domingo, 1 de maio de 2016

MACKENZIE/2016 – VESTIBULAR – 1º SEMESTRE - GRUPOS (I - IV - V - VI) – UNIVERSIDADE PRESBITERIANA MACKENZIE/SP – PROVA COM GABARITO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

• MACKENZIE-2016-VESTIBULAR-1º SEMESTRE-Grupos (I - IV - V - VI)-02/12/2015.

mackenzie.br

❑ ESTRUTURA-PROVA:

 7 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.
 Texto (1) – | Brazil Plans to Implement a Control Center on Border with Argentina and Paraguay |  |
 Texto (2) – | Life With Stephen Hawking | speakup.com |
 Texto (3) – | Cartoon | Garfield |


 TEXTO 1:

Brazil Plans to Implement a Control Center on Border with Argentina and Paraguay

FOLHA ONLINE 03/20/2015
RENATA AGOSTINI
FROM SÃO PAULO
MARIANA CARNEIRO
FROM BUENOS AIRES

The Brazilian government started negotiations with Argentina to implement a Center of Integrated Command and Control in the Triple Border -which unites the two countries and Paraguay- as a way to intensify anti-smuggling efforts in the area.

The information was given on Thursday (19) by the Minister of Justice José Eduardo Cardozo, at a forum held by Folha in São Paulo, entitled "Smuggling in Brazil".


The idea is to bring the police forces of the three countries which could draw together intelligence and enforcement operations. The neighbors could help each other also with commercial information and immigration in the region.
Crack seizures on the main border between Brazil and Paraguay have soared in the last five years 
"Even if we put a man every 50 feet along the border, it would not be enough supervision. We need intelligence," the minister said.

He said that border control is one of the main problems faced by Brazil in regards to public safety, and the solution would come from integrated actions combined with the use of technology.

According to the Brazilian proposal, Paraguay would be exempt from the project cost, which would be funded by Brazil and Argentina, the minister said.

The experience derived from the Integrated Centers erected in the 12 host cities for the World Cup was considered successful and inspired the idea of a unified initiative between the three countries.

The region of the Triple Border, where the Brazilian city of Foz do Iguaçu is located, is a major entry point for smuggled goods in the country. Most come from Paraguay.

12 – (MACKENZIE-2016-VESTIBULAR-GRUPOS (I - IV - V - VI)-1º SEMESTRE)

According to the text, smuggling means

a) money or other valuable consideration given or promised with a view to corrupting the behavior of a person.
b) the unlawful act of capturing and carrying away a person against their will and holding them in false imprisonment.
c) secretly importing prohibited goods or goods on which duty is due.
d) robbery of a traveler or vehicle in transit or seizing control of a vehicle by the use of force.
e) a redemption from sin and its consequences.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
Segundo o texto, SMUGGLING (contrabando) significa:
a) money or other valuable consideration given or promised with a view to corrupting the behavior of a person. dinheiro ou outra consideração valiosa dada ou prometida com o objetivo de corromper o comportamento de uma pessoa.
b) the unlawful act of capturing and carrying away a person against their will and holding them in false imprisonment. o ato ilegal de capturar e levar uma pessoa contra sua vontade e mantê-la em prisão falsa.
c) secretly importing prohibited goods or goods on which duty is dueimportação secreta de mercadorias proibidas ou sobre as quais é devido o imposto.
d) robbery of a traveler or vehicle in transit or seizing control of a vehicle by the use of force. roubo de um viajante ou veículo em trânsito ou apreensão do controle de um veículo pelo uso da força.
e) a redemption from sin and its consequences. uma redenção do pecado e suas conseqüências.

13 – (MACKENZIE-2016-VESTIBULAR-GRUPOS (I - IV - V - VI)-1º SEMESTRE)

The sentence "The information was given on Thursday by the Minister of Justice José Eduardo Cardozo, at a forum held by Folha in São Paulo" in the active voice is

a) The information given on Thursday at the Folha forum in São Paulo by the Minister of Justice José Eduardo Cardozo.
b)The Minister of Justice José Eduardo Cardozo at a forum held by Folha in São Paulo gave the information.
c) The information that the Minister of Justice José Eduardo Cardozo gave on Thursday at a forum was held by Folha in São Paulo.
d) The forum that Folha held in São Paulo on Thursday gave the information by the Minister of Justice José Eduardo Cardozo.
e) On Thursday, The Minister of Justice José Eduardo Cardozo gave the information at a forum that Folha held in São Paulo.

