terça-feira, 30 de dezembro de 2014

ESAF-2009 – MPOG – ESPECIALISTA EM POLÍTICAS PÚBLICAS – LÍNGUA INGLESA – MINISTÉRIO DO PLANEJAMENTO, ORÇAMENTO E GESTÃO – PROVA COM GABARITO.

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

 ESAF-2009-MPOG- ESPECIALISTA EM POLÍTICAS PÚBLICAS E GESTÃO GOVERNAMENTAL.

❑ ESTRUTURA-PROVA:
 10 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.
 Text (1) – | Faith-based politics | Newsweek Magazine |
 Text (2) – Economic recovery: the case of the BRICs www.economist.com |
 Text (3) – Happy new year www.economist.com |

 TEXTO 1Read part of the interview below entitled “Faith-based politics” in order to answer questions 21 to 24:

Faith-based politics
Source: Newsweek Magazine (Adapted)
May 25th 2009

Tony Blair, Britain's longest-serving Labour Prime Minister,left office in 2007 as a relatively young man of 54. At his office in London, Blair spoke to NEWSWEEK´s Stryker McGuire. Excerpts:

• Question 1: There´s much evidence that religious beliefs have been a force for evil in the world. How do you persuade people to put faith in faith?
Many people do see faith as a source of division and
conflict. There is another side that the world of faith isn't often good enough at putting forward – which is about compassion, solidarity, social justice.

• Question 2: How do you think President Barack Obama is doing as a leader and healer on the world scene?
He's created a situation where there is a possibility of a completely different form of engagement with the world of Islam and with the outside world. The single most important thing for him is that his decision to reach out is answered by the rest of the world by a decision to reach back. As I keep saying to people, he doesn´t want cheerleaders; he wants partners. You know, he doesn´t want people to tell him how great he is; he´s perfectly well aware of the transient nature of all that fluff, as it were, around the new president and the first hundred days. He´s trying to change the world in partnership, and he needs partners to do it.

 TRADUÇÃO - TEXTO 1:
Faith-based politics
Política baseada na fé

Tony Blair, Britain's longest-serving Labour Prime Minister,left office in 2007 as a relatively young man of 54. At his office in London, Blair spoke to NEWSWEEK´s Stryker McGuire. Excerpts:
Tony Blair, o primeiro-ministro trabalhista britânico há mais tempo no cargo, deixou o cargo em 2007 quando era relativamente jovem, de 54 anos. No seu escritório em Londres, Blair falou com Stryker McGuire da NEWSWEEK. Trechos:

• Question 1: There´s much evidence that religious beliefs have been a force for evil in the world. How do you persuade people to put faith in faith?
• Pergunta 1: Há muitas evidências de que as crenças religiosas têm sido uma força para o mal no mundo. Como você convence as pessoas a colocarem fé na fé?

Many people do see faith as a source of division and
conflict. There is another side that the world of faith isn't often good enough at putting forward – which is about compassion, solidarity, social justice.
Muitas pessoas vêem a fé como uma fonte de divisão e
conflito. Há um outro lado que o mundo da fé muitas vezes não é suficientemente bom em apresentar – que é o da compaixão, da solidariedade e da justiça social.

• Question 2: How do you think President Barack Obama is doing as a leader and healer on the world scene?
• Pergunta 2: Como você acha que o presidente Barack Obama está se saindo como líder e curador no cenário mundial?

He's created a situation where there is a possibility of a completely different form of engagement with the world of Islam and with the outside world.
Ele criou uma situação em que existe a possibilidade de uma forma completamente diferente de envolvimento com o mundo do Islão e com o mundo exterior.

The single most important thing for him is that his decision to reach out is answered by the rest of the world by a decision to reach back.
A coisa mais importante para ele é que a sua decisão de estender a mão seja respondida pelo resto do mundo com uma decisão de voltar.

As I keep saying to people, he doesn´t want cheerleaders; he wants partners.
Como sempre digo às pessoas, ele não quer líderes de torcida; ele quer parceiros.

