Powered By Blogger
Mostrando postagens com marcador Comic Strips. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Comic Strips. Mostrar todas as postagens

segunda-feira, 8 de abril de 2024

ENEM–Cartoons and Comic Strips–B(11_15)–Multiple Choice Questions–Língua Inglesa.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ ENEM – CARTOONS & COMIC STRIPS:

❑ ESTRUTURA-PACK 02:
 10 MCQs (Multiple Choice Questions)
 Questões: 11 a 15;
 LEITURA DE TEXTO (Trechos Relevantes, Phrasal Verbs, Idioms).
 LEITURA DE IMAGEM (Imagens, Gestos, Expressões Faciais, Speech Balloons);
 Onomatopeias (Representação gráfica de sons: Bam!, Tap, Ow!, Wow!, Oh!, Grr..., Pow, Crash, Crack, Spash, Bzzz, Zooom, Klank).



11 – (ENEM-INEP-2013-1ªAPLICAÇÃO)

Disponível em: www.gocomics.com.
Acesso em: 26 fev. 2012. 
A partir da leitura dessa tirinha, infere-se que o discurso de Calvin teve um efeito diferente do pretendido, uma vez que ele
(A) decide tirar a neve do quintal para convencer seu pai sobre seu discurso.
(B) culpa o pai por exercer influência negativa na formação de sua personalidade.
(C) comenta que suas discussões com o pai não correspondem às suas expectativas.
(D) conclui que os acontecimentos ruins não fazem falta para a sociedade.
(E) reclama que é vítima de valores que o levam a atitudes inadequadas.
 👍  Comentários e Gabarito  C 
TÓPICOS - LEITURA DE IMAGEM, LEITURA DE TEXTO & USO DA ESTRUTURA "BE SUPPOSED TO"(ter o dever de fazer algo):
• A partir da leitura dessa tirinha, infere-se que o discurso de Calvin teve um efeito diferente do pretendido, uma vez que ele
(A) decide tirar a neve do quintal para convencer seu pai sobre seu discurso.
(B) culpa o pai por exercer influência negativa na formação de sua personalidade.
(C) comenta que suas discussões com o pai não correspondem às suas expectativas.
(D) conclui que os acontecimentos ruins não fazem falta para a sociedade.
(E) reclama que é vítima de valores que o levam a atitudes inadequadas.
 MENSAGEM IMPLÍCITA:
Na tirinha, Calvin debate com o pai dele sobre a influência que a sociedade tem sobre as crianças, onde Calvin tentar se isentar dos seus erros colocando a culpa na sociedade por causa dele ser jovem, impressionável e portanto ser vítima de más influências. Tendo em vista que o argumento de Calvin espantou seu pai e este não foi convencido, o pai de Calvin em seguida ordena Calvin a ir recolher a neve do lado externo da casa, 'Go shovel the walk!
 CONSEQUENCIA DO DISCURSO DE CALVIN:
No comentário 'This discussions never go where they're supposed to', infere-se que o discurso de Calvin teve um efeito diferente do pretendido, uma vez que as teorias proferidas alegremente por Calvin nos quadros 1 (I've concluded that nothing bad I do is my fault.), 2 (I'm the helpless victim of countless bad influences.) e 3 (It's society's fault!) não correspondem às suas expectativas pretendidas, como se estabelece no quadro 4, onde o pai ordena a Calvin a ir recolher a neve do lado externo da casa, 'Go shovel the walk!. Observe a expressão facial de tristeza de Calvin recolhendo a neve.
 LEITURA DE TEXTO:
• CALVIN:  I've concluded that nothing bad I do is my fault. Concluí que nada de ruim que eu faço, é minha culpa.
• PAIOh? Opa!
• CALVINRight! Being young and impressionable, I'm the helpless victim of countless bad influences. An unwhole-some culture panders to my undeveloped values and pushes me to maleficence. Certo! Sendo jovem e impressionável, sou a vítima indefesa de inúmeras más influências! Uma cultura doentia se coaduna com meus valores subdesenvolvidos e me empurra para a maleficência.
• CALVINI take no responsibility for my behavior. I'm an innocent pawn! It's society's fault! Não me responsabilizo pelo meu comportamento. Eu sou um peão inocente. É culpa da sociedade!
• PAIThen you need to build more character. Go shovel the walk! 
Então você precisa construir mais caráter. Vá recolher a neve!
• CALVINThis discussions never go where they're supposed to. Esses debates nunca vão para onde elas deveriam ir.

