•
INSTITUTO TECNOLÓGICO DE AERONÁUTICA-VESTIBULAR-2003. From https://vestibular.ita.br.
❑ ESTRUTURA DA PROVA:
• INSTITUTO TECNOLÓGICO DE AERONÁUTICA-VESTIBULAR-2003. From https://vestibular.ita.br.
❑ ESTRUTURA DA PROVA:
- Star Tribune – Comics – SCOTT ADAMS - Sunday, June 4, 2000.
01 – (ITA/SP-2003) A palavra grounds (2° quadrinho) quer dizer:
(A) chão
(B) possibilidade.
(C) motivo.
(D) terra.
(E) necessidade
(B) possibilidade.
(C) motivo.
(D) terra.
(E) necessidade
Comentários e Gabarito C
TÓPICO - IDIOM "GROUNDS FOR" :
- That is grounds for dismissal. How do you plead?
- Isso é motivo para despedimento. Como implora?
A palavra grounds (2° quadrinho) quer dizer:
(A) chão
(B) possibilidade.
(C) motivo.
(D) terra.
(E) necessidade
(C) motivo.
(D) terra.
(E) necessidade
>> "GROUNDS FOR" (IDIOM)– "the basis or cause for legal action such as a lawsuit". – "MOTIVO PARA".
- Have you any grounds for calling him a liar? (https://dictionary.cambridge.org)
- Tens algum motivo para chamá-lo de mentiroso?
- Your negligence is grounds for a lawsuit.(https://idioms.thefreedictionary.com)
- A sua negligência é motivo para uma ação judicial.
- Is infidelity grounds for divorce in this state?(https://idioms.thefreedictionary.com)
- A infidelidade é motivo para divórcio neste estado?
>> TRADUÇÃO CARTOON:
- DIRECTOR:
- Wally, our auditors found 40 gigabits of bikini pictures on your PC.
- Wally, os nossos auditores encontraram 40 gigabits de fotos em biquíni no seu PC.
- That is grounds for dismissal. How do you plead?
- Isso é motivo para demissão. Como você se declara?
- WALLY:(faz a defesa dele)
- Innocent. Technically, they didn't find any pictures.
- Inocente. Tecnicamente, não encontraram nenhuma foto.
- What they found were zeros and ones resting harmlessly on magnetic media.
- O que encontraram foram zeros e uns inofensivos em suportes magnéticos.
- It was the auditors themselves who activated those harmless bits to form pictures on the screen.
- Foram os próprios auditores que ativaram estes bits inofensivos para formar imagens no monitor.
- I demand that those godless auditors be fired.
- Exijo que estes auditores ímpios sejam demitidos.
- And if its not too much trouble, I'd like my zeroes and ones back.
- E se não for muito incômodo, gostaria de ter os meus zeros e uns de volta.
- DILBERT: (Tranquilamente tomando café)
- Was justice served?
- A justiça foi feita?
- WALLY:(Tranquilamente tomando café)
- It's a gray area.
- É uma zona cinzenta.
02 – (ITA/SP-2002/2003) A palavra fired, (6º quadrinho) no contexto em questão:
(A) significa “alvejado” (por arma de fogo).
(B) tem o significado de “interrogados”.
(C) pode ser traduzida pelo particípio “presos”.
(D) é sinônimo de "dismissed".
(E) é particípio passado do verbo queimar .
(B) tem o significado de “interrogados”.
(C) pode ser traduzida pelo particípio “presos”.
(D) é sinônimo de "dismissed".
(E) é particípio passado do verbo queimar .
Comentários e Gabarito D
TÓPICO - TO FIRE (= to dismiss from a job) :
- I demand that those godless auditors be fired.
- Exijo que estes auditores ímpios sejam demitidos.
A palavra fired, (6º quadrinho) no contexto em questão:
(A) significa “alvejado” (por arma de fogo).
(B) tem o significado de “interrogados”.
(C) pode ser traduzida pelo particípio “presos”.
(D) é sinônimo de "dismissed".
(E) é particípio passado do verbo queimar .
(B) tem o significado de “interrogados”.
(C) pode ser traduzida pelo particípio “presos”.
(D) é sinônimo de "dismissed".
(E) é particípio passado do verbo queimar .
>> "TO FIRE" – to dismiss from a job – "DEMITIR".
- We had to fire him for not following instructions.(https://dictionary.cambridge.org/)
- Tivemos que demiti-lo por não seguir as instruções.
03 – (ITA/SP-2002/2003) Das considerações abaixo:
I. Wally fazia uso indevido do computador.
II. Wally era inocente da acusação dos auditores.
III. Os argumentos de defesa de Wally foram, provavelmente, acatados pela justiça.
IV. A atitude de Wally pode ser expressa pelo provérbio “a justiça tarda mas não falha”.
Estão corretas:
(A) apenas as I e II.
(B) apenas as I, III e IV.
(C) apenas as I e III.
(D) Apenas as II, III e IV.
(E) todas.
Comentários e Gabarito C
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
(B) apenas as I, III e IV.
(C) apenas as I e III.
(D) Apenas as II, III e IV.
(E) todas.
Comentários e Gabarito C
I. Wally fazia uso indevido do computador.
>> CORRETO, conforme a fala do diretor de recursos humanos:
- Wally, our auditors found 40 gigabits of bikini pictures on your PC.
- Wally, os nossos auditores encontraram 40 gigabits de fotos em biquíni no seu PC.
II. Wally era inocente da acusação dos auditores.
>> INCORRETA.
>> Na conclusão dos auditores, Wally usou indevidamente o computador, portanto, ele não pode ser considerado inocente das acusações.
III. Os argumentos de defesa de Wally foram, provavelmente, acatados pela justiça.
>> CORRETO,
>> Os argumentos de defesa de Wally foram, provavelmente, acatados pela justiça, visto que Wally não foi demitido embora tenha usado indevidamente o computador.
IV. A atitude de Wally pode ser expressa pelo provérbio “a justiça tarda mas não falha”.
IV. A atitude de Wally pode ser expressa pelo provérbio “a justiça tarda mas não falha”.
>> INCORRETA.