      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
A sentença "The information was given on Thursday by the Minister of Justice José Eduardo Cardozo, at a forum held by Folha in São Paulo" (“A informação foi dada quinta-feira pelo ministro da Justiça José Eduardo Cardozo, em fórum realizado pela Folha em São Paulo”na voz ativa é
a) The information given on Thursday at the Folha forum in São Paulo by the Minister of Justice José Eduardo Cardozo. As informações prestadas quinta-feira no fórum da Folha, em São Paulo, pelo ministro da Justiça José Eduardo Cardozo.
b) The Minister of Justice José Eduardo Cardozo at a forum held by Folha in São Paulo gave the information. O ministro da Justiça, José Eduardo Cardozo, em fórum realizado pela Folha em São Paulo, deu a informação.
c) The information that the Minister of Justice José Eduardo Cardozo gave on Thursday at a forum was held by Folha in São Paulo. A informação que o ministro da Justiça, José Eduardo Cardozo, deu nesta quinta-feira em fórum foi realizada pela Folha em São Paulo.
d) The forum that Folha held in São Paulo on Thursday gave the information by the Minister of Justice José Eduardo Cardozo. O fórum que a Folha realizou em São Paulo nesta quinta-feira deu a informação do ministro da Justiça José Eduardo Cardozo.
e) On Thursday, The Minister of Justice José Eduardo Cardozo gave the information at a forum that Folha held in São Paulo. Na quinta-feira, o ministro da Justiça, José Eduardo Cardozo, deu a informação em fórum realizado pela Folha em São Paulo.

14 – (MACKENZIE-2016-VESTIBULAR-GRUPOS (I - IV - V - VI)-1º SEMESTRE)

The article states that

a) Argentina has been speculated to take part in the Triple Border, the newest anti-smuggling group.
b) Police force has not been enough to curb smuggling in the region.
c) Paraguay would be the biggest collaborator in the Triple Border group.
d) The border control and public safety are interconnected and are funded by the Triple Border.
e) Technology has been considered the only efficient weapon to fight immigration in the region.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
O artigo afirma que
a) Argentina has been speculated to take part in the Triple Border, the newest anti-smuggling group. Especula-se que a Argentina participará da Tríplice Fronteira, o mais novo grupo anti-contrabando.
b) Police force has not been enough to curb smuggling in the region. A força policial não tem sido suficiente para conter o contrabando na região.
c) Paraguay would be the biggest collaborator in the Triple Border group. O Paraguai seria o maior colaborador do grupo da Tríplice Fronteira.
d) The border control and public safety are interconnected and are funded by the Triple Border. O controle de fronteiras e a segurança pública estão interligados e são financiados pela Tríplice Fronteira.
e) Technology has been considered the only efficient weapon to fight immigration in the region. A tecnologia tem sido considerada a única arma eficiente para combater a imigração na região.
 TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] Even if we put a man every 50 feet along the border, it would not be enough supervision. We need intelligence', the minister said. "
•  Mesmo que colocássemos um homem a cada 15 metros ao longo da fronteira, não seria supervisão suficiente. Precisamos de inteligência', disse o ministro.

 TEXTO 2:
Life With Stephen Hawking

In 2013, the remarkable life of cosmologist Stephen Hawking was the subject of a documentary called, quite simply, Hawking. Now it is the subject of a feature film. It's called The Theory of Everything and it’s directed by James Marsh. The film is based on the memoir of Hawking’s first wife, Jane Hawking, who met her husband at Cambridge in the 1960s. In the film Jane Hawking is played by Felicity Jones, who says:

FELICITY: I think there was an immediate sexual attraction, but at the same time there was a meeting of minds, and I think they challenged each other as well, I think there was a competitiveness between them, which often, when two people who are quite different… and I think it was that difference between them that brought them together.

But the young couple hadn’t been together very long before Stephen Hawking was diagnosed as having Motor Neurone Disease, also known as ALS, or Amyotrophic Lateral Sclerosis. In The Theory of Everything Stephen Hawking is played by Eddie Redmayne, who talked about the physicist’s famous voice machine:

EDDIE: His relationship with the voice; I mean, the voice itself. It had never occurred to me when I got this part, “Why has Stephen Hawking got an American voice?” And the answer was, that was the first technology that came, and because his voice then became so related to… or his icon became so related to that voice, he’s never wanted to change it because that’s what we know as his new identity, and vocal identity, and my God is identity important!

Jane Hawking nursed her husband for many years and, as Felicity Jones says, they managed to maintain a sense of humour.

FELICITY: That’s so important, and that’s what we’ve wanted in telling this story is how both Jane and Stephen are absolutely hilarious , they have a very dry sense of humour, a very English sense of humour, and I think that’s partly what enabled them to cope with such difficult circumstances was that there’s always a witticism about it, and meeting Stephen, he was incredibly witty and insightful ... and a very dry sense of humour.

