terça-feira, 6 de maio de 2014

TYPES OF MOVIES - ROMANTIC - Vocabulary,Meaning,American Pronunciation

Hello Guys!!!
Neste post veremos TYPES OF MOVIES - ROMANTIC.

  1. A pronúncia de "TYPES OF MOVIES" é (tâipis-óviMúvis) e significa "Tipos de fimes".
  2. A pronúncia de "ROMANTIC" é (RôuMãnThiki) e significa "COMÉDIA".
  3. "Filme de comédia" em inglês é "ROMANTIC MOVIE".
  4. A pronúncia de "ROMANTIC MOVIE" é (RôuMãnThikiMúví).
  5. Repita:(RôuMãnThikiMúví)...(RôuMãnThikiMúví)...(RôuMãnThikiMúví)...(RôuMãnThikiMúví)...(RôuMãnThikiMúví)...(RôuMãnThikiMúví)...(RôuMãnThikiMúví)...(RôuMãnThikiMúví)...
  6. Vejamos a seguir frases com "ROMANTIC MOVIE":
  7. "I like watching romantic movie."(áiLáiki-uótchén-RôuMãnThikiMúví):"Gosto de assistir filme romântico".
  8. "I don`t like watching romantic movie."(áiRõnLáiki-uótchén-RôuMãnThikiMúví):"Não gosto de assistir filme romântico".
  9. "Do you enjoy watching romantic movie?"(djuiú-éndjói-uótchén-RôuMãnThikiMúví):"Você gosta de assistir filme romântico?"
  10. "It`s a great idea to watch a romantic movie tonight."(êtssêi-GrêiRáidia-thuUótchi-RôuMãnThikiMúví-thunáithi) :"É uma ótima ideia assistir a um filme romântico hoje à noite."
  11. "It isn`t a great idea to watch a romantic movie   tonight."(êRiZênthi-GrêiRáidia-thuUótchi-RôuMãnThikiMúví-thunáithi): "Não é uma ótima ideia assistir a um filme romântico hoje à noite."
  12. "Is it a great idea to watch a romantic movie tonight?"(êZêRêi-GrêiRáidia-thuUótchi-RôuMãnThikiMúví-thunáithi):"É uma ótima ideia assistir a um filme romântico hoje à noite?"
  13. "How about renting a romantic movie tonight?"(RRâuAbâuthi-rênTêm-RôuMãnThikiMúví-thunáithi):"Que tal alugarmos um filme romântico hoje à noite?"
  14. "AWhat is your favorite type of movie? B:Romantic."(uórizió-Fêivrothi-táipi-óviMúvi-RôuMãnThiki):"A: Qual é o seu tipo favorito de filme? B: Romântico."
  15. "AWhich type of movie do you prefer,action or romanticB:Romantic."(uêtchiTáipi-óviMúvi-djuiú-PriFó-ékichã-ó-RôuMãnThiki-RôuMãnThiki):"A: Que tipo de filme você prefere,ação ou romântico? B: Romântico."
  16. A propósito do exemplo anterior:observe a diferença entre os "QUESTION WORDS"(os chamados pronomes relativos em português): "WHAT" e "WHICH".
  17. Lembre-se do seguinte:
  18. Usamos  "WHAT"(uótchi) em um pergunta,quando NÃO DAMOS OPÇÕES DE ESCOLHA.
  19. Usamos  "WHICH"(uêtchi) em um pergunta,quando DAMOS OPÇÕES DE ESCOLHA.
  20. Veja a seguir exemplos de filmes de comédia.
  21. Um detalhe que precisa ser lembrado: a tradução literal do TÍTULO DO FILME pode coincidir ou não com o "TÍTULO DO FILME EM PORTUGUÊS",há casos que a tradução é totalmente diferente do título do filme, isso ocorre por motivo comercial das próprias distribuidoras dos filmes aqui no Brasil.
  22. "SWEET NOVEMBER"(SSuí-NóuVénBó).A tradução literal é "DOCE NOVEMBRO" e o título do filme em português também é "DOCE NOVEMBRO". 
  23. "IF ONLY"(êfõnLí):A tradução literal é "SE APENAS" mas o título do filme em português é "ANTES QUE TERMINE O DIA".
  24. Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
  25. http://dictionary.reference.com/
  26. http://www.merriam-webster.com/

Nenhum comentário:

Postar um comentário