You know, he doesn´t want people to tell him how great he is; he´s perfectly well aware of the transient nature of all that fluff, as it were, around the new president and the first hundred days.
Sabe né, ele não quer que as pessoas lhe digam o quão incrível ele é; ele está perfeitamente ciente da natureza transitória de toda aquela "adulação", por assim dizer, em torno do novo presidente e dos primeiros cem dias.

He´s trying to change the world in partnership, and he needs partners to do it.
Ele está tentando mudar o mundo em parceria e precisa de parceiros para isso.

21 – (ESAF-2009-MPOG-ESPECIALISTA EM POLÍTICAS PÚBLICAS E GESTÃO GOVERNAMENTAL)

In his answer to question 1, Mr Blair

(A) disregards the role played by faith.
(B) excludes faith from his analysis.
(C) defines faith as a source of division.
(D) points to other aspects of faith.
(E) puts faith as a source of evil.

 👍  Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:
Na sua resposta à 1ª pergunta , o Senhor Blair
(A) disregards the role played by faith. – desconsidera o papel desempenhado pela fé.
(B) excludes faith from his analysis.
 – exclui a fé de sua análise.
(C) defines faith as a source of division.
 – define a fé como fonte de divisão.
(D) points to other aspects of faith.
 – aponta para outros aspectos da fé.
(E) puts faith as a source of evil.
 – coloca a fé como fonte do mal.
➭ TRECHO QUE JUSTIFICA A RESPOSTA:
"[...Many people do see faith as a source of division and
conflict. There is another side that the world of faith isn't often good enough at putting forward – which is about compassion, solidarity, social justice.
• Muitas pessoas vêem a fé como uma fonte de divisão e
conflito. Há outro lado que o mundo da fé não costuma ser suficientemente bom em propor(sugerir) - que é a compaixão, a solidariedade, a justiça social.

22 – (ESAF-2009-MPOG-ESPECIALISTA EM POLÍTICAS PÚBLICAS E GESTÃO GOVERNAMENTAL)

In his answer to question 1, Mr Blair refers to compassion,solidarity and social justice as concepts “the world of faithis not good enough at putting forward.” In other words, at

(A) embracing.
(B) preventing.
(C) propounding.
(D) discouraging.
(E) experiencing.

 👍  Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - PHRASAL VERB "TO PUT FORWARD":
Na sua resposta à pergunta 1, o Sr. Blair refere-se à compaixão, à solidariedade e à justiça social como conceitos quethe world of faith is not good enough at putting forward.”
Em outras palavras, em
(A) embracing. – abraçar
(B) preventing. – prevenir
(C) propounding. – propor
(D) discouraging. – desanimar
(E) experiencing.
 – experimentar
➭ TO PUT FORWARD (phrasal verb) – APRESENTAR, PROPOR, SUGERIR; 
• She put forward a compromise proposal. – Ela apresentou uma proposta de compromisso.
• They put forward a number of suggestions. – Eles apresentaram uma série de sugestões.
• Both parties have put forward plans for political reform. – 
Ambos os partidos apresentaram planos de reforma política.
• Both parties have put forward plans for political reform. – 
Ambos os partidos apresentaram planos de reforma política.
https://dictionary.cambridge.org

23 – (ESAF-2009-MPOG-ESPECIALISTA EM POLÍTICAS PÚBLICAS E GESTÃO GOVERNAMENTAL)

In his answer to question 2, Mr Blair says that President 
Barack Obama is “perfectly well aware of the transient nature of all that fluff.”

In other words, the US President

(A) believes its characteristics are lasting.
(B) understands its ephemeral nature.
(C) feels fluff is a sensitive issue.
(D) underestimates the intensity of flattery.
(E) conceives fluff as naturally unique.

 👍  Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - EXPRESSÕES EQUIVALENTES SEMANTICAMENTES:
Na sua resposta à pergunta 2, Blair diz que o Presidente Barack Obama está “perfectly well aware of the transient nature of all that fluff.”(perfeitamente consciente da natureza transitória de toda essa bajulação).
Em outras palavras, o presidente dos EUA
(A) believes its characteristics are lasting. – acredita que suas características são duradouras.
(B) understands its ephemeral nature. – compreende sua natureza efêmera.
(C) feels fluff is a sensitive issue. – sente que a bajulação é uma questão delicada.
(D) underestimates the intensity of flattery. – subestima a intensidade da bajulação.
(E) conceives fluff as naturally unique. – concebe a bajulação como naturalmente única.
EPHEMERAL NATURE  / TRANSIENT NATURE – NATUREZA EFÊMERA, NATUREZA TRANSITÓRIA.

