quarta-feira, 28 de setembro de 2022

PHRASAL VERB — TO TAKE OFF — EEAR/2022-2023/AERONAVEGANTES E NÃO-AERONAVEGANTES — LÍNGUA INGLESA — RESOLUÇÃO DE QUESTÃO.

Welcome back to another post!

 TEXT:

The best way to boost self-esteem

Working hard to accomplish great things is a healthy way to pump your ego? Not necessarily, according to researchers at the University of Michigan. In their survey of 642 college freshmen, those who measured their self-worth against objective standards, such as getting good grades, were actually more stressed - and received no higher marks - than those who based how they felt themselves of their relationships with others. That’s not to say that you shouldn’t work hard; just don’t make it all about you. “Instead of focusing on whether you’re succeeding, ask yourself, ‘What am I contributing to society? How will people benefit from what I’m doing?’” suggests lead researcher Jennifer Crocker, Ph.D. “This takes the pressure off you and guarantees that your work will always feel meaningful.” 

From the book Inglês Doorway, Wilson Liberato.

 QUESTÃO – (EEAR-CFS-2022/2023-AERONAVEGANTES E NÃO-AERONAVEGANTES)


“This takes the pressure off you and guarantees that your work will always feel meaningful.” 

The phrasal verb in bold in the text means: 

a) to become bigger or more important than something else.

b) to start legal action against somebody.

c) to continue something.

d) to remove something. 

Resposta :  D

Questão sobre PHRASAL VERB - TAKE OFF: 

➧ DICAS IMPORTANTES:

A pronúncia de "TAKE OFF" é [Têikófi].

- O passado é TOOK OFF é (thuKófi).

- O particípio passado é TAKEN OFF (TêikénNófi).

TAKE OFF (1) - DECOLAR, LEVANTAR VÔO.

No sentido de DECOLAR, o phrasal verb "TAKE OFF" é UNSPLITTABLE (ãnsPlêrêibôl), ou seja, é inseparável.
  • The plane took off! - O avião decolou! 
  • You're clear to take off - Você está liberado para decolar!
  • When will the plane take off? - Quando o avião vai decolar?
  • What time does our plane take off? - A que horas nosso avião decola?

TAKE OFF (2) ( = to remove) - REMOVER, TIRAR, TIRAR ALGUMA COISA QUE ENCOBRE, TIRAR A ROUPA, TIRAR O SAPATO, TIRAR A MAQUIAGEM, TIRAR O LENÇOL, TIRAR O EDREDOM, TIRAR AS FRONHAS DO TRAVESSEIRO, TIRAR A TAMPA, etc.

No sentido de TIRAR ALGO (to remove something), "TAKE OFF" é SPLITTABLE (sPlêrêibôl), ou seja, você pode rachar o phrasal verb.
  • Take your shoes off— Tire seus sapatos.
  • Take the fitted sheet off the bed! — Tire o lençol da cama.
  • Take the conforter off the bed! — Tire o edredom da cama!.
  • I need to take the fitted sheet off the bed. — Preciso tirar o lençol da cama.
  • All right. I'll probably take the pillowcases off. Got to wash the pillowcases. — Tudo bem. Provavelmente vou tirar as fronhas. Tenho que lavar as fronhas.
  • took the lid off and tasted the soup. - Tirei a tampa e provei a sopa.
  • Mom, I hate this tie. Can I take it off? - Mãe, odeio esta gravata. Posso tirá-la?
  • Charlie was taking off his shirt when the phone rang. - Charlie estava tirando a camisa quando o telefone tocou. [Longman Dictionary]
  • He sat on the bed to take his boots off. - Sentou-se na cama para tirar as botas. [Longman Dictionary]

➧ NO TEXTO: 

  • This takes the pressure off you and guarantees that your work will always feel meaningful.
  • Isso tira a pressão de você e garante que seu trabalho sempre será significativo.
  • Contextualmente, "TAKE OFF" significa "TO REMOVE SOMETHING", ou seja, "TAKES THE PRESSURE OFF" é o mesmo que REMOVES THE PRESSURE.
  • Sendo assim, alternativa (D) é a opção correta. 

➧ RESOLUÇÃO RÁPIDA DA QUESTÃO: 

“This takes the pressure off you and guarantees that your work will always feel meaningful.” 

The phrasal verb in bold in the text means

a) to become bigger or more important than something else (TORNAR-SE maior ou mais importante do que outra coisa)
b) to start legal action against somebody (INICIAR uma ação judicial contra alguém)
c) to continue something (CONTINUAR ALGO)
d) to remove something. (REMOVER ALGO)

Nenhum comentário:

Postar um comentário