12 – (ENEM-INEP-2012-1ªAPLICAÇÃO)
DONAR. Disponível em:http://politicalgraffiti.wordpress.com. Acesso em: 17 ago. 2011.
Cartuns são produzidos com o intuito de satirizar comportamentos humanos e assim oportunizam a reflexão sobre nossos próprios comportamentos e atitudes.
Nesse cartum, a linguagem utilizada pelos personagens em uma conversa em inglês evidencia a
(A) predominância do uso da linguagem informal sobre a língua padrão.
(B) dificuldade de reconhecer a existência de diferentes usos da linguagem.
(C) aceitação dos regionalismos utilizados por pessoas de diferentes lugares.
(D) necessidade de estudo da língua inglesa por parte dos personagens.
(E) facilidade de compreensão entre falantes com sotaques distintos.
 👍  Comentários e Gabarito   B  
TÓPICOS - VARIAÇÃO LINGUÍSTICA, LEITURA DE IMAGEM & LEITURA DE TEXTO:
Nesse cartum, a linguagem utilizada pelos personagens em uma conversa em inglês evidencia a
(A) predominância do uso da linguagem informal sobre a língua padrão.
(B) dificuldade de reconhecer a existência de diferentes usos da linguagem.
(C) aceitação dos regionalismos utilizados por pessoas de diferentes lugares.
Não existe uma aceitação, pois o homem de boné não aceita o inglês do homem erudito e vice-versa, ou seja, o homem culto não aceita o inglês do homem não erudito.
(D) necessidade de estudo da língua inglesa por parte dos personagens.
O homem erudito não precisa do estudo da língua inglesa, pois ele já faz uso de linguagem formal. Do ponto de vista normativo, o homem de boné necessita de estudo da língua inglesa.
(E) facilidade de compreensão entre falantes com sotaques distintos.
Há comunicação, entretanto, um rebate a fala do outro dificultando portanto a compreensão entre falantes
 LEITURA DE IMAGEM:
02 pessoas conversando.
- No 1º quadrinho vemos um homem (com boné e copo na mão) falando e uma outra pessoa (homem de camisa longa) ouvindo passivamente.
- No 2º quadrinho vemos, agora, o homem com boné calado, ouvindo o homem de camisa longa explicando.
 LEITURA DE TEXTO:
PERSONAGEM 1 (espontâneo e falando de forma coloquial):
• Aint no way y'll shuld be here if ya don't speak english real good! De jeito nenhum,você não deveria estar aqui se você não fala inglês realmente BOM.
PERSONAGEM 2 
(formal e fazendo uso de linguagem segundo a norma  padrão inglesa):
• Sure! May I suggest you avoid double negatives and don't forget to use an adverb! Claro! Posso sugerir que você evite a dupla de negativos e não se esqueça de usar um advérbio!
➭ COMICIDADE:
• No diálogo entre os homens, percebe-se uma linguagem simples, informal e com erros gramaticais do 1º personagem (falante com boné e copo na mão), ao passo que, o 2º personagem (homem de camisa longa) expressa um linguajar polido, erudito, evidenciando portanto a dificuldade de compreensão entre falantes com sotaques distintos:
➭ INFORMAÇÕES ÚTEIS:
(1) AIN'T é uma gíria utilizada para representar estruturas negativas tais como: "is not", "does not" ou "have not".
(2) YA (ou Yé uma gíria utilizada para representar o pronome pessoal: "YOU".

13 – (ENEM-INEP-2012-1ª APLICAÇÃO)