24 – (ESAF-2009-MPOG-ESPECIALISTA EM POLÍTICAS PÚBLICAS E GESTÃO GOVERNAMENTAL)

In Mr Blair's view, President Barack Obama


(A) ought to have sought partnership.
(B) wants to be approved and praised.
(C) should consider building partnerships.
(D) must prioritise some religious issues.
(E) is seeking partnership.

 👍  Comentários e Gabarito  E 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:
Na opinião de Tony Blair, o Presidente Barack Obama
(A) ought to have sought partnership. – deveria ter buscado parceria.
(B) wants to be approved and praised. – quer ser aprovado e elogiado.
(C) should consider building partnerships. – deveria considerar a construção de parcerias.
(D) must prioritise some religious issues. – deve priorizar algumas questões religiosas.
(E) is seeking partnership.
 – está buscando parceria.
➭ TRECHO QUE JUSTIFICA A RESPOSTA:
• "[...He's trying to change the world in partnership, and he needs partners to do it.
• Ele está tentando mudar o mundo em parceria e precisa de parceiros para isso.

 TEXTO 2Read the text below which is entitled “Economic recovery: 
the case of the BRICs” in order to answer questions 25 to 27:
Economic recovery: the case of the BRICs
Source: www.economist.com
June 18th 2009 (Adapted)
          
According to the IMF´s Mr Felman, in early 2008 all the contribution of investment to growth came from non-state-owned enterprises, mostly the private sector; since December 2008, more than half has come from state-owned enterprises. 

Something similar is happening in Brazil. Between last September and this January credit from foreign-owned and domestic private banks rose by 3%; credit from public banks rose by 14%. The beneficiaries seem to be large firms, where loans are growing four times as quickly as at small ones.
           
It is not clear how far, in the long run, the BRICs (Brazil, Russia, India and China) will be affected by a big rise in the size of the government and large state-owned firms. But that rise is probably inevitable. China and, to a lesser extent, Brazil and India, benefited hugely from America´s appetite for imports in 2000-08. That appetite has fallen and is likely to remain low for years, as American consumers adjust their spending and savings habits. The rise may also be difficult to reverse: the experience of the West has been that the public sector expands relentlessly until it reaches between 40% and 50% of GDP (Gross Domestic Product). But if the BRICs cannot export their way out of recession, the expansion of government is the main alternative to the slump being endured in those other big capital exporters.

25 – (ESAF-2009-MPOG-ESPECIALISTA EM POLÍTICAS PÚBLICAS E GESTÃO GOVERNAMENTAL)

According to paragraph 1, in 2008, economic growth 
through investment

(A) was mainly stimulated by state-sector businesses.
(B) is yet to be translated into reliable figures.
(C) did not derive from a single source.
(D) is soon to be defined by the IMF's Mr Felman.
(E) did not come from the private sector.

 👍  Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:
De acordo com o parágrafo 1, em 2008, o crescimento econômico através de investimento
(A) was mainly stimulated by state-sector businesses. – foi estimulado principalmente por empresas do setor estatal.
(B) is yet to be translated into reliable figures. – ainda não foi traduzido em números confiáveis.
(C) did not derive from a single source. – não derivou de uma única fonte.
(D) is soon to be defined by the IMF's Mr Felman. – será em breve definida pelo Sr. Felman do FMI.
(E) did not come from the private sector. – não veio do setor privado.
➭ TRECHO QUE JUSTIFICA A RESPOSTA:
• "[...According to the IMF´s Mr Felman, in early 2008 all the contribution of investment to growth came from non-state-owned enterprises, mostly the private sector; since December 2008, more than half has come from state-owned enterprises."
• De acordo com Felman, do FMI, no início de 2008 toda a contribuição do investimento para o crescimento veio de empresas não estatais, principalmente do sector privado; desde Dezembro de 2008, mais de metade provém de empresas estatais.