Stephen and Jane Hawking divorced in the 1990s and Jane subsequently published her memoir as Music to the Stars. It was later revised and republished as Travelling to Infinity. Both titles reflect Stephen Hawking’s status as the world’s most important living scientist. As Eddie Redmayne says, this is a remarkable achievement , under the circumstances

EDDIE: The astounding thing is that Stephen Hawking was given two years to live aged 21, and he’s now 71, 72. I mean, it’s against all odds , and it’s a staggering thing, and whether it is to do with his passion, his drive, his outlook on life, his humour, the specific strain of what the disease is, no one knows, but it’s a staggering thing, and he is a great icon of hope.
www.speakup.com
15 – (MACKENZIE-2016-VESTIBULAR-GRUPOS (I - IV - V - VI)-1º SEMESTRE)

The alternative that contains only adjectives from the text is

a) hilarious / important / new / divorced / chievement
b) published / icon / living / together / diagnosed
c) first / revised / enabled / known / challenged
d) remarkable / immediate / famous / vocal / witty
e) feature / absolutely / important / many / astounding

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
A alternativa que contém apenas adjetivos do texto é
a) hilarious / important / new / divorced / chievement hilário /importante / novo / divorciado / realizador
b) published / icon / living / together / diagnosed publicado / ícone / morando / juntos / diagnosticado
c) first / revised / enabled / known / challenged primeiro / revisado / habilitado / conhecido / desafiado
d) remarkable / immediate / famous / vocal / witty notáve l/ imediato / famoso / vocal / espirituoso
e) feature / absolutely / important / many / astounding característica / absolutamente / importante / muitas / surpreendentes

16 – (MACKENZIE-2016-VESTIBULAR-GRUPOS (I - IV - V - VI)-1º SEMESTRE)

"Staggering" in the text means

a) causing great astonishment, amazement, or dismay; overwhelming.
b) unbounded space, time, or quantity.
c) a clever remark or sentence; jest; quip.
d) worth being remembered or noted.
e) lacking tenderness, warmth, or involvement; severe.

      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
"Staggering"(impressionante, incrívelno texto significa

a) causing great astonishment, amazement, or dismay; overwhelming. causar grande perplexidade, surpresa ou espanto; devastador(a).
b) unbounded space, time, or quantity. espaço, tempo ou quantidade ilimitada.
c) a clever remark or sentence; jest; quip. uma observação ou frase inteligente; brincadeira; piada.
d) worth being remembered or noted. vale a pena ser lembrado ou notado.
e) lacking tenderness, warmth, or involvement; severe. falta de ternura, carinho ou envolvimento; forte.

17 – (MACKENZIE-2016-VESTIBULAR-GRUPOS (I - IV - V - VI)-1º SEMESTRE)

The article mentions that Stephen Hawking

a) took part in a very simple documentary starred by his wife Felicity Jones.
b) played a hilarious scientist in the movie made about his life.
c) passed away three years after the feature film The Theory of Everything was released.
d) spoke with an American accent in spite of being English.
e) had been diagnosed as having ALS the day after he got married.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
O artigo menciona que Stephen Hawking
a) took part in a very simple documentary starred by his wife Felicity Jones. participou de um documentário bastante simples protagonizado por sua esposa Felicity Jones.
b) played a hilarious scientist in the movie made about his life. interpretou um cientista hilário no filme sobre sua vida.
c) passed away three years after the feature film The Theory of Everything was released. faleceu três anos após o lançamento do longa-metragem A Teoria de Tudo.
d) spoke with an American accent in spite of being English. falava com sotaque americano apesar de ser inglês.
e) had been diagnosed as having ALS the day after he got married. foi diagnosticado com ALS no dia seguinte ao seu casamento.
 TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] Why has Stephen Hawking got an American voice? […]Jane and Stephen are absolutely hilarious, they have a very dry sense of humour, a very English sense of humour" "
•  Por que Stephen Hawking tem uma voz americana? […] Jane e Stephen são absolutamente hilários, eles têm um senso de humor muito seco, um senso de humor muito inglês.

 TEXTO 3:

18 – (MACKENZIE-2016-VESTIBULAR-GRUPOS (I - IV - V - VI)-1º SEMESTRE)

According to the cartoon, Garfield


a) has just come back from a long walk.
b) intends to run on the table.
c) has no more room to walk on the table.
d) feels sad, for he needs a new table.
e) pretends to be tired for having run on the table.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - PHRASAL VERB - ELEMENTOS NÃO VERBAIS
:
De acordo com o cartoon, Garfield
a) has just come back from a long walk. acaba de voltar de uma longa caminhada.
b) intends to run on the table.  pretende correr na mesa.
c) has no more room to walk on the tablenão tem mais espaço para andar na mesa.
d) feels sad, for he needs a new table. fica triste, pois precisa de uma mesa nova.
e) pretends to be tired for having run on the table. finge estar cansado por ter corrido na mesa.

Nenhum comentário:

Postar um comentário