Disponível em: http://www.glasbergen.com 
Acesso em: 23 jul. 2010. (Foto: Reprodução/Enem)
Na fase escolar, é prática comum que os professores passem atividades extraclasse e marquem uma data para que as mesmas sejam entregues para correção.
No caso da cena da charge, a professora ouve uma estudante apresentando argumentos para
(A) discutir sobre o conteúdo do seu trabalho já entregue.
(B) elogiar o tema proposto para o relatório solicitado.
(C) sugerir temas para novas pesquisas e relatórios.
(D) reclamar do curto prazo para entrega do trabalho.
(E) convencer de que fez o relatório solicitado.
 👍  Comentários e Gabarito  E 
TÓPICOS - INFERÊNCIA, ELEMENTOS VERBAIS E NÃO VERBAIS:
No caso da cena da charge, a professora ouve uma estudante apresentando argumentos para
(A) discutir sobre o conteúdo do seu trabalho já entregue.
(B) elogiar o tema proposto para o relatório solicitado.
(C) sugerir temas para novas pesquisas e relatórios.
(D) reclamar do curto prazo para entrega do trabalho.
(E) convencer de que fez o relatório solicitado.
 TEXTO:
 My report is about how important it is to save paper,electricity,and other resources. I'll send you telepathically. Meu relatório é sobre o quanto é importante economizar papel, eletricidade e outros recursos. Vou te enviar telepaticamente.
 COMANDO DA QUESTÃOQual o argumento apresentado pela estudante?
 MENSAGEM IMPLÍCITA / COMICIDADEA estudante apresenta o argumento de que irá mandar seu trabalho telepaticamente, tendo em vista que seu relatório é sobre poupar recursos, não necessitando portanto gastar papel ou eletricidade para tal. Desta forma, a estudante tenta convencer sua professora de que fez o relatório, mas não foi impresso por conta da temática do relatório.
 RESPOSTA: O argumento de convencer que o relatório foi feito.

14 – (ENEM/INEP-2012-2ª APLICAÇÃO)

BELL, D. Disponível em: www.candorville.com.
Acesso em: 29 fev. 2012.

Com base nas informações verbais e no contexto social da tirinha, infere-se que o cliente
(A) constrange e intimida o garçom, a fim de não pagar a conta devida.
(B) está indisposto para conversar com o garçom sobre assuntos pessoais.
(C) explica ao garçom que vai aguardar outra pessoa chegar ao restaurante.
(D) mostra descontentamento com o serviço para não ter que pagar por ele.
(E) demonstra bom humor, fazendo piada no momento de fechar a conta.
 👍   Comentários e Gabarito    E  
TÓPICOS - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO & ELEMENTOS VERBAIS E NÃO VERBAIS:
Com base nas informações verbais e no contexto social da tirinha, infere-se que o cliente
(A) constrange e intimida o garçom, a fim de não pagar a conta devida.
(B) está indisposto para conversar com o garçom sobre assuntos pessoais.
(C) explica ao garçom que vai aguardar outra pessoa chegar ao restaurante.
(D) mostra descontentamento com o serviço para não ter que pagar por ele.
(E) demonstra bom humor, fazendo piada no momento de fechar a conta.
 TRADUÇÃO-TIRINHA:
GARÇOM: Would you like dessert, Sir? Gostaria de sobremesa, senhor?
CLIENTE: No, thanks, I'm full. Não, obrigado, estou satisfeito.
GARÇOM: Very well. Would you like the check, then? Muito bem. Então você gostaria da conta?
CLIENTE: No thanks. I'm broke. Não, obrigado. Estou duro.
 A COMICIDADE (HUMOR)O cliente depois de comer no restaurante e no momento de pagar a despesa, relata ao garçom que não tem dinheiro.

15 – (ENEM-INEP-2011-1ªAPLICAÇÃO)

Disponível em: http://www.garfield.com. Acesso em: 29 jul. 2010. (Foto: Reprodução/Enem)