26– (ESAF-2009-MPOG-ESPECIALISTA EM POLÍTICAS PÚBLICAS E GESTÃO GOVERNAMENTAL)

According to paragraph 2, a big rise in the size of the 
government in the BRICs seems to be

(A) controllable.
(B) undesirable.
(C) threatening.
(D) unavoidable.
(E) unlikely.

 👍  Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE VOCÁBULOS DO TEXTO:
De acordo com o parágrafo 2, um grande aumento na dimensão do governo nos BRIC parece ser
(A) controllable. – controlável.
(B) undesirable. – indesejável.
(C) threatening. – ameaçador.
(D) unavoidable. – inevitável, impossível de evitar.
(E) unlikely. – improvável.
➭ TRECHO QUE JUSTIFICA A RESPOSTA:
• "[...It is not clear how far, in the long run, the BRICs (Brazil, Russia, India and China) will be affected by a big rise in the size of the government and large state-owned firms. But that rise is probably inevitable."
• Não está claro até que ponto, a longo prazo, os BRIC (Brasil, Rússia, Índia e China) serão afectados por um grande aumento na dimensão do governo e das grandes empresas estatais. Mas esse aumento é provavelmente inevitável.


27 – (ESAF-2009-MPOG-ESPECIALISTA EM POLÍTICAS PÚBLICAS E GESTÃO GOVERNAMENTAL)

According to paragraph 2, the quantity of goods imported 
by the USA has

(A) decreased.
(B) grown.
(C) abounded.
(D) risen.
(E) halved.

 👍  Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:
De acordo com o parágrafo 2, a quantidade de mercadorias importadas pelos EUA tem
(A) decreased. – diminuído.
(B) grown. – crescido.
(C) abounded. – ascendido.
(D) risen. – subido.
(E) halved. – reduzido pela metade.
➭ TRECHO QUE JUSTIFICA A RESPOSTA:
• "[...China and, to a lesser extent, Brazil and India, benefited hugely from America's appetite for imports in 2000-08. That appetite has fallen and is likely to remain low for years, as American consumers adjust their spending and savings habits."
• A China e, em menor medida, o Brasil e a Índia, beneficiaram enormemente do apetite dos EUA pelas importações em 2000-08. Esse apetite diminuiu e deverá permanecer baixo durante anos, à medida que os consumidores americanos ajustam os seus hábitos de consumo e poupança.

 TEXTO 3Read the text below entitled "Happy new year" so as to answer questions 28 to 30:
Happy new year
Source: www.economist.com
Jul 2nd 2009 (Adapted)
         
The mantra in Washington,DC is simple: spend billions now, pay later. Congress has been crafting ambitious plans for energy, health care and transport. But the mood in state capitals has been different. Forty-six states had a deadline of June 30th to pass their budgets. Just as important, those budgets had to be balanced. With the sole exemption of Vermont, America's state governments, unlike the federal one, are not allowed to run deficits. June was an agonizing month.
        
On the morning of July 1st, the first day of the new fiscal year for most states, taxpayers had reason to be glum. Connecticut, North Carolina and Ohio had passed temporary extensions. California, Arizona, Pennsylvania and Illinois did not have a balanced budget as required. Most states that did pass budgets imposed painful cuts,higher taxes and fees on everything from pesticides in Minnesota to hunting licences in Maine.
        
Matters would be worse if it were not for Washington's stimulus package, which provides more than $135 billion to support state budgets. Most money, $87 billion, is for Medicaid, the government´s health-care programme for the poor. A further $48 billion created a State Fiscal Stabilisation Fund, mostly for schools and universities.

28 – (ESAF-2009-MPOG-ESPECIALISTA EM POLÍTICAS PÚBLICAS E GESTÃO GOVERNAMENTAL)

According to paragraph 1,


(A) ambitious plans have been devised by state governments.
(B) on June 30th, 46 states had already trimmed their budgets.
(C) deficits have been closed by forty-six states.
(D) lower revenue collections had been forecast up to June 30th.
(E) June was a very worrying and upsetting month.

