sistema de transportes global está a desenvolver - e leva-nos a considerar para onde realmente queremos que ele vá.
What if all roads went underground? Internet: <www.bbc.com> (adapted).
Based on the previous text, judge the following items.
Com base no texto anterior, julgue os seguintes itens.
27 According to the text, the more technology improved and the more electric trains took over from steam-powered ones, the deeper the lines went.
>> CORRETADe acordo com o texto, quanto mais a tecnologia melhorava e quanto mais os comboios eléctricos substituíam os movidos a vapor, mais profundas eram as linhas.
28 The last period of the second-to-last paragraph suggests that ecosystems are decreasing.
O último período do penúltimo parágrafo sugere que os ecossistemas estão a diminuir.
>> ERRADA:
29 The adverbs “swiftly” and “speedily” (first and second paragraphs, respectively) both mean quickly.
>> CORRETAOs advérbios “rapidamente” e “rapidamente” (primeiro e segundo parágrafos, respectivamente) significam ambos rapidamente.
30 In “To some, these thick asphalt ribbons crisscrossing countries and cleaving apart communities and ecosystems no longer seem fit for purpose”, the excerpt “no longer seem fit for purpose” could be correctly replaced by don’t seem fit for purpose anymore, without change in its meaning.
>> CORRETAEm “Para alguns, estas grossas faixas de asfalto que cruzam países e separam comunidades e ecossistemas já não parecem adequadas à sua finalidade”, o excerto “já não parecem adequadas à sua finalidade” poderia ser correctamente substituído por já não parecem adequadas à sua finalidade, sem alteração no seu significado