A tira, definida como um segmento de história em quadrinhos, pode transmitir uma mensagem com efeito de humor.
A presença desse efeito no diálogo entre John e Garfield acontece porque
(A) John pensa que sua es namorada é maluca e que Garfield não sabia disso.
(B) Jodell é a única namorada maluca que John teve, e Garfield acha isso estranho.
(C) Garfield tem certeza de que a ex-namorada de John é sensata, o maluco é o amigo.
(D) Garfield conhece as ex-namoradas de John e considera mais de uma como maluca.
(E) John caracteriza a ex-namorada como maluca e não entende a cara de Garfield.
 👍  Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - LEITURA DE IMAGEM, LEITURA & MENSAGEM IMPLÍCITA:
A tira, definida como um segmento de história em quadrinhos, pode transmitir uma mensagem com efeito de humor.
A presença desse efeito no diálogo entre John e Garfield acontece porque
(A) John pensa que sua es namorada é maluca e que Garfield não sabia disso.
(B) Jodell é a única namorada maluca que John teve, e Garfield acha isso estranho.
(C) Garfield tem certeza de que a ex-namorada de John é sensata, o maluco é o amigo.
(D) Garfield conhece as ex-namoradas de John e considera mais de uma como maluca.
(E) John caracteriza a ex-namorada como maluca e não entende a cara de Garfield.
➭ MENSAGEM IMPLÍCITAO pensamento "You'll have to be more specific" sinaliza que Garfield está zoando com John, pois Garfield conhece as ex-namoradas de John, mas este precisa ser mais específico, para que se possa identificar sobre qual namorada John se refere, já que Garfield considera várias malucas.
➭ LEITURA DE TEXTO:
JOHN: Remember my old girlfrien Jodell? Lembra da minha antiga namorada Jodell?
JOHN: You know...The psycho? Sabe né,... A psicopata?
- GARFIELD: You'll have to be more specific. Você tem que ser mais específico. 

domingo, 31 de março de 2024

ENEM–Cartoons and Comic Strips–A(01_10)–Multiple Choice Questions–Língua Inglesa.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ ENEM – CARTOONS & COMIC STRIPS:

❑ ESTRUTURA-PACK 01:
 10 MCQs (Multiple Choice Questions)
 Questões: 01 a 10;
 Recursos Verbais (Tópicos Frasais Relevantes, Phrasal Verbs, Idioms);
 Recursos Visuais (Imagens, Gestos, Expressões Faciais, Speech Balloons);
 Onomatopeias (representação gráfica de sons: Bam!, Tap, Ow!, Wow!, Grr..., Pow, Crash, Crack, Spash, Bzzz, Zooom, Klank).



01 – (ENEM-INEP-2023-1ª Aplicação)

Ao retratar o ambiente de trabalho em um escritório, esse cartum tem por objetivo
(A) criticar um padrão de vestimenta.
(B) destacar a falta de diversidade.
(C) indicar um modo de interação.
(D) elogiar um modelo de organização.
(E) salientar o espírito de cooperação.
      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICOS - LEITURA DE IMAGEM & ELEMENTOS  VERBAIS RELEVANTES(KEY WORDS, IDIOM "DOWN THE ROAD"
Ao retratar o ambiente de trabalho em um escritório, esse cartum tem por objetivo 
(A) criticar um padrão de vestimenta. (ERRADA)
- No cartoon só temos presença de homens, com o mesmo padrão de vestimenta, entretanto, não se foca em criticar as roupas ou uniformes dos empregados no ambiente do trabalho acima.
(B) destacar a falta de diversidade. (CORRETA)
cartoon enfoca uma temática frequente na sociedade, que é a carência de diversidade, ilustrada aqui nas relações de trabalho em um escritório. Percebe-se claramente uma espécie de homogeneização nos profissionais, quantos aos aspectos de idade, raça e gênero.
(C) indicar um modo de interação.
(D) elogiar um modelo de organização.
(E) salientar o espírito de cooperação.
➭ ELEMENTOS QUE JUSTIFICAM A RESPOSTA:
 Leitura de IMAGEM:
1) Ambiente empresarial.
2) Todos são homens.
3) Todos com o mesmo tom de pele.
4) Todos com vestimentas similares;
5) Todos com idade similares;
 Palavras/expressões chaves:
1) Age:
2) Race:
2) Gender:
➭ COMANDO DA QUESTÃO: Qual o objetivo do cartoon?
➭ RESPOSTA: destacar a falta de diversidade.
➭ TRADUÇÃO:
- “Oh, you’ll love working here. Nobody treats you any differently just because of your age, race, or gender.”
Opa, você vai adorar trabalhar aqui. Ninguém trata você de maneira diferente apenas por causa de sua idade, raça ou sexo.
➭ IDEIA CONTEXTUAL/COMICIDADE:
• No cartoon, vemos um dos homens falando para o novato que ele vai adorar trabalhar naquele escritório pois ali ninguém o trataria diferente só pela sua idade, raça ou gênero. Entretanto, a realidade é que no cartoon só temos a presença de homens, com o mesmo padrão de vestimenta, idades semelhantes e comportamentos similares, evidenciando portanto