>> A atitude de Wally NÃO pode ser expressa pelo provérbio “a justiça tarda mas não falha”, mesmo depois de todas as evidências estarem contra ele e ainda assim Wally não foi demitido, portanto, a justiça, neste caso, falhou.
04 – (ITA/SP-2003) Assinale a opção cujo adjetivo melhor descreve a atitude de Wally no referido contexto.
A) intempestiva.
B) dissimulada.
C) corajosa.
D) recatada.
E) precipitada.
B) dissimulada.
C) corajosa.
D) recatada.
E) precipitada.
Comentários e Gabarito B
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
Assinale a opção cujo adjetivo melhor descreve a atitude de Wally no referido contexto.
A) intempestiva.
B) dissimulada.
C) corajosa.
D) recatada.
E) precipitada.
B) dissimulada.
C) corajosa.
D) recatada.
E) precipitada.
>> Dissimulado é um adjetivo que significa algo ou alguém que esconde ou oculta os seus sentimentos ou intenções. Pode também significar algo que é falso, fingido ou hipócrita. No contexto do cartoon, Wally demonstra que ele foi dissimulado ao tentar “provar sua inocência”, colocando-se na posição de vítima, mesmo depois de todas as evidências estarem contra ele.
❑ TEXTO: As questões 05 a 13 referem-se ao texto "About Men".
About Men
Card Sharks
By Erick Lundegaard
If all my relatives suddenly died and all my friendships dried up and all of my subscriptions were cancelled and all of
my bills were paid, I __(I)__ guaranteed mail – two pieces a week, by my estimation – for the credit card companies
__(II)__ me. They are the one constant in my ever-changing life. They are hot for what they think lies in my wallet.
They are not just hot for me, either. I realize this. They want everyone, send mail to everyone. Everyone, that is,
except those who need them most.
The absurdity in my case is the puny sum being sought. I work in a bookstore warehouse, lugging boxes and books around, at $8 per hour for 25 hours per week. That’s roughly $10,000 per year. One would think that such a number could not possibly interest massive, internetted corporations and conglomerations. Yet they all vie for my attention. Visa, Mastercard, Discover Card – it doesn’t matter – American Express, People's Bank, Citibank, Household Bank F.S.B., Choice, the GM Card, Norwest, Chevy Chase F.S.B. Not only am I preapproved, they tell me I’ll have no annual fee. Their A.P.R. keeps dipping, like an auction in reverse, as each strives to undercut the other: from 14.98 to 9.98 to, now, 6.98 percent. I am titillated with each newer, lower number, as if it were an inverse indication of my self-worth.
The absurdity in my case is the puny sum being sought. I work in a bookstore warehouse, lugging boxes and books around, at $8 per hour for 25 hours per week. That’s roughly $10,000 per year. One would think that such a number could not possibly interest massive, internetted corporations and conglomerations. Yet they all vie for my attention. Visa, Mastercard, Discover Card – it doesn’t matter – American Express, People's Bank, Citibank, Household Bank F.S.B., Choice, the GM Card, Norwest, Chevy Chase F.S.B. Not only am I preapproved, they tell me I’ll have no annual fee. Their A.P.R. keeps dipping, like an auction in reverse, as each strives to undercut the other: from 14.98 to 9.98 to, now, 6.98 percent. I am titillated with each newer, lower number, as if it were an inverse indication of my self-worth.
(...)
(...)
Meanwhile, the offers keep coming. A $2,000 credit line, a $3,000 credit line, a $5,000 credit line. If a paltry income can’t keep them away, what will? Death? Probably not even death. I’ll be six feet under and still receiving mail. “Dear Mr. Lundefreen. Membership criteria are becoming increasingly stringent. You, however, have demonstrated exceptional financial responsibility. Sign up now for this once in a lifetime offer.”
The New York Times Magazine, Sunday, May 22, 1994.
A.P.R. = Annual Percentage Rate
05 – (ITA/SP-2003) Assinale a opção que poderia preencher respectiva e corretamente as lacunas I e II nas linhas 2 e 3 do texto:
(B) will still be / will still want
(C) would still have been / would still have wanted
(D) still am / still want
(E) may still be / may still want
Comentários e Gabarito A
TÓPICO - GRAMMAR "2ª condicional " = If + condição (passado simples), Resultado (Would + Base Form) :
Assinale a opção que poderia preencher respectiva e corretamente as lacunas I e II nas linhas 2 e 3 do texto:
(B) will still be / will still want
(C) would still have been / would still have wanted
(D) still am / still want
(E) may still be / may still want
>> LACUNAS COMO PARTES DE ORAÇÕES CONDICIONAIS:
- If all my relatives suddenly died and all my friendships dried up and all of my subscriptions were cancelled and all of my bills were paid, I would still be guaranteed mail – two pieces a week, by my estimation – for the credit card companies would still want me.
- Se todos os meus familiares morressem subitamente e todas as minhas amizades acabassem e todas as minhas subscrições fossem canceladas e todas as minhas contas fossem pagas, eu ainda teria correspondência garantida – duas peças por semana, pela minha estimativa – porque as empresas de cartões de crédito ainda me quer.
>> A oração condicional com “If all my relatives
died...” (exemplo de segunda condicional), exige “would” na oração principal com verbo na Base Form.
06 – (ITA/SP-2003) O significado da palavra hot, nas linhas 3 e 4, é semelhante, em português, a:
(A) insistentes.
(D) quentes.
(C) ávidos.
(D) ousados.
(E) competitivos.
(D) quentes.
(C) ávidos.
(D) ousados.
(E) competitivos.
Comentários e Gabarito C
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
O significado da palavra hot, nas linhas 3 e 4, é semelhante, em português, a:
(A) insistentes.
(D) quentes.
(C) ávidos.
(D) ousados.
(E) competitivos.
(D) quentes.
(C) ávidos.
(D) ousados.
(E) competitivos.
>> "HOT"(as in excited) - Synonyms & Similar Words: avid (ávido), eager (ansioso), enthusiastic (entusiasmado), anxious (ansioso).
- They are the one constant in my ever-changing life. They are hot for what they think lies in my wallet.
- São a única constante na minha vida em constante mudança. Estão ÁVIDOS com o que pensam que está na minha carteira.
07 – (ITA/SP-2003) A palavra for, na linha 2, poderia ser substituída por:
(A) yet.