 👍  Comentários e Gabarito  E 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:
De acordo com o parágrafo 1,
(A) ambitious plans have been devised by state governments. – planos ambiciosos foram elaborados pelos governos estaduais.
(B) on June 30th, 46 states had already trimmed their budgets. – em 30 de junho, 46 estados já haviam cortado seus orçamentos.
(C) deficits have been closed by forty-six states. – os défices foram eliminados por quarenta e seis estados.
(D) lower revenue collections had been forecast up to June 30th. – estavam previstas menores arrecadações de receitas até 30 de junho.
(E) June was a very worrying and upsetting month. – Junho foi um mês muito preocupante e chato.
➭ TRECHO QUE JUSTIFICA A RESPOSTA:
• "[...With the sole exemption of Vermont, America's state governments, unlike the federal one, are not allowed to run deficits. June was an agonizing month."
• Com a única isenção de Vermont, os governos estaduais dos Estados Unidos, ao contrário do governo federal, não estão autorizados a incorrer em "deficits". Junho foi um mês angustiante.

29 – (ESAF-2009-MPOG-ESPECIALISTA EM POLÍTICAS PÚBLICAS E GESTÃO GOVERNAMENTAL)

According to paragraph 2, “taxpayers had reason to be 
glum”. In other words, they

(A) were understandably disappointed and sad.
(B) ought to feel worried, but also relieved.
(C) would rather be depressed.
(D) might well be cautiously optimistic.
(E) could reasonably seem hopeful.

 👍  Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:
De acordo com o parágrafo 2, “os contribuintes tinham motivos para estar desanimados”.
Em outras palavras, eles
(A) were understandably disappointed and sad. – estavam compreensivelmente desapontados e tristes.
(B) ought to feel worried, but also relieved. – deveria sentir-se preocupado, mas também aliviado.
(C) would rather be depressed. – preferem ficar deprimido.
(D) might well be cautiously optimistic. – podem muito bem ser cautelosamente otimista.
(E) could reasonably seem hopeful. – poderia razoavelmente parecer esperançoso.
➭ TRECHO QUE JUSTIFICA A RESPOSTA:
• "[...With the sole exemption of Vermont, America's state governments, unlike the federal one, are not allowed to run deficits. June was an agonizing month. On the morning of July 1st, the first day of the new fiscal year for most states, taxpayers had reason to be glum."
• Com a única isenção de Vermont, os governos estaduais da América, ao contrário do governo federal, não estão autorizados a incorrer em défices. Junho foi um mês angustiante. Na manhã de 1º de julho, primeiro dia do novo ano fiscal para a maioria dos estados, os contribuintes tinham motivos para estar desanimados.

30 – (ESAF-2009-MPOG-ESPECIALISTA EM POLÍTICAS PÚBLICAS E GESTÃO GOVERNAMENTAL)

According to paragraph 3,


(A) Washington's stimulus package was slashed.
(B) state budgets are being supported.
(C) a stimulus package is going to be provided.
(D) lay-offs and furloughs have been prevented.
(E) states are going to close their deficits.

 👍  Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:
De acordo com o parágrafo 3,
(A) Washington's stimulus package was slashed. – O pacote de estímulo de Washington foi reduzido.
(B) state budgets are being supported. – os orçamentos do estado estão sendo sustentados.
(C) a stimulus package is going to be provided.
 – um pacote de estímulo será fornecido.
(D) lay-offs and furloughs have been prevented.
 – foram evitadas demissões e licenças.
(E) states are going to close their deficits.
 – os estados vão fechar os seus défices.
➭ TRECHO QUE JUSTIFICA A RESPOSTA:
• "[...Matters would be worse if it were not for Washington's stimulus package, which provides more than $135 billion to support state budgets."
• As coisas seriam piores se não fosse o pacote de estímulo de Washington, que fornece mais de 135 mil milhões de dólares para apoiar os orçamentos estatais.

Nenhum comentário:

Postar um comentário