02 – (ENEM-INEP-2023-2ª APLICAÇÃO)

MCPHAIL, W. Disponível em: https://fineartamerica.com. Acesso em: 25 out. 2021.
Ao utilizar a expressão “be a shame if something were to happen to it”, o pássaro
(A) expressa uma ideia de ameaça.
(B) demonstra uma sugestão de alimento.
(C) exprime uma sensação de vergonha.
(D) revela uma ocorrência do passado.
(E) retrata uma tentativa de aproximação.
      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICOS - LEITURA DE IMAGEM &
 KEY WORDS
:
Ao utilizar a expressão “be a shame if something were to happen to it(seria uma pena se algo acontecesse com ele.), o pássaro
(A) expressa uma ideia de ameaça.
(B) demonstra uma sugestão de alimento.
(C) exprime uma sensação de vergonha.
(D) revela uma ocorrência do passado.
(E) retrata uma tentativa de aproximação.
TÓPICOS - LEITURA DE IMAGENS & RECURSOS  NOMINAIS E VERBAIS :
➭ RECURSO VERBAL :
"be shame if something were to happen to it" (ter vergonha se algo acontecer com isso) 
- "WERE TO HAPPEN TO IT" é usada em contexto para expressar possibilidade hipotética, como um acidente, dano, perda, etc., ou para transmitir uma ameaça ou advertência implícita sobre as possíveis consequências negativas de algo acontecer a algo ou alguém.
➭ TRADUÇÃO:
- Nice jacket! Bela jaqueta!
- Thank you. Obrigado.
- be a shame if something were to happen to it seria uma pena se algo acontecesse com ela.
- Have the chips. Pegue as fichas

03 – (ENEM-INEP-2022-1ªAPLICAÇÃO)
GAULD, T. Disponível em: www.tomgauld.com.
Acesso em: 25 out. 2021.
Nessa tirinha, o comportamento da mulher expressa
(A) revolta com a falta de sorte.
(B) gosto pela prática da leitura.
(C) receio pelo futuro do casamento.
(D) entusiasmo com os livros de terror.
(E) rejeição ao novo tipo de residência.
      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICOS - 
RECURSO VERBAIS E NOMINAIS RELEVANTES
:
Nessa tirinha, o comportamento da mulher expressa
(A) revolta com a falta de sorte.
(B) gosto pela prática da leitura.
(C) receio pelo futuro do casamento.
(D) entusiasmo com os livros de terror.
(E) rejeição ao novo tipo de residência.
TÓPICOS FRASAIS RELEVANTES:
(1) MULHER: Wow! Your library is amazing! Uau! Sua biblioteca é incrível! (Mulher demonstra encantamento da ao se deparar com uma biblioteca à disposição)
(2) MULHER: I suppose it´s my library too, now we‛ re married." Suponho que seja minha biblioteca também, agora nós estamos casados.
(3) MULHER: So many books! I can´t believe my luck!" Tantos livros! Não acredito que sou tão sortuda!
(4) MULHER: Ok. I´ll stay here and read. See you in the morning. OK. Vou ficar aqui e ler. Vejo você pela manhã.
- TRADUÇÃO:
- HOMEM: Now that you are my bride, you will never leave this castle! Agora que você é minha noiva, você nunca mais sairá deste castelo!
MULHER: Wow! Your library is amazing! Uau! Sua biblioteca é incrível!
- HOMEM: Beyond the castle is a high wall with no gate, and beyond that is a deep, dark forest with no path. Além do castelo há um muro alto sem portão, e além dele há uma floresta profunda e escura sem caminho.
MULHER I suppose it´s my library too, now we‛ re married. Suponho que seja minha biblioteca também, agora estamos casados.
- HOMEM: The forest is crawling with ravenous wolves, malignant birds and the spirits of longdead travellers. A floresta está infestada de lobos vorazes, pássaros malignos e espíritos de viajantes mortos há muito tempo.
MULHER: So many books! I can´t believe my luck! Tantos livros! Não acredito que sou sortuda!
- HOMEM: When the sun sets, I transform into a wild beast and soar into the night, seized by a terrible bloodlust! Quando o sol se põe, eu me transformo em uma fera e voo noite adentro, tomado por uma terrível sede de sangue!
MULHER (ela não se atenta às falas do marido): Ok. I´ll stay here and read. See you in the morning. Tudo bem. Vou ficar aqui e ler. Vejo você pela manhã.

04 – (ENEM-INEP-2022-2ª APLICAÇÃO)
Disponível em: https://twitter.com/cqfluency.
Acesso em: 23 ago. 2017.
Os recursos verbais e não verbais do cartum fazem referência a situações comuns em aeroportos, motivadas pelo fato de que os(as)
(A) hábitos culturais são diversos.
(B) mulheres são ignoradas.
(C) pessoas são impacientes.
(D) saguões são congestionados.
(E) atendentes são desqualificados.
      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
Os recursos verbais e não verbais do cartum fazem referência a situações comuns em aeroportos, motivadas pelo fato de que os(as)
(A) hábitos culturais são diversos.
(B) mulheres são ignoradas.
(C) pessoas são impacientes.
(D) saguões são congestionados.
(E) atendentes são desqualificados.
 LEITURA DE IMAGEM:
1) Aeroporto. (Vê o símbolo de um avião ao lado dos dizeres "INTERNATIONAL ARRIVALS")
2) Uma atendente no balcão de "INTERNATIONAL ARRIVALS" do aeroporto.
 SENTENÇAS ou EXPRESSÕES RELEVANTES:
- INTERNATIONAL ARRIVALS  CHEGADAS INTERNACIONAIS
Why do I do now? O que devo fazer agora?
When is he going to take my card? Quando ele vai pegar meu cartão?
He seems a kit unfriendly. Ele parece um kit hostil.
Whoa! Personal space invasion! Uau! Invasão de espaço pessoal!
I'm next what should I do? Eu sou o próximo, o que devo fazer?

05 – (ENEM-INEP-2021-1ªAPLICAÇÃO)
SIPRESS. Disponível em: www.newyorker.com.
Acesso em: 12 jun. 2018. 
A presença de “at odds with” na fala da personagem do cartum revela o(a)
(A) necessidade de acessar informações confiáveis.
(B) dificuldade de conciliar diferentes anseios.
(C) desejo de dominar novas tecnologias.
(D) desafio de permanecer imparcial.
(E) vontade de ler notícias positivas.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - PREPOSITIONAL PHRASE "
AT ODDS WITH"
:
A presença de “at odds with” na fala da personagem do cartum revela o(a)
(A) necessidade de acessar informações confiáveis.
(B) dificuldade de conciliar diferentes anseios.
(C) desejo de dominar novas tecnologias.
(D) desafio de permanecer imparcial.
(E) vontade de ler notícias positivas.

>> FALA DA MULHER:
  • My desire to be well-informed is currently at odds with my desire to remain same.
  • Meu desejo de estar bem informada está atualmente em conflito com meu desejo de permanecer a mesma.
>> "AT ODDS WITH" – EM DESACORDO COM, EM DISSONÂNCIA COM, EM CONFLITO COM. (https://dictionary.cambridge.org)

06 – (ENEM/INEP-2021-2ª APLICAÇÃO)

Tendo em vista a abrangência do inglês no contexto global, a falha na comunicação evidenciada nesse diálogo é gerada pelo fato de que os interlocutores

(A) usam variedades distintas da língua inglesa.

(B) cometem erros no emprego da língua inglesa.

(C) têm dificuldade para aprender a língua inglesa.

(D) adotam estruturas inadequadas da língua inglesa.

(E) resistem a mudanças sofridas pela língua inglesa.

      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICOS - VARIAÇÃO LINGUÍSTICA SOCIAL & LEITURA DE IMAGEM
:

Tendo em vista a abrangência do inglês no contexto global, a falha na comunicação evidenciada nesse diálogo é gerada pelo fato de que os interlocutores

(A) usam variedades distintas da língua inglesa.

(B) cometem erros no emprego da língua inglesa.

(C) têm dificuldade para aprender a língua inglesa.

(D) adotam estruturas inadequadas da língua inglesa.

(E) resistem a mudanças sofridas pela língua inglesa.

DIÁLOGO ENTRE OS PERSONAGENS:

HOMEM 1(c/ uso de gírias): Please, matebung us some dosh for the dog and bonePor favor, amigo, atira uma grana ai para a chamada telefônica!

HOMEM 2(c/ uso de linguagem formal): I don’t undersand. I only speak English. Eu não entendo. Eu só falo inglês.

GÍRIAS:

• mate (slang) friend - amigo(a).

• bung (slang) to throw - lançar, arremessar, atirar, jogar. "Bung it over here."

• dosh (slang) money - grana, dinheiro.

• dog and bone (slang) a telephone call - uma chamada telefônica.

07 – (ENEM-INEP-2ª APLICAÇÃO-2020)
Disponível em: www.cartoonstock.com.
Acesso em: 21 ago. 2017.
Considerando-se o uso difundido do inglês na atualidade, o cartum remete à
(A) necessidade de uniformização linguística.
(B) tendência de simplificação de enunciados longos.
(C) preservação do emprego de estruturas formais da língua.
(D) valorização de um modo de expressão em detrimento de outro.
(E) variação na forma de falar para atingir um propósito comunicativo.
      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICOS - VARIAÇÃO LINGUÍSTICA & LEITURA DE IMAGEM:
Considerando-se o uso difundido do inglês na atualidade, o cartum remete à
(A) necessidade de uniformização linguística.
(B) tendência de simplificação de enunciados longos.
(C) preservação do emprego de estruturas formais da língua.
(D) valorização de um modo de expressão em detrimento de outro.
(E) variação na forma de falar para atingir um propósito comunicativo.
 LEITURA DE IMAGEM:
Um homem que necessita urgentemente ir ao banheiro.
 NO IDIOMA INGLÊS, ele diz formalmente:
- Would you please be so kind as to point me in the direction of the premises where I will find some relief? Você poderia fazer a gentileza de me apontar na direção do local onde eu irei encontrar algum alívio?
 NO GLOBISH ele diz apenas:
Toilets, please. Banheiro, por favor!
 GLOBISH: é um inglês básico, reduzido a um vocabulário estritamente utilitário e a uma gramática elementar, permitindo que nativos de qualquer parte do globo se comuniquem por essa língua comum.

08 – (ENEM-INEP-2019-1ª APLICAÇÃO)
KEEFER, M. Disponível em: http://www.nj.com.
Acesso em: 3 dez. 2018.
No cartum, o estudante faz uma pergunta usando turn this thing on por
(A) suspeitar que o colega está com seu material por engano.
(B) duvidar que o colega possa se tornar um bom aluno.
(C) desconfiar que o livro levado é de outra matéria.
(D) entender como desligada a postura do colega.
(E) desconhecer como usar um livro impresso.
      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - RECURSOS VISUAIS E VERBAIS (
PHRASAL VERB "TO TURN SOMETHING ON")
:
No cartum, o estudante faz uma pergunta usando turn this thing on por
(A) suspeitar que o colega está com seu material por engano. (A expressão facial do aluno é de "Desconhecimento de algo" e não de "suspeição")
(B) duvidar que o colega possa se tornar um bom aluno.
(C) desconfiar que o livro levado é de outra matéria.
(D) entender como desligada a postura do colega.
(E) desconhecer como usar um livro impresso.
➭ LEITURA DE IMAGEM:
(1) Sala de aula.
(2) À direita, um aluno (rosto expressando desconhecimento), com um livro na mão, faz uma pergunta ao seu colega.
➭ TÓPICOS FRASAIS RELEVANTES:
- How do you turn this thing on? Como você liga essa coisa?
- TO TURN ON (Phrasal Verb) - LIGAR ALGO.
➭ IDEIA CONTEXTUAL/COMICIDADE:
• Na pergunta “How do you turn this thing on, infere-se que o aluno não sabe como usar o livro impresso e faz um paralelo do "ligar de equipamentos elétricos" com o "utilizar de maneira geral".

09 – (ENEM-INEP-2018-1ª APLICAÇÃO)
GLASBERGEN, R. Disponível em: www.glasbergen.com. Acesso em: 3 jul. 2015 (adaptado).
No cartum, a crítica está no fato de a sociedade exigir do adolescente que
(A) se aposente prematuramente.
(B) amadureça precocemente.
(C) estude aplicadamente.
(D) se forme rapidamente.
(E) ouça atentamente.
      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICOS - 
MENSAGEM IMPLÍCITA, LEITURA DE IMAGEM, 
LEITURA DE VERBAL:
No cartum, a crítica está no fato de a sociedade exigir do adolescente que
(A) se aposente prematuramente(Não é a crítica social e sim a sugestão dada pelo personagem do cartoon)
Na última oração "At this rate, I'll be eligible for social security before I graduate from high school.", o personagem sugere que ele poderá dar entrada em sua previdência social antes de acabar o Ensino Médio.
(B) amadureça precocemente.
- De acordo com o trecho:
- "[...] When I was 10 they told me I should be more mature." Quando tinha 10 anos, disseram-me que eu deveria ser mais maduro.
(C) estude aplicadamente.
- Informação não encontrada no texto.
- O texto relata o descompasso entre a idade cronológica e as expectativas da sociedade.
(D) se forme rapidamente.
- Informação não encontrada no texto.
- O texto relata o descompasso entre a idade cronológica e as expectativas da sociedade
(E) ouça atentamente.
- Informação não encontrada no texto.
- O texto relata o descompasso entre a idade cronológica e as expectativas da sociedade
➭ LEITURA VERBAL:
When I was 5 everyone told me to be a big boy. Quando eu tinha 5 anos, toda a gente me dizia para ser um rapaz crescido.
When I was 10 they told me I should be more mature. Quando tinha 10 anos, disseram-me que devia ser mais maduro.
Now, they say it's time to start acting like an adult. Agora, eles dizem que é hora de começar a agir como um adulto.
At this rate, I'll be eligible for social security before I graduate from high school. A este ritmo, vou ter direito à segurança social antes de concluir o ensino médio.
➭ MENSAGEM IMPLÍCITA / CRITICIDADE:
A crítica é sobre a pressão social que os jovens enfrentam para amadurecerem precocemente, tendo em vista descompasso entre a idade cronológica e as expectativas da sociedade.
- A  1ª oração "When I was 5 everyone told me to be a big boy.", faz-se uma referência temporal a expectativa
da sociedade de ser "a big boy";
- A  2ª oração "When I was 10 they told me I should be more mature.", faz-se uma referência temporal a expectativa
da sociedade de ser "more mature";
- A  3ª oração "Now, they say it's time to start acting like an adult.", faz-se uma referência temporal a expectativa
da sociedade de ser "an adult".
- Na última oração "At this rate, I'll be eligible for social security before I graduate from high school.", o personagem sugere que ele poderá dar entrada em sua previdência social antes de acabar o Ensino Médio.

10 – (ENEM-INEP-2015-1ª APLICAÇÃO)


Na tira da série For better or for worse, a comunicação entre as personagens fica comprometida em um determinado momento porque
(A) as duas amigas divergem de opinião sobre futebol.
(B) uma das amigas desconsidera as preferências da outra.
(C) uma das amigas ignora que o outono é temporada de futebol.
(D) uma das amigas desconhece a razão pela qual a outra a maltrata.
(E) as duas amigas atribuem sentidos diferentes à palavra season.
 👍  Comentários e Gabarito  E 
TÓPICO - POLISSEMIA - UMA MESMA PALAVRA COM SENTIDOS DIFERENTES A DEPENDER DO CONTEXTO:
• Na tira da série For better or for worse, a comunicação entre as personagens fica comprometida em um determinado momento porque as duas amigas atribuem sentidos diferentes à palavra season.
 TRECHOS QUE JUSTIFICAM:
➧ 3º QUADRINHO:
ANNE: I'm not talking about Autumn. Não estou falando do outono.
➧ 4º QUADRINHO
ANNEI'm talking about football. Estou falando de futebol.
 KEY WORDS:
• “season”: estação do ano ou temporada de esporte.
  /'siː.zən/
  /'siː.zən/ 
➭ TRADUÇÃO-CARTOON:
➧ 1º QUADRINHO:
➭ ANNE: Well, here it is. The season that I hate. Bem, aqui está. A temporada que eu odeio.
➧ 2º QUADRINHO:
➭ AMIGA: Come on, Anne ! The kids are in school, the air's cool, the leaves are turning. Ah, pára, Anne ! As crianças estão na escola, o ar está fresco, as folhas estão mudando.
➧ 3º QUADRINHO
➭ ANNE: I'm not talking about Autumn. Não estou falando do outono.
➧ 4º QUADRINHO
➭ ANNEI'm talking about football. Estou falando de futebol.