(B) why.
(C) still.
(D) but.
(E) because.
(B) why.
(C) still.
(D) but.
(E) because.
Comentários e Gabarito E
TÓPICO - FOR ( as in because) - for the reason that:
A palavra for, na linha 2, poderia ser substituída por:
A) yet.
B) why.
C) still.
D) but.
E) because.
B) why.
C) still.
D) but.
E) because.
>> "FOR"(as in BECAUSE) - for the reason that.
- If all my relatives suddenly died and all my friendships dried up and all of my subscriptions were cancelled and all of my bills were paid, I would still be guaranteed mail – two pieces a week, by my estimation – for the credit card companies would still want me.
- Se todos os meus familiares morressem subitamente e todas as minhas amizades acabassem e todas as minhas subscrições fossem canceladas e todas as minhas contas fossem pagas, eu ainda teria correspondência garantida – duas peças por semana, pela minha estimativa – porque as empresas de cartões de crédito ainda me quer.
08 – (ITA/SP-2003) Cada uma das opções abaixo é iniciada com uma palavra extraída do texto, devendo ser seguida de
outras duas palavras que lhe sejam sinônimas.
Assinale a alternativa em que isso não ocorre:
(A) puny (linha 6) → small, limited.
(B) spree (linha 18) → bank, institution.
(C) outwit (linha 20) → trick, cheat.
(D) paltry (linha 24) → insignificant, unimportant.
(E) stringent (linha 23) → severe, restrictive.
(B) spree (linha 18) → bank, institution.
(C) outwit (linha 20) → trick, cheat.
(D) paltry (linha 24) → insignificant, unimportant.
(E) stringent (linha 23) → severe, restrictive.
Comentários e Gabarito B
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
D) paltry (linha 24) → insignificant, unimportant.E) stringent (linha 23) → severe, restrictive.
Cada uma das opções abaixo é iniciada com uma palavra extraída do texto, devendo ser seguida de outras duas palavras que lhe sejam sinônimas.
Assinale a alternativa em que isso não ocorre:
A) puny (linha 6) → small, limited.
>> The absurdity in my case is the puny sum being sought.
>> O absurdo no meu caso é a quantia insignificante que se procura.
>> "PUNY"(adjective) (as in SMALL) - INSIGNIFICANTE.
- She was awarded a puny £1,000 in compensation.(www.ldoceonline.com)
- Ela recebeu uns insignificantes 1.000 libras em compensação.
B) spree (linha 18) → bank, institution.
>> What if he went on a major spending spree, maxing them out and never paying them off?
>> E se ele fizesse uma grande onda de gastos, maximizando-os e nunca pagando?
>> "SPREE"(noun) (as in SMALL) - a short period of time when you do a lot of one activity, especially spending money or drinking alcohol. - FARRA, ONDA, FESTIVAL.
C) outwit (linha 20) → trick, cheat.
>> In the old days, it was necessary to hide behind trees or inside farmhouses to outwit the authorities.
>> Antigamente, era necessário esconder-se atrás das árvores ou dentro das casas de quinta para ser mais esperto do que as autoridades.
>> "OUTWIT"(verb) - to gain an advantage over someone using tricks or clever plans. - SER MAIS ESPERTO DO QUE.
- In the story, the cunning fox outwits the hunters.(https://dictionary.cambridge.org/)
- Na história, a raposa astuta é mais esperta do que os caçadores.
>> If a paltry income can’t keep them away, what will?
>> Se um rendimento insignificante não os puder manter afastados, o que o fará?
>> "PALTRY"(adjective) - (of an amount of money) very small and of little or no value - MERO, IRRISÓRIO.
- Student grants these days are paltry.(https://dictionary.cambridge.org/)
- As bolsas de estudo hoje em dia são insignificantes.
>> Dear Mr. Lundefreen. Membership criteria are becoming increasingly stringent.
>> Caro Sr. Lundefreen. Os critérios de adesão estão se tornando cada vez mais rigorosos.
>> "STRINGENT"(adjective) - having a very severe effect, or being extremely limiting - RIGOROSO.
- The most stringent laws in the world are useless unless there is the will to enforce them.(https://dictionary.cambridge.org/)
- As leis mais rigorosas do mundo são inúteis, a menos que haja vontade de aplicá-las.
09 – (ITA/SP-2002/2003) O pronome it, na linha 21 do texto, refere-se a:
(A) hiding place.
(B) improperly spelled, computer-generated name.
(C) bureaucratic age.
(D) ultimate camouflage.
(E) the authorities.
(B) improperly spelled, computer-generated name.
(C) bureaucratic age.
(D) ultimate camouflage.
(E) the authorities.
Comentários e Gabarito B
TÓPICO - REFERÊNCIA PRONOMINAL :
- Now it seems there’s no better hiding place than an improperly spelled, computer-generated name. It is the ultimate camouflage for our bureaucratic age.
- Agora parece que não há melhor esconderijo do que um nome gerado por computador com uma ortografia errada. Ele é a melhor camuflagem para a nossa era burocrática.
O pronome it, na linha 21 do texto, refere-se a:
(A) hiding place.
(B) improperly spelled, computer-generated name.
(C) bureaucratic age.
(D) ultimate camouflage.
(E) the authorities.
(B) improperly spelled, computer-generated name.
(C) bureaucratic age.
(D) ultimate camouflage.
(E) the authorities.
10 – (ITA/SP-2003) Das afirmações abaixo:
I. The puny sum being sought, na linha 6, equivale, na voz ativa, a "the puny sum they seek".
II. Yet, na linha 8, tem função de conjunção.
III. Os comparativos newer e lower, na linha 12 e 13, referem-se às administradoras de cartão de crédito que entram no mercado a cada ano.
IV. Em he has already been preapproved, nas linhas 15/16, o autor faz uso do Present Perfect Tense porque se refere a uma ação que começou no passado e continua no presente.
Estão corretas:
(A) Todas.
(B) apenas as I, II e IV.
(C) apenas as II e III.
(D) apenas as III e IV.
(E) apenas as I e II.
(B) apenas as I, II e IV.
(C) apenas as II e III.
(D) apenas as III e IV.
(E) apenas as I e II.
