www.inglesparaconcursos.blog.br
www.inglesparaconcursos.blog.br
GARFIELD (21-30) – 10 MCQs (Multiple Choice Questions)
21 – (COPEVE-UFAL-FUNDEPES-2023-PM/PENEDO/AL-PROFESSOR)Garfield by Jim DavisO phrasal verb work out utilizado no centro da tirinha tem significado equivalente a(A) look.(B) relax.(C) lie down.(D) exercise.(E) back down. Comentários e Gabarito D
TÓPICO - " TO WORK OUT"(exercitar-se, malhar) = to exercise in order to improve the strength or appearance of your body (Cambridge Dictionary):O phrasal verb work out utilizado no centro da tirinha tem significado equivalente a(A) look.olhar.(B) relax.relaxar.(C) lie down.deitar-se.(D) exercise.exercitar-se.(E) back down.recuar, voltar atrás.
>>TRADUÇÃO DA TIRINHA:[Garfield, you're lazy. You should work out like me. You mean burst into tears when I lift more than four pounds? I'm too proud for that.]- JON:
- Garfield, you're lazy.
- Garfield, você é um preguiçoso!
- You should work out like me.
- Você deveria malhar como eu.
- GARFIELD:
- "You mean burst into tears when I lift more than four pounds? I'm too proud for that."
- Quer dizer que você cai no choro quando eu levanto mais de quatro libras? Sou muito orgulhoso por isso.
>>SUMMARY CHART:
22 – (UFU-UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA/MG-VESTIBULAR-2019)
Garfield by Jim Davis- < https://reallifeglobal.com/learn-english-comic-strips-garfield/>. Acesso em 22.fev.2019.
Com base na tirinha, é correto afirm ar que(A) o gato Garfield acredita que, às vezes, vale à pena se antecipar.(B) o gato Garfield achou a fala de seu amigo muito engraçada.(C) o amigo de Garfield tinha uma notícia curta para compartilhar com ele.(D) o amigo de Garfield é um incansável contador de estórias. 👍 Comentários e Gabarito A
TÓPICOS - LEITURA DE IMAGEM, LEITURA DE TEXTO & MENSAGEM IMPLÍCITA:(A) o gato Garfield acredita que, às vezes, vale à pena se antecipar.(B) o gato Garfield achou a fala de seu amigo muito engraçada.(C) o amigo de Garfield tinha uma notícia curta para compartilhar com ele.(D) o amigo de Garfield é um incansável contador de estórias.>> TRADUÇÃO DA TIRINHA:[I just heard a joke! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Sometimes it's best to just get those things over with.]- JON:
- I just heard a joke!
- Acabei de ouvir uma piada!
- GARFIELD:
- Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!
- Sometimes it's best to just get those things over with.
- Às vezes é melhor acabar logo com essas coisas.
23 – Read the comic strip below:Garfield by Jim DavisBased on the comic strip, mark the statements below as TRUE (T) or FALSE (F).- I – Jon is angry with Garfield.
- II – Jon accidentally scratched his record.
- III – Garfield ate all the lasagna Jon had made for lunch.
- IV – Garfield spoiled the fern.
- V – Despite everything Garfield did Jon loves him.
The statements are, respectively,
(A) F – T – F – T – T.(B) F – F – T – T – T.(C) T – F – T – T – F.(D) F – T – T – T – F.(E) F – F – T – T – T.
👍 Comentários e Gabarito E
TÓPICOS - LEITURA DE IMAGEM, LEITURA DE TEXTO & MENSAGEM IMPLÍCITA:I – Jon is angry with Garfield.- INCORRETA: Jon está bravo com Garfield.
II – Jon accidentally scratched his record.- INCORRETA: Jon acidentalmente riscou seu disco.
III – Garfield ate all the lasagna Jon had made for lunch.- CORRETA: Garfield comeu toda a lasanha que Jon tinha feito para o almoço.
IV – Garfield spoiled the fern.- CORRETA: Garfield estragou a samambaia.
V – Despite everything Garfield did Jon loves him.- CORRETA: Apesar de tudo que Garfield fez, Jon o ama.
>>TRADUÇÃO DA TIRINHA:>>1º QUADRINHO:- JON: What happened to my favorite record?!
- O que aconteceu com meu disco favorito?!
- GARFIELD: I scratched it.
- Eu arranhei.
- "TO SCRATCH" – "arranhar, riscar" ou "coçar".
- "RECORD" – disco, LP.
- "TO HAPPEN TO" – acontecer com.
>>2º QUADRINHO:
GARFIELD (21-30) – 10 MCQs (Multiple Choice Questions)
21 – (COPEVE-UFAL-FUNDEPES-2023-PM/PENEDO/AL-PROFESSOR)
Garfield by Jim Davis
O phrasal verb work out utilizado no centro da tirinha tem significado equivalente a
(A) look.
(B) relax.
(C) lie down.
(D) exercise.
(E) back down.
Comentários e Gabarito D
TÓPICO - " TO WORK OUT"(exercitar-se, malhar) = to exercise in order to improve the strength or appearance of your body (Cambridge Dictionary):
O phrasal verb work out utilizado no centro da tirinha tem significado equivalente a
(A) look.
olhar.
(B) relax.
relaxar.
(C) lie down.
deitar-se.
(D) exercise.
exercitar-se.
(E) back down.
recuar, voltar atrás.
>>TRADUÇÃO DA TIRINHA:
[Garfield, you're lazy. You should work out like me. You mean burst into tears when I lift more than four pounds? I'm too proud for that.]
- JON:
- Garfield, you're lazy.
- Garfield, você é um preguiçoso!
- You should work out like me.
- Você deveria malhar como eu.
- GARFIELD:
- "You mean burst into tears when I lift more than four pounds? I'm too proud for that."
- Quer dizer que você cai no choro quando eu levanto mais de quatro libras? Sou muito orgulhoso por isso.
>>SUMMARY CHART:
Garfield by Jim Davis
- < https://reallifeglobal.com/learn-english-comic-strips-garfield/>. Acesso em 22.fev.2019.
Com base na tirinha, é correto afirm ar que
(A) o gato Garfield acredita que, às vezes, vale à pena se antecipar.
(B) o gato Garfield achou a fala de seu amigo muito engraçada.
(C) o amigo de Garfield tinha uma notícia curta para compartilhar com ele.
(D) o amigo de Garfield é um incansável contador de estórias.
👍 Comentários e Gabarito A
TÓPICOS - LEITURA DE IMAGEM, LEITURA DE TEXTO & MENSAGEM IMPLÍCITA:
(A) o gato Garfield acredita que, às vezes, vale à pena se antecipar.
(B) o gato Garfield achou a fala de seu amigo muito engraçada.
(C) o amigo de Garfield tinha uma notícia curta para compartilhar com ele.
(D) o amigo de Garfield é um incansável contador de estórias.
>> TRADUÇÃO DA TIRINHA:
[I just heard a joke! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Sometimes it's best to just get those things over with.]
- JON:
- I just heard a joke!
- Acabei de ouvir uma piada!
- GARFIELD:
- Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!
- Sometimes it's best to just get those things over with.
- Às vezes é melhor acabar logo com essas coisas.
23 – Read the comic strip below:
Garfield by Jim Davis
Based on the comic strip, mark the statements below as TRUE (T) or FALSE (F).
- I – Jon is angry with Garfield.
- II – Jon accidentally scratched his record.
- III – Garfield ate all the lasagna Jon had made for lunch.
- IV – Garfield spoiled the fern.
- V – Despite everything Garfield did Jon loves him.
The statements are, respectively,
(A) F – T – F – T – T.
(B) F – F – T – T – T.
(C) T – F – T – T – F.
(D) F – T – T – T – F.
(E) F – F – T – T – T.
👍 Comentários e Gabarito E
TÓPICOS - LEITURA DE IMAGEM, LEITURA DE TEXTO & MENSAGEM IMPLÍCITA:
I – Jon is angry with Garfield.
- INCORRETA: Jon está bravo com Garfield.
- INCORRETA: Jon acidentalmente riscou seu disco.
III – Garfield ate all the lasagna Jon had made for lunch.
- CORRETA: Garfield comeu toda a lasanha que Jon tinha feito para o almoço.
- CORRETA: Garfield estragou a samambaia.
- CORRETA: Apesar de tudo que Garfield fez, Jon o ama.
>>TRADUÇÃO DA TIRINHA:
>>1º QUADRINHO:
- JON: What happened to my favorite record?!
- O que aconteceu com meu disco favorito?!
- GARFIELD: I scratched it.
- Eu arranhei.
- "TO SCRATCH" – "arranhar, riscar" ou "coçar".
- "RECORD" – disco, LP.
- "TO HAPPEN TO" – acontecer com.
- JON:
- What happened to the lasagna I fixed for dinner?
- O que aconteceu com a lasanha que preparei para o jantar?
- GARFIELD:
- I ate it.
- Eu comi.
- "TO FIX" – TO REPAIR (consertar), "TO FASTEN (fixar, prender, pregar) ou "TO PREPARE, TO COOK"(preparar, fazer o jantar, almoço, etc.).
- "TO EAT" (eat, ate, eaten) – comer.
>>3º QUADRINHO:(Jon e Garfield gritam)
- JON:
- Garfield, why is it you scratch, eat and destroy everything in sight?!
- Garfield, por que você arranha, come e destrói tudo o que vê?!
- GARFIELD:
- I can't help it! I'm slave to my passions.
- Não consigo evitar! Sou escravo das minhas paixões.
- "I CAN'T HELP IT"(expressão idiomática) – "Não consigo evitar!", "Não resisto!"
>>4º QUADRINHO:(Jon e Garfield gritam)
- JON:
- CATS!
- Gatos!
- GARFIELD:
- HUMANS!
- Humanos.
>>5º QUADRINHO:(Jon fecha os olhos e minimiza a situação)
- JON:
- I'm sorry, Garfield, if you didn't do those things you wouldn't be a cat. I love you for what you are.
- Sinto muito, Garfield, se você não fizesse essas coisas você não seria um gato. Eu te amo pelo que você é.
- GARFIELD:
- That's okay!
- Tudo bem!
>>6º QUADRINHO:(Jon abre os olhos e vê a samambaia destruída)
- JON:
- What happened to my fern?
- Hei, o que aconteceu com minha samambaia?
- GARFIELD:
- Don't ask!
- Não pergunte!
- Em "Don't ask!" o verbo "TO ASK" é intransitivo, ou seja, não exige objeto (it).
A tirinha, parte de uma história em quadrinhos, possui uma mensagem humorística.
Esse diálogo entre John e Garfield acontece porque:
(A) John acha que Garfield precisa se exercitar.
(B) Garfield está empolgado com as músicas que John está cantando.
(C) John está cantando para animar Garfield.
(D) Garfield está sendo irônico e acha John um comediante, por acreditar que ele, Garfield, faria algum exercício.
(E) Garfield está incomodado com seu peso.
👍 Comentários e Gabarito D
TÓPICOS - LEITURA DE IMAGEM, LEITURA DE TEXTO & MENSAGEM IMPLÍCITA:
Esse diálogo entre John e Garfield acontece porque:
(A) John acha que Garfield precisa se exercitar.
(B) Garfield está empolgado com as músicas que John está cantando.
(C) John está cantando para animar Garfield.
(D) Garfield está sendo irônico e acha John um comediante, por acreditar que ele, Garfield, faria algum exercício.
(E) Garfield está incomodado com seu peso.
>> IDEIA CONTEXTUAL:
- Na história acima, Garfield está sendo irônico e acha John um comediante, por acreditar que ele, Garfield, faria algum exercício.
>> TRADUÇÃO DA TIRINHA:
- GARFIELD:
- Jon whistling.
- Jon assobiando.
- GARFIELD:
- Now, he's singing.
- Agora ele está cantando.
- JON:
- Care to join me for a run?
- Quer se juntar a mim para uma corrida?
- GARFIELD:
- Now he's doing stand-up comedy.
- Agora ele está fazendo comédia stand-up.
25 – In the first box of the cartoon, the word “Ah!” express:
👍 Comentários e Gabarito C
In the first box of the cartoon, the word “Ah!” express:
(A) tristeza.
(B) desapontamento.
(C) contentamento.
(D) ironia.
>> No primeiro quadrinho da tirinha, a interjeição “Ah!” expressa CONTENTAMENTO.
>> TRADUÇÃO DA TIRINHA:
- Ah!
- Ah!
- Eggs!
- Ovos!
- Now, where’s the nest with the bacon?
- Agora cadê o ninho com o bacon?
>> No primeiro quadrinho da tirinha, a interjeição “Ah!” expressa CONTENTAMENTO.
De acordo com o texto, é CORRETO afirmar que
(A) Garfield usa um aparelho de GPS, segue parcialmente as direções indicadas e mesmo assim chega ao destino.
(B) Garfield, ao seguir as instruções do equipamento em mãos, entra pela porta destinada aos animais, cruza a sala de estar, vira à direita no corredor, segue por 20 jardas, vira à esquerda, continua por 11 pés e chega ao alvo, a geladeira.
(C) o termo “Nirvana”, usado por Garfield, denota sua admiração pelo grupo de rock Nirvana, ou seja, traz à tona uma memória importante para ele.
(D) Garfield, ao seguir as instruções do equipamento em mãos, passa pela porta de entrada destinada aos animais, cruza a sala de estar, vira à direita no corredor, segue por 20 jardas até aproximar-se de algo à esquerda, continua por 11 pés e chega ao alvo, a geladeira.
(E) Garfield, ao seguir as instruções do equipamento em mãos, entra pela porta destinada aos animais, vira à direita na sala de estar, segue por aproximadamente 20 jardas pela esquerda, continua por aproximadamente 11 pés e chega à geladeira.
👍 Comentários e Gabarito B
TÓPICOS - LEITURA DE IMAGEM, LEITURA DE TEXTO & MENSAGEM IMPLÍCITA:
De acordo com o texto, é CORRETO afirmar que
(A) Garfield usa um aparelho de GPS, segue parcialmente as direções indicadas e mesmo assim chega ao destino.
(B) Garfield, ao seguir as instruções do equipamento em mãos, entra pela porta destinada aos animais, cruza a sala de estar, vira à direita no corredor, segue por 20 jardas, vira à esquerda, continua por 11 pés e chega ao alvo, a geladeira.
(C) o termo “Nirvana”, usado por Garfield, denota sua admiração pelo grupo de rock Nirvana, ou seja, traz à tona uma memória importante para ele.
(D) Garfield, ao seguir as instruções do equipamento em mãos, passa pela porta de entrada destinada aos animais, cruza a sala de estar, vira à direita no corredor, segue por 20 jardas até aproximar-se de algo à esquerda, continua por 11 pés e chega ao alvo, a geladeira.
(E) Garfield, ao seguir as instruções do equipamento em mãos, entra pela porta destinada aos animais, vira à direita na sala de estar, segue por aproximadamente 20 jardas pela esquerda, continua por aproximadamente 11 pés e chega à geladeira.
>> IDEIA CONTEXTUAL:
- Na história acima, Garfield, ao seguir as instruções do equipamento em mãos, entra pela porta destinada aos animais, cruza a sala de estar, vira à direita no corredor, segue por 20 jardas, vira à esquerda, continua por 11 pés e chega ao alvo, a geladeira.
>> TRADUÇÃO DA TIRINHA:
- GPS:
- Calculating rout ...
- Calculando rota...
- Proceed up back steps and through the door.
- Suba os degraus dos fundos e passe pela porta.
- Continue across living room, and turn right into hallway.
- Continue pela sala de estar e vire à direita no corredor.
- Proceed down hallway for twenty yards, then bear left.
- Prossiga pelo corredor por vinte jardas e vire à esquerda.
- Continue for eleven feet. You have reached your destination.
- Continue por 11 pés. Você chegou ao seu destino.
- GARFIELD:
- Wow, this thing really works. – Uau, essa coisa realmente funciona.
- I asked for directions to nirvana.
- Pedi instruções para chegar ao nirvana.
In the 3rd picture, Garfield
(A) says he wants to eat out with the couple.
(B) tells Liz to refuse the man’s invitation.
(C) recommends a different place for dinner.
(D) suggests that they’d better have dinner at home.
(E) says he doesn’t think that restaurant buffet is very good.
👍 Comentários e Gabarito A
TÓPICOS - LEITURA DE IMAGEM, LEITURA DE TEXTO & MENSAGEM IMPLÍCITA:
In the 3rd picture, Garfield
Na 3ª foto, Garfield
(A) says he wants to eat out with the couple.
diz que quer jantar fora com o casal.
(B) tells Liz to refuse the man’s invitation.
diz a Liz para recusar o convite do homem.
(C) recommends a different place for dinner.
recomenda um lugar diferente para jantar.
(D) suggests that they’d better have dinner at home.
sugere que é melhor eles jantarem em casa.
(E) says he doesn’t think that restaurant buffet is very good.
diz que não acha que o buffet do restaurante seja muito bom.
28 – (FUNDEPES-COPEVE-2012-SEEE/AL-MONITOR)
Garfield by Jim Davis
- http://www.garfield.com/comics/todayscomic.html
Na tirinha acima, a namorada do Jon felicita Garfield porque
(A) o paletó do Jon está pronto para ele sair com ela.
(B) ela não terá de lavar seu paletó.
(C) o paletó encolheu e ele não poderá usá-lo.
(D) ele lavou o paletó do Jon.
(E) ela gosta do paletó do Jon.
(B) ela não terá de lavar seu paletó.
(C) o paletó encolheu e ele não poderá usá-lo.
(D) ele lavou o paletó do Jon.
(E) ela gosta do paletó do Jon.
👍 Comentários e Gabarito D
TÓPICOS - LEITURA DE IMAGEM, LEITURA DE TEXTO & MENSAGEM IMPLÍCITA:
Na tirinha acima, a namorada do Jon felicita Garfield porque
(A) o paletó do Jon está pronto para ele sair com ela.
(B) ela não terá de lavar seu paletó.
(C) o paletó encolheu e ele não poderá usá-lo.
(D) ele lavou o paletó do Jon.
(E) ela gosta do paletó do Jon.
(C) o paletó encolheu e ele não poderá usá-lo.
(D) ele lavou o paletó do Jon.
(E) ela gosta do paletó do Jon.
>> IDEIA CONTEXTUAL:
- Na cena, a namorada do Jon felicita Garfield porque ele lavou o paletó do Jon.
>> TRADUÇÃO DA TIRINHA:
- JOHN:
- Garfield washed my jacket?
- Garfield, lavou minha jaqueta?
- JOHN:
- And now it doesn't fit.
- E agora ela não cabe.
- NAMORADA DE JOHN:
- You are cat.
- Você é o gato.
- GARFIELD:
- "You're welcome."
- De nada.
29 – (FUNDEPES-COPEVE-2012-SEEE/AL-MONITOR)
Garfield by Jim Davis
- http://www.garfield.com/comics/todayscomic.html
Na tirinha acima, qual é a tradução do pensamento de Garfield?
(A) "Desculpe. Eu não falo a língua de poodle."
(B) "Desculpe. Eu não conheço o poodle."
(C) "Desculpe. Eu não falo com esse poodle."
(D) "Desculpe. Eu não falo com poodle."
(E) "Desculpe. Eu não conheço poodle."
(C) "Desculpe. Eu não falo com esse poodle."
(D) "Desculpe. Eu não falo com poodle."
(E) "Desculpe. Eu não conheço poodle."
👍 Comentários e Gabarito A
TÓPICO - TRADUÇÃO, ELEMENTOS VERBAIS E NÃO VERBAIS :
Na tirinha acima, qual é a tradução do pensamento de Garfield?
(A) "Desculpe. Eu não falo a língua de poodle."
(B) "Desculpe. Eu não conheço o poodle."
(C) "Desculpe. Eu não falo com esse poodle."
(D) "Desculpe. Eu não falo com poodle."
(E) "Desculpe. Eu não conheço poodle."
(C) "Desculpe. Eu não falo com esse poodle."
(D) "Desculpe. Eu não falo com poodle."
(E) "Desculpe. Eu não conheço poodle."
• TRADUÇÃO DA TIRINHA:
- CADELA:
- Yap! Yap! Yap! Yap !
- Sim! Sim! Sim! Sim!
- CACHORRO:
- Arf! – Arf
- GARFIELD:
- Sorry, I don't speak poodle.
- Desculpe. Eu não falo a língua de poodle.
30 – (MACKENZIE-2017-VESTIBULAR-1ºSEMESTRE)
According to the comic strip above
(A) Garfield likes it whenever mornings start later.
(B) Had mornings started later, Garfield would have liked them.
(C) Garfield doesn't like mornings because they don’t start late.
(D) Garfield would like it better if he could get up in the morning.
(E) Garfield starts his day late because he feels better and has more energy
👍 Comentários e Gabarito C
TÓPICOS - LEITURA DE IMAGEM, LEITURA DE TEXTO & MENSAGEM IMPLÍCITA:
De acordo com a história em quadrinhos acima
(A) Garfield likes it whenever mornings start later.
Garfield gosta sempre que as manhãs começam mais tarde.
(B) Had mornings started later, Garfield would have liked them.
Se as manhãs tivessem começado mais tarde, Garfield teria gostado delas.
(C) Garfield doesn't like mornings because they don’t start late.
Garfield não gosta das manhãs porque elas não começam tarde.
(D) Garfield would like it better if he could get up in the morning.
Garfield gostaria mais se pudesse acordar de manhã.
(E) Garfield starts his day late because he feels better and has more energy.
Garfield começa o dia tarde porque se sente melhor e tem mais energia
>> IDEIA CONTEXTUAL:
- De acordo com a tirinha, Garfield não gosta das manhãs porque elas não começam tarde.
>> TRADUÇÃO:
- I'd like mornings better if they started later.
- Gostaria mais das manhãs se elas começassem mais tarde.
teste
Nenhum comentário:
Postar um comentário