Comentários e Gabarito E ???????
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
I. The puny sum being sought, na linha 6, equivale, na voz ativa, a "the puny sum they seek".
>> CORRETA,
>> VOZ PASSIVA: The puny sum being sought.
>> VOZ ATIVA: the puny sum they seek.
II. Yet, na linha 8, tem função de conjunção.
II. Yet, na linha 8, tem função de conjunção.
>> CORRETA,
>> One would think that such a number could not possibly interest massive, internetted corporations and conglomerations. Yet they all vie for my attention.
>> "YET" as a conjunction means ‘but’ or ‘nevertheless’. We use it to show contrast. It often occurs after and:III. Os comparativos newer e lower, na linha 12 e 13, referem-se às administradoras de cartão de crédito que entram no mercado a cada ano.
- So many questions and yet so few answers.
- It felt strange and yet so wonderful to ski in the summer!
>> INCORRETA,
>> “newer” e “lower” referem-se aos NÚMEROS DAS TAXAS PERCENTUAIS ANUAIS, conforme o trecho:
- Their A.P.R. keeps dipping, like an auction in reverse, as each strives to undercut the other: from 14.98 to 9.98 to, now, 6.98 percent. I am titillated with each newer, lower number, as if it were an inverse indication of my self-worth.
- O seu A.P.R. continua descendo, como um leilão ao contrário, enquanto cada um se esforça por reduzir o outro: de 14,98 para 9,98 para, agora, 6,98 por cento. Fico excitado com cada número mais novo e mais baixo, como se fosse uma indicação inversa da minha autoestima.
IV. Em he has already been preapproved, nas linhas 15/16, o autor faz uso do Present Perfect Tense porque se refere a uma ação que começou no passado e continua no presente.
>> CORRETA,
>> “he has already been preapproved” é uma estrutura passiva no Present Perfect se refere a uma ação que começou no passado e continua no presente.
- At some point, in passing from computer to computer, my name even got smudged, so now many of the offers are coming not to Erik A. Lundegaard but to Erik A. Lundefreen. He may not exist, but he has already been preapproved for a $4,200 credit line on one of America’s best credit card values.
- A certa altura, ao passar de computador em computador, o meu nome até ficou manchado, pelo que agora muitas das ofertas não chegam a Erik A. Lundegaard, mas sim a Erik A. Lundefreen. Pode não existir, mas já foi pré-aprovado para uma linha de crédito de 4.200 dólares num dos melhores valores de cartão de crédito da América.
11 – (ITA/SP-2003) Das afirmações abaixo:
I. Determinadas práticas das administradoras de cartão de crédito mencionadas pelo autor parecem
fazê-lo sentir-se reduzido a uma cifra.
II. Erick Lundegaard vislumbrou a possibilidade de “calote” em administradoras de cartão de crédito.
III. O autor do texto é usuário contumaz de cartão de crédito.
Está(ão) correta(s):
(A) apenas as I e II.
(B) apenas as II e III.
(C) apenas as I e III.
(D) nenhuma.
(E) todas.
(B) apenas as II e III.
(C) apenas as I e III.
(D) nenhuma.
(E) todas.
Comentários e Gabarito A
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
II. Erick Lundegaard vislumbrou a possibilidade de “calote” em administradoras de cartão de crédito.
I. Determinadas práticas das administradoras de cartão de crédito mencionadas pelo autor parecem fazê-lo sentir-se reduzido a uma cifra.
>> CORRETA, conforme o trecho:
- "[...] If all my relatives suddenly died and all my friendships dried up and all of my subscriptions were cancelled and all of my bills were paid, I would still be guaranteed mail – two pieces a week, by my estimation – for the credit card companies would still want me. They are the one constant in my ever-changing life. They are hot for what they think lies in my wallet. They are not just hot for me, either. I realize this. They want everyone, send mail to everyone. Everyone, that is, except those who need them most."
- Se todos os meus familiares morressem subitamente e todas as minhas amizades acabassem e todas as minhas subscrições fossem canceladas e todas as minhas contas fossem pagas, eu ainda teria correspondência garantida – duas peças por semana, pela minha estimativa – pois as empresas de cartões de crédito ainda me quer. São a única constante na minha vida em constante mudança. Estão ávidos por aquilo que eles pensam estar na minha carteira Não são apenas ávidos mim. Eu percebo isso. Querem toda a gente, mandam e-mail para toda a gente. Todos, isto é, exceto aqueles que mais precisam deles.
II. Erick Lundegaard vislumbrou a possibilidade de “calote” em administradoras de cartão de crédito.
>> CORRETA, conforme o trecho:
- "[...] After several of these letters, I began to wonder: What if Erik A. Lundefreen did sign up for their cards? What if he went on a major spending spree, maxing them out and never paying them off? What would happen when the authorities finally arrived at his door?"
- Depois de várias destas cartas, comecei a questionar-me: e se Erik A. Lundefreen se tivesse inscrito para receber os seus cartões? E se ele fizesse uma grande onda de gastos, maximizando-os e nunca pagando? O que aconteceria quando as autoridades chegassem finalmente à sua porta?
III. O autor do texto é usuário contumaz de cartão de crédito.
>> INCORRETA, conforme o trecho:
>> O texto não apresenta indicativos de que o autor poderia ser um usuário frequente (contumaz, costumeiro) de cartão de crédito.
12 – (ITA/SP-2003) De acordo com o texto:
I. Só a morte do destinatário pode interromper o envio frenético de correspondência feito pelas
administradoras de cartões de crédito.
II. A correspondência gerada pelas administradoras de cartão de crédito atenua a sensação de abandono de um número considerável de pessoas.
III. Erick acredita que a avalanche de correspondência enviada pelas administradoras de cartão de crédito tem o mérito de manter os usuários de seus serviços informados sobre as taxas por elas praticadas.
Está(ão) correta(s):
A) apenas as I e II.
B) apenas as II e III.
C) apenas a III.
D) nenhuma.
E) todas.
B) apenas as II e III.
C) apenas a III.
D) nenhuma.
E) todas.
Comentários e Gabarito D
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
a sensação de abandono de um número considerável de pessoas.
I. Só a morte do destinatário pode interromper o envio frenético de correspondência feito pelas administradoras de cartões de crédito.
- "[...] Meanwhile, the offers keep coming. A $2,000 credit line, a $3,000 credit line, a $5,000 credit line. If a paltry income can’t keep them away, what will? Death? Probably not even death. I’ll be six feet under and still receiving mail."
- Enquanto isso, as ofertas continuam a chegar. Uma linha de crédito de 2.000 dólares, uma linha de crédito de 3.000 dólares, uma linha de crédito de 5.000 dólares. Se um rendimento insignificante não os puder manter afastados, o que o fará? Morte? Provavelmente nem sequer a morte. Estarei a dois metros de profundidade e ainda receberei correspondência.
- "[...] They want everyone, send mail to everyone. Everyone, that is, except those who need them most."
- Querem toda a gente, mandam e-mail para toda a gente. Todos, isto é, exceto aqueles que mais precisam deles.
III. Erick acredita que a avalanche de correspondência enviada pelas administradoras de cartão de crédito tem o mérito de manter os usuários de seus serviços informados sobre as taxas por elas praticadas.
>> Informação (III) NÃO É depreendida da leitura do texto.
13 – (ITA/SP-2003) Assinale, entre as considerações abaixo, a que NÃO pode ser depreendida da leitura do texto:
(A) As administradoras de cartão de crédito não se interessam por aqueles indivíduos que mais
necessitam delas.
(B) A vida de Lundegaard é marcada por constantes mudanças.
(C) O autor considera seu trabalho bastante interessante.
(D) Operadoras de cartão de crédito oferecem isenção de taxa a seus clientes.
(E) Inovações tecnológicas podem influir para a mudança de comportamentos criminosos.
(B) A vida de Lundegaard é marcada por constantes mudanças.
(C) O autor considera seu trabalho bastante interessante.
(D) Operadoras de cartão de crédito oferecem isenção de taxa a seus clientes.
(E) Inovações tecnológicas podem influir para a mudança de comportamentos criminosos.
Comentários e Gabarito C
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
(D) Operadoras de cartão de crédito oferecem isenção de taxa a seus clientes.
(E) Inovações tecnológicas podem influir para a mudança de comportamentos criminosos.
Assinale, entre as considerações abaixo, a que NÃO pode ser depreendida da leitura do texto:
(A) As administradoras de cartão de crédito não se interessam por aqueles indivíduos que mais necessitam delas.
- "[...] They want everyone, send mail to everyone. Everyone, that is, except those who need them most."
- Querem toda a gente, mandam e-mail para toda a gente. Todos, isto é, exceto aqueles que mais precisam deles.
- "[...] If all my relatives suddenly died and all my friendships dried up and all of my subscriptions were cancelled and all of my bills were paid, I would still be guaranteed mail – two pieces a week, by my estimation – for the credit card companies would still want me. They are the one constant in my ever-changing life."
- Se todos os meus familiares morressem subitamente e todas as minhas amizades acabassem e todas as minhas subscrições fossem canceladas e todas as minhas contas fossem pagas, eu ainda teria correspondência garantida – duas peças por semana, pela minha estimativa – pois as empresas de cartões de crédito ainda me quer. São a única constante na minha vida em constante mudança."
>> Informação (C) NÃO É depreendida da leitura do texto.
- Yet they all vie for my attention. Visa, Mastercard, Discover Card – it doesn’t matter – American Express, People’s Bank, Citibank, Household Bank F.S.B., Choice, the GM Card, Norwest, Chevy Chase F.S.B.. Not only am I preapproved, they tell me I’ll have no annual fee.
- No entanto, todos eles disputam a minha atenção. Visa, Mastercard, Discover Card – não importa – American Express, People’s Bank, Citibank, Household Bank F.S.B., Choice, GM Card, Norwest, Chevy Chase F.S.B.. Além de ser pré-aprovado, dizem-me que não terei qualquer taxa anual.
>> "TO VIE" - to compete for/with - COMPETIR.
- "[...] At some point, in passing from computer to computer, my name even got smudged, so now many of the offers are coming not to Erik A. Lundegaard but to Erik A. Lundefreen. He may not exist, but he has already been preapproved for a $4,200 credit line on one of America’s best credit card values. After several of these letters, I began to wonder: What if Erik A. Lundefreen did sign up for their cards? What if he went on a major spending spree, maxing them out and never paying them off? What would happen when the authorities finally arrived at his door?"
❑ TEXTO: As questões 14 e 15 referem-se ao texto abaixo, extraído da internet.
I want to be six again
On the morning of her birthday, he got her up bright and early and off they went to a local theme park. What a day! He put her on every ride in the park: the Death Slide, the Screaming Loop, the Wall of Fear – everything there was!
Wow! Five hours later she staggered out of the theme park, her head reeling and her stomach upside down. Right to a McDonald’s they went, where her husband ordered a Big Mac for her along with extra fries and a refreshing chocolate shake. Then it was off to a movie – the latest Star Wars epic, and hot dogs, popcorn, Pepsi Cola and M&Ms. What a fabulous adventure!
Finally she wobbled home with her husband and collapsed into bed.
He leaned over and lovingly asked, “Well, dear, what was it like being six again?
One eye opened. “You idiot, I meant my dress size.” The moral of this story is: if a woman speaks and a man is there to hear her, he will get it wrong anyway.
❑ Tradução:
I want to be six again
Quero ter seis anos de novo
Um homem perguntou à sua mulher o que gostaria de receber no seu aniversário. “Adorava voltar a ter seis anos”, respondeu ela.
On the morning of her birthday, he got her up bright and early and off they went to a local theme park. What a day! He put her on every ride in the park: the Death Slide, the Screaming Loop, the Wall of Fear – everything there was!
Na manhã do seu aniversário, acordou-a bem cedo e foram para um parque temático local. Que dia! Colocou-a em todas as atrações do parque: o Death Slide, o Screaming Loop, o Wall of Fear – tudo o que havia!
Wow! Five hours later she staggered out of the theme park, her head reeling and her stomach upside down. Right to a McDonald’s they went, where her husband ordered a Big Mac for her along with extra fries and a refreshing chocolate shake. Then it was off to a movie – the latest Star Wars epic, and hot dogs, popcorn, Pepsi Cola and M&Ms. What a fabulous adventure!
Uau! Cinco horas depois, saiu do parque temático a cambalear, com a cabeça a andar à roda e o estômago de cabeça para baixo. Foram diretamente ao McDonald’s, onde o marido lhe pediu um Big Mac juntamente com batatas fritas extra e um refrescante batido de chocolate. Depois partimos para o cinema – o último épico de Star Wars, e cachorros-quentes, pipocas, Pepsi Cola e M&Ms. Que aventura fabulosa!
Finally she wobbled home with her husband and collapsed into bed.
He leaned over and lovingly asked, “Well, dear, what was it like being six again?
Finalmente cambaleou para casa com o marido e caiu na cama.
Ele inclinou-se e perguntou amorosamente: “Bem, querida, como foi voltar a ter seis anos?
One eye opened. “You idiot, I meant my dress size.”Um olho abriu-se. "Seu idiota, eu queria dizer o tamanho do meu vestido."
The moral of this story is: if a woman speaks and a man is there to hear her, he will get it wrong anyway.
A moral desta história é: se uma mulher fala e um homem está lá para a ouvir, ele inevitavelmente entenderá mal.
14 – (ITA/SP-2003) Segundo o texto:
(A) O marido em questão tem por costume proporcionar à esposa experiências que a fazem sentir
jovem e feliz.
(B) Voltar a ser criança era o desejo da referida esposa no dia de seu aniversário.
(B) Voltar a ser criança era o desejo da referida esposa no dia de seu aniversário.
(C) A esposa em questão é do tipo de pessoa que come compulsivamente.
(D) Não é aconselhável tentar repetir, na idade adulta, o padrão de atividade física exercido na
infância.
(E) Os homens nunca entendem o que as mulheres pretendem comunicar-lhes.
(E) Os homens nunca entendem o que as mulheres pretendem comunicar-lhes.
Comentários e Gabarito E
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
Segundo o texto:
(A) O marido em questão tem por costume proporcionar à esposa experiências que a fazem sentir jovem e feliz.
(B) Voltar a ser criança era o desejo da referida esposa no dia de seu aniversário.
(B) Voltar a ser criança era o desejo da referida esposa no dia de seu aniversário.
(C) A esposa em questão é do tipo de pessoa que come compulsivamente.
(D) Não é aconselhável tentar repetir, na idade adulta, o padrão de atividade física exercido na infância.
(E) Os homens nunca entendem o que as mulheres pretendem comunicar-lhes.
(E) Os homens nunca entendem o que as mulheres pretendem comunicar-lhes.
>> TRECHO QUE JUSTIFICA:
- "[...] The moral of this story is: if a woman speaks and a man is there to hear her, he will get it wrong anyway."
- A moral desta história é: se uma mulher fala e um homem está lá para a ouvir, ele inevitavelmente entenderá mal.
15 – (ITA/SP-2002/2003) O texto revela uma mulher:
(A) imatura.
(B) jovial.
(C) rancorosa.
(D) "de mal com a vida".
(E) preocupada com a forma física.
(B) jovial.
(C) rancorosa.
(D) "de mal com a vida".
(E) preocupada com a forma física.
Comentários e Gabarito E
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
O texto revela uma mulher:
(A) imatura.
(B) jovial.
(C) rancorosa.
(D) "de mal com a vida".
(E) preocupada com a forma física.
(B) jovial.
(C) rancorosa.
(D) "de mal com a vida".
(E) preocupada com a forma física.
>> TRECHO QUE JUSTIFICA:
- "[...] Finally she wobbled home with her husband and collapsed into bed.He leaned over and lovingly asked, “Well, dear, what was it like being six again? One eye opened. “You idiot, I meant my dress size.”
- Finalmente, ela cambaleou para casa com o marido e desabou na cama. “Bem, querida, como foi voltar a ter seis anos? Um olho abriu-se. "Seu idiota, eu queria dizer o tamanho do meu vestido."
16 – (ITA/SP-2003) A frase: “My father once told me that there were two kinds of people: those who do the work and those who take the credit. He told me to try to be in the first group; there was much less competition there”, é atribuída a Indira Gandhi.
A intenção do pai de Indira, em relação à filha,
era, provavelmente:
(A) fazê-la saber da existência de conflitos em ambiente de trabalho.
(B) transmitir-lhe valores relativos à atitude diante do trabalho.
(C) preveni-la contra a competição no mercado de trabalho.
(D) apontar-lhe um caminho curto para a obtenção do sucesso profissional.
(E) prepará-la para a crescente competição no mercado de trabalho.
(B) transmitir-lhe valores relativos à atitude diante do trabalho.
(C) preveni-la contra a competição no mercado de trabalho.
(D) apontar-lhe um caminho curto para a obtenção do sucesso profissional.
(E) prepará-la para a crescente competição no mercado de trabalho.
Comentários e Gabarito B
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
- “My father once told me that there were two kinds of people: those who do the work and those who take the credit. He told me to try to be in the first group; there was much less competition there.”
- Uma vez, o meu pai disse-me que havia dois tipos de pessoas: as que fazem o trabalho e as que levam a fama. Disse-me para tentar ficar no primeiro grupo; havia muito menos competição lá.
A intenção do pai de Indira, em relação à filha, era, provavelmente:
(A) fazê-la saber da existência de conflitos em ambiente de trabalho.
(B) transmitir-lhe valores relativos à atitude diante do trabalho.
(C) preveni-la contra a competição no mercado de trabalho.
(D) apontar-lhe um caminho curto para a obtenção do sucesso profissional.
(E) prepará-la para a crescente competição no mercado de trabalho.
(B) transmitir-lhe valores relativos à atitude diante do trabalho.
(C) preveni-la contra a competição no mercado de trabalho.
(D) apontar-lhe um caminho curto para a obtenção do sucesso profissional.
(E) prepará-la para a crescente competição no mercado de trabalho.
❑ TEXTO: As questões 17, 18, 19 e 20.
What is life? To the physicist the two distinguishing features of living systems are complexity and organization. Even
a simple single-celled organism, primitive as it is, displays an intricacy and fidelity unmatched by any product of human
ingenuity. Consider, for example, a lowly bacterium. Close inspection reveals a complex network of function and form. The
bacterium may interact with its environment in a variety of ways, propelling itself, attacking enemies, moving towards
or away from external stimuli, exchanging material in a controlled fashion. Its internal workings resemble a vast city in
organization. Much of the control rests with the cell nucleus, wherein is also contained the genetic ‘code’, the chemical
blue print that enables the bacterium to replicate. The chemical structures that control and direct all this activity may
involve molecules with as many as a million atoms strung together in a complicated yet highly specific way.
Sometimes this appears paradoxical. How can a collection of inanimate atoms be animate? Some people have argued that it is impossible to build life out of non-life, so there must be an additional, non-material, ingredient within all living things – a life-force – or spiritual essence which owes its origin, ultimately, to God. This is the ancient doctrine of vitalism.
An argument frequently used in support of vitalism concerns behaviour. A characteristic feature of living things is that they appear to behave in a purposive way, as though towards a specific end.
(...)
It is important to appreciate that a biological organism is made from perfectly ordinary atoms. (...) An atom of
carbon, hydrogen, oxygen, or phosphorus inside a living cell is no different from a similar atom outside, and there is
a steady stream of such atoms passing into and out of all biological organisms. Clearly, then, life cannot be reduced
to a property of an organism’s constituent parts. Life is not a cumulative phenomenon like, for example, weight. For
though we may not doubt that a cat or a geranium is living, we would search in vain for any sign that an individual
cat-atom or geranium-atom is living.Sometimes this appears paradoxical. How can a collection of inanimate atoms be animate? Some people have argued that it is impossible to build life out of non-life, so there must be an additional, non-material, ingredient within all living things – a life-force – or spiritual essence which owes its origin, ultimately, to God. This is the ancient doctrine of vitalism.
An argument frequently used in support of vitalism concerns behaviour. A characteristic feature of living things is that they appear to behave in a purposive way, as though towards a specific end.
- PAUL DAVIES. God and the New Physics. N.Y. – Simon & Schuster, Inc.,1984
❑ Tradução:
What is life? To the physicist the two distinguishing features of living systems are complexity and organization.
O que é a vida? Para o físico, as duas características distintivas dos sistemas vivos são a complexidade e a organização.
Even a simple single-celled organism, primitive as it is, displays an intricacy and fidelity unmatched by any product of human ingenuity.
Mesmo um simples organismo unicelular, por mais primitivo que seja, apresenta uma complexidade e uma fidelidade incomparáveis com qualquer produto do engenho humano.
Consider, for example, a lowly bacterium.
Considere, por exemplo, uma bactéria humilde.
Close inspection reveals a complex network of function and form.
Uma inspeção cuidadosa revela uma rede complexa de funções e formas.
The bacterium may interact with its environment in a variety of ways, propelling itself, attacking enemies, moving towards or away from external stimuli, exchanging material in a controlled fashion.
A bactéria pode interagir com o seu meio de diversas formas, impulsionando-se, atacando inimigos, aproximando-se ou afastando-se de estímulos externos, trocando material de forma controlada.
Its internal workings resemble a vast city in organization.
O seu funcionamento interno lembra uma vasta cidade em organização.
Much of the control rests with the cell nucleus, wherein is also contained the genetic ‘code’, the chemical blue print that enables the bacterium to replicate.
Grande parte do controlo cabe ao núcleo da célula, onde também está contido o “código” genético, o modelo químico que permite à bactéria replicar-se.
The chemical structures that control and direct all this activity may involve molecules with as many as a million atoms strung together in a complicated yet highly specific way.
As estruturas químicas que controlam e dirigem toda esta atividade podem envolver moléculas com até um milhão de átomos interligados de uma forma complicada, mas altamente específica.
It is important to appreciate that a biological organism is made from perfectly ordinary atoms.
É importante compreender que um organismo biológico é constituído por átomos perfeitamente comuns.
An atom of carbon, hydrogen, oxygen, or phosphorus inside a living cell is no different from a similar atom outside, and there is a steady stream of such atoms passing into and out of all biological organisms.
Um átomo de carbono, hidrogênio, oxigênio ou fósforo dentro de uma célula viva não é diferente de um átomo semelhante fora dela, e há um fluxo constante de tais átomos que entram e saem de todos os organismos biológicos.
Clearly, then, life cannot be reduced to a property of an organism’s constituent parts.
É evidente, então, que a vida não pode ser reduzida a uma propriedade das partes constituintes de um organismo.
Life is not a cumulative phenomenon like, for example, weight.
A vida não é um fenômeno cumulativo como, por exemplo, o peso.
For though we may not doubt that a cat or a geranium is living, we would search in vain for any sign that an individual cat-atom or geranium-atom is living.
Pois embora não possamos duvidar que um gato ou um gerânio esteja vivo, procuraríamos em vão qualquer sinal de que um átomo de gato ou de gerânio individual esteja vivo.
Sometimes this appears paradoxical. How can a collection of inanimate atoms be animate?
Pois embora não possamos duvidar que um gato ou um gerânio esteja vivo, procuraríamos em vão qualquer sinal de que um átomo de gato ou de gerânio individual esteja vivo.
Sometimes this appears paradoxical. How can a collection of inanimate atoms be animate?
Por vezes isso parece paradoxal. Como pode uma coleção de átomos inanimados ser animada?
Some people have argued that it is impossible to build life out of non-life, so there must be an additional, non-material, ingredient within all living things – a life-force – or spiritual essence which owes its origin, ultimately, to God.
Algumas pessoas defenderam que é impossível construir vida a partir da não-vida, pelo que deve existir uma vida adicional, imaterial, ingrediente dentro de todas as coisas vivas – uma força vital – ou essência espiritual que deve a sua origem, em última análise, a Deus.
This is the ancient doctrine of vitalism.
Esta é a antiga doutrina do vitalismo.
Esta é a antiga doutrina do vitalismo.
An argument frequently used in support of vitalism concerns behaviour. A characteristic feature of living things is that they appear to behave in a purposive way, as though towards a specific end.
Um argumento frequentemente utilizado em apoio do vitalismo diz respeito ao comportamento. Uma característica dos seres vivos é que eles parecem comportar-se de uma forma intencional, como se visassem um fim específico.
17 – (ITA/SP-2003) Assinale a alternativa cuja afirmação contenha a informação correta:
(A) living, na linha 1, tem a função de verbo.
(B) single-celled, na linha 2, é adjetivo.
(C) lowly, na linha 3, é advérbio.
(D) close, na linha 4, significa “fechada”.
(E) stimuli, na linha 6, está no singular.
(B) single-celled, na linha 2, é adjetivo.
(C) lowly, na linha 3, é advérbio.
(D) close, na linha 4, significa “fechada”.
(E) stimuli, na linha 6, está no singular.
Comentários e Gabarito B
TÓPICOS - GRAMMAR, COLLOCATION :
(D) close, na linha 4, significa “fechada”.
Assinale a alternativa cuja afirmação contenha a informação correta:
(A) living, na linha 1, tem a função de verbo.
>> "[...] To the physicist the two distinguishing features of living systems are complexity and organization."
>> Na noun phrase "living systems", "living" funciona como adjetivo.
(B) single-celled, na linha 2, é adjetivo.
>> "[...] Even a simple single-celled organism,"
>> Mesmo um simples organismo unicelular,
- A single-celled organism.
- Um organismo unicelular.
>> "LOWLY"(adjective) - low in position and importance, or not respected. - MODESTO, SIMPLES, INFERIOR.
>> "[...] Consider, for example, a lowly bacterium."
>> Considere, por exemplo, uma simples bactéria.
- He took a lowly job in an insurance firm.(https://dictionary.cambridge.org/)
- Conseguiu um emprego modesto em uma seguradora.
(D) close, na linha 4, significa “
>> Close inspection reveals a complex network of function and form.
>> "[...] Close inspection reveals a complex network of function and form."
>> Uma inspeção detalhada revela uma rede complexa de funções e formas.
>> Na collocation "Close inspection", "close" é adjetivo e significa "careful, detailed"(cuidadosa, detalhada, minuciosa).
(E) stimuli, na linha 6, está no singular.
>> "STIMULLY" is plural noun of "STIMULUS".
18 – (ITA/SP-2003) Qual das palavras abaixo constitui um falso cognato?
(A) Physicist (linha 1).
(B) Fidelity (linha 3).
(C) Ingenuity (linha 3).
(D) Reveals (linha 4).
(E) External (linha 6).
(B) Fidelity (linha 3).
(C) Ingenuity (linha 3).
(D) Reveals (linha 4).
(E) External (linha 6).
Comentários e Gabarito C
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
Qual das palavras abaixo constitui um falso cognato?
(A) Physicist (Físico).
(B) Fidelity (Fidelidade).
(C) Ingenuity (Engenhosidade).
(D) Reveals (Revela).
(E) External (Externo).
(B) Fidelity (Fidelidade).
(C) Ingenuity (Engenhosidade).
(D) Reveals (Revela).
(E) External (Externo).
>> "INGENUITY" é CRIATIVIDADE, ENGENHOSIDADE e não "ingenuidade".
19 – (ITA/SP-2003) A expressão rests with, na linha 7 do texto, quer dizer:
(A) resta ao.
(B) é responsabilidade do.
(C) responde pelo.
(D) interage com.
(E) descansa no.
(B) é responsabilidade do.
(C) responde pelo.
(D) interage com.
(E) descansa no.
Comentários e Gabarito B
TÓPICO - PHRASAL VERB "TO REST WITH" :
- "[...] Much of the control rests with the cell nucleus, wherein is also contained the genetic ‘code’, the chemical blue print that enables the bacterium to replicate."
- Grande parte do controlo cabe ao núcleo da célula, onde também está contido o “código” genético, o modelo químico que permite à bactéria replicar-se.
A expressão rests with, na linha 7 do texto, quer dizer:
(A) resta ao.
(B) é responsabilidade do.
(C) responde pelo.
(D) interage com.
(E) descansa no.
(B) é responsabilidade do.
(C) responde pelo.
(D) interage com.
(E) descansa no.
>> "REST WITH" - to depend on someone or something. – É RESPONSABILIDADE DE, DEPENDER DE.
- Our hopes rest with you. (https://dictionary.cambridge.org/)
- As nossas esperanças dependem de você.
- The final decision rests with the president.
- A decisão final é responsabilidade do presidente.
20 – (ITA/SP-2003) De acordo com o texto:
(A) as formas superiores de vida caracterizam-se pela complexidade e organização.
(B) o comportamento dos organismos biológicos é definido pela forma com que os átomos se organizam no interior das células.
(C) a vida resulta pura e simplesmente de uma combinação química.
(D) é possível obter vida a partir de átomos inanimados.
(E) o comportamento das coisas vivas parece corroborar a doutrina do vitalismo.
(B) o comportamento dos organismos biológicos é definido pela forma com que os átomos se organizam no interior das células.
(C) a vida resulta pura e simplesmente de uma combinação química.
(D) é possível obter vida a partir de átomos inanimados.
(E) o comportamento das coisas vivas parece corroborar a doutrina do vitalismo.
Comentários e Gabarito E
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
De acordo com o texto:
(A) as formas superiores de vida caracterizam-se pela complexidade e organização.
(B) o comportamento dos organismos biológicos é definido pela forma com que os átomos se organizam no interior das células.
(C) a vida resulta pura e simplesmente de uma combinação química.
(D) é possível obter vida a partir de átomos inanimados.
(E) o comportamento das coisas vivas parece corroborar a doutrina do vitalismo.
(B) o comportamento dos organismos biológicos é definido pela forma com que os átomos se organizam no interior das células.
(C) a vida resulta pura e simplesmente de uma combinação química.
(D) é possível obter vida a partir de átomos inanimados.
(E) o comportamento das coisas vivas parece corroborar a doutrina do vitalismo.
>> TRECHO QUE JUSTIFICA:
- "[...] An argument frequently used in support of vitalism concerns behaviour. A characteristic feature of living things is that they appear to behave in a purposive way, as though towards a specific end."
- Um argumento frequentemente utilizado em apoio do vitalismo diz respeito ao comportamento. Uma característica dos seres vivos é que eles parecem comportar-se de uma forma intencional, como se visassem um fim específico.
Nenhum comentário:
